2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
# Serbian translation of gimp-libgimp
|
2004-02-20 13:32:06 +08:00
|
|
|
|
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
|
2004-02-20 13:32:06 +08:00
|
|
|
|
#
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
# Maintainer: Дејан Матијевић <dejan@ns.sympatico.ca>
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
|
2004-08-09 09:20:11 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Одабирање четке"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
|
2003-11-03 09:10:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2003-11-08 06:58:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Претражи..."
|
2003-11-03 09:10:58 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layers"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Неможе да рукује нивоима"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Спојити уочљиве нивое"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Сачувај као анимацију"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Поравнан снимак"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't handle transparency"
|
2003-11-16 08:52:16 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s не може да ради са провидношћу"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
|
2003-11-16 08:52:16 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layer masks"
|
|
|
|
|
msgstr "%s не може да ради са маскама слојева"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
2003-11-16 08:52:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
|
|
|
|
msgstr "Примени маске слојева"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB images"
|
2003-11-16 08:52:16 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "Преокрени у РГБ"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "Преокрени у сиво нијансирано"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n"
|
|
|
|
|
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
|
2003-11-16 08:52:16 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s може да ради само са RGB или индексираним сликама"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
2003-11-16 08:52:16 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Претворите у индексиране користећи уобичајена подешавања\n"
|
|
|
|
|
"(Урадите то ручно да наштимујете резултате)"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или сиво нијансиране снимке"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s needs an alpha channel"
|
|
|
|
|
msgstr "%s треба алфа канал"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Додати алфа канал"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Потврди чување"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Потврди"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:454
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
|
msgstr "Извези датотеку"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:458
|
2003-11-08 06:58:11 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "З_анемари"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:460
|
2003-11-08 06:58:11 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Export"
|
|
|
|
|
msgstr "_Извези"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2003-11-08 06:58:11 +08:00
|
|
|
|
#. the headline
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
2003-11-08 06:58:11 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2003-11-08 06:58:11 +08:00
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
"reasons:"
|
2003-11-15 21:14:22 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
|
|
|
|
|
"следећих разлога:"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2004-12-19 10:37:28 +08:00
|
|
|
|
#. the footline
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
|
|
|
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:653
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
|
|
|
|
|
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви сте у току да сачувате канал као (означено сачувано) као %s.\n"
|
|
|
|
|
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор фонта"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Селекција нагиба"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "(Празно)"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette Selection"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Избор палете"
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Селекција обрасца"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
|
msgstr "одсто"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
|
|
|
|
|
msgid "_White (full opacity)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Бела (непровидна)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
|
|
|
|
msgid "_Black (full transparency)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Црна (потпуно провидна)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
|
|
|
|
msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Алфа канал слоја"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
|
|
|
|
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Пренеси алфа канал слоја"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
|
|
|
|
msgid "_Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "_Избор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
|
|
|
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
|
|
|
msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
|
|
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
|
|
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
|
|
|
|
msgid "FG to transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја четке у провидност"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Custom gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Произвољни прелив"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
|
|
|
|
msgid "FG color fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Попуњавање текућом бојом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
|
|
|
|
|
msgid "BG color fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Попуњавање бојом позадине"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
|
|
|
|
msgid "Pattern fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Попуњавање мустром"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Додај у текући избор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Избаци из текућег избора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Замени текући избор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Пресек са текућим избором"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Црвена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Зелена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Плава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
|
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "Сива"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436
|
|
|
|
|
msgid "Indexed"
|
|
|
|
|
msgstr "Индексирано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355
|
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "Алфа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Small"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Мало"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Средње"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Large"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Велико"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Light Checks"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Светла поља"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mid-Tone Checks"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Средња поља"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Dark Checks"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Тамна поља"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "White Only"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Само бело"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gray Only"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Само сиво"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black Only"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Само црно"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
|
|
|
|
|
msgid "Image source"
|
|
|
|
|
msgstr "Извор слике"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
|
|
|
|
|
msgid "Pattern source"
|
|
|
|
|
msgstr "Извор мустре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290
|
|
|
|
|
msgid "Dodge"
|
|
|
|
|
msgstr "Смакни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
|
|
|
|
|
msgid "Burn"
|
|
|
|
|
msgstr "Спали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468
|
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
|
msgstr "Линијски"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329
|
|
|
|
|
msgid "Bi-linear"
|
|
|
|
|
msgstr "Билинеарно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330
|
|
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
|
|
msgstr "Кружно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331
|
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr "Квадрат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332
|
|
|
|
|
msgid "Conical (sym)"
|
|
|
|
|
msgstr "Конично (симетрично)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
|
|
|
|
|
msgid "Conical (asym)"
|
|
|
|
|
msgstr "Конично (асиметрично)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
|
|
|
|
|
msgid "Shaped (angular)"
|
|
|
|
|
msgstr "Обликовано (угаоно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335
