2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999.
|
|
|
|
# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004.
|
|
|