|
|
|
|
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
|
|
|
|
msgstr "Обликовано (сферично)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
|
|
|
|
msgstr "Обликовано (помоћу рупица)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337
|
|
|
|
|
msgid "Spiral (cw)"
|
|
|
|
|
msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338
|
|
|
|
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
|
|
|
|
msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367
|
|
|
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ИБ испоручене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# bug: Gtk+ slang
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368
|
|
|
|
|
msgid "Inline pixbuf"
|
|
|
|
|
msgstr "Уграђена слика"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369
|
|
|
|
|
msgid "Image file"
|
|
|
|
|
msgstr "Датотека слике"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "RGB color"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "RGB боја"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Сиви тонови"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Indexed color"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Индексирана боја"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "RGB-alpha"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "RGB-провидност"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Сиви тонови-провидност"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Indexed-alpha"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Индексирано-провидност"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467
|
|
|
|
|
msgid "None (Fastest)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ништа (најбрже)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Lanczos (Best)"
|
|
|
|
|
msgstr "Запремински (најбоље)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498
|
|
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
|
|
msgstr "Константно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499
|
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
|
|
msgstr "Растуће"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ниједан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
|
|
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
|
|
|
|
msgstr "Тестерасти талас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
|
|
|
|
msgid "Triangular wave"
|
|
|
|
|
msgstr "Троугласти талас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558
|
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Тачака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
|
|
msgstr "штампарских тачака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
|
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "Сенке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589
|
|
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
|
|
msgstr "Средњи тонови"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590
|
|
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
|
|
msgstr "Наглашено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618
|
|
|
|
|
msgid "Forward (traditional)"
|
|
|
|
|
msgstr "Унапред (традиционално)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619
|
|
|
|
|
msgid "Backward (corrective)"
|
|
|
|
|
msgstr "Уназад (исправљајуће)"
|
|
|
|
|
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
# bug: plural-forms
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%d Bytes"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%d бајтова"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.2f KB"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f KB"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
|
msgstr "%d KB"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.2f MB"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f MB"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
2003-11-15 21:14:22 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d MB"
|
|
|
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
|
2003-11-15 21:14:22 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.2f GB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.2f GB"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
2003-11-15 21:14:22 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
|
|
|
msgstr "%.1f GB"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
2003-11-15 21:14:22 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d GB"
|
|
|
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
|
|
|
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
|
|
|
msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз %s, добијен „ %s“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
|
|
|
msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
|
|
|
msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594
|
|
|
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
|
|
|
msgstr "фатална грешка при раздвајању"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу да повећам ${%s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
"The original file has not been touched."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
|
|
|
|
|
"Оригинална датотека није дирана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
"No file has been created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n"
|
|
|
|
|
"Датотека није направљена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Не могу да направим „%s“: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270
|
|
|
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
|
|
|
msgstr "неисправна UTF-8 реч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Учитавам модул: „%s“\n"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-11-15 21:14:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
2003-11-15 21:14:22 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Прескачем модул: „%s“\n"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Module error"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка модула"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Loaded"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Учитан"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Load failed"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Неуспелo учитавање"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Not loaded"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Није учитано"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
|
2003-12-12 02:44:21 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s"
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Боја исцртавања"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Боја _позадине"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blac_k"
|
|
|
|
|
msgstr "_Црна"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_White"
|
|
|
|
|
msgstr "Б_ела"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Scales"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Размере"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_H"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_H"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_S"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_S"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_V"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_V"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_R"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_R"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_G"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_G"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_B"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_B"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_A"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_A"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Нијанса"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Засићеност"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Вредност"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "HTML _Notation:"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ХТМЛ _запис:"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Текућа:"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Old:"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Стара:"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Одаберите директоријум"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
|
msgstr "Одабери датотеку"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
msgid "Kilobytes"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "килобајта"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
msgid "Megabytes"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "мегабајта"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gigabytes"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "гигабајта"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
2004-03-21 07:41:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "Writable"
|
2004-08-09 09:20:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Уписиво"
|
2004-03-21 07:41:42 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
2004-03-21 07:41:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2004-08-09 09:20:11 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Директоријум"
|
2004-03-21 07:41:42 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
|
"that color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Кликни те на капаљку а онда кликните на неку боју било где на вашем екрану "
|
|
|
|
|
"да одаберете ту боју."
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Check Size"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Величина поља"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Check Style"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Стил поља"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2004-09-20 07:17:02 +08:00
|
|
|
|
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Preview"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Пре_глед"
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Anchor"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Веза"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "C_enter"
|
|
|
|
|
msgstr "_Центрирај"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "_Дуплирај"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Уређивање"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
|
msgstr "Повезано"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
|
|
|
msgstr "Убаци као нову слику"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste Into"
|
2003-10-18 10:55:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Убаци у"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "_Поново постави"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
|
|
msgstr "Видљиво"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Stroke"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ис_цртај"
|
2004-11-01 08:01:53 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Размак између с_лова"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Размак редова"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "_Промени величину"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Scale"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Размера"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
|
|
msgstr "Исеци"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Transform"
|
|
|
|
|
msgstr "_Трансформиши"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ротирај"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Shear"
|
|
|
|
|
msgstr "_Дели"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "More..."
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Даље..."
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор јединице"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Јединица"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Фактор"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
|
|
|
"a given \"random\" operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам "
|
|
|
|
|
"омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
|
2004-02-04 10:56:36 +08:00
|
|
|
|
msgid "_New Seed"
|
2004-02-20 13:32:06 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Ново семе"
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|
|
|
|
msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
|
2004-03-09 13:09:21 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Randomize"
|
|
|
|
|
msgstr "_Случајно"
|
2004-02-04 10:56:36 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)"
|
2004-08-09 09:20:11 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70
|
2004-08-09 09:20:11 +08:00
|
|
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|
|
|
|
msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72
|
2004-08-09 09:20:11 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)"
|
2004-08-09 09:20:11 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
|
|
|
|
msgstr "Поглед оскудних боја"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color _Deficiency Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Врста _оштећења бојe:"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Екрански филтер гама боја"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr "Гама"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Gamma:"
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Гама:"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
|
|
|
|
msgstr "Екрански филтер боја високог контраста"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "Контраст"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Contrast C_ycles:"
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Циклуси контраста:"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Perceptual"
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Чулно"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
# лоше
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
# код нас мислим да је „калориметријски“? — д
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Relative Colorimetric"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Релативно калориметријски"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
# гадно
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:60
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Absolute Colorimetric"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Апсолутно калориметријски"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:147
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:251
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color Proof"
|
|
|
|
|
msgstr "Проба у боји"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:462
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Intent:"
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Намера:"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:465
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Изаберите ICC профил боја"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:468
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Profile:"
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Профил:"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:476
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
2003-11-24 10:31:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Замена за _црну тачку"
|
2003-11-24 10:02:51 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "CMYK color selector"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор CMYK боје"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "_C"
|
|
|
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "_M"
|
|
|
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Y"
|
|
|
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "_K"
|
|
|
|
|
msgstr "_K"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
|
msgstr "Цијан"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
|
msgstr "Магента"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "Жута"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Црна"
|
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black _Pullout:"
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Извлачење црне:"
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
2004-11-19 00:56:12 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Постотак црне која се извлачи из обојених мастила."
|
2004-09-05 09:27:37 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
|
|
|
|
msgstr "Одабирач троугла боја сликарског стила"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Троугао"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:88
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
|
|
|
|
msgstr "Избор боје стила водене боје"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:154
|
2003-09-02 23:09:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
|
|
|
msgstr "Водена боја"
|
2003-05-21 22:05:01 +08:00
|
|
|
|
|
2005-02-03 02:59:55 +08:00
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:220
|
2003-07-14 15:10:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
|
msgstr "Притисак"
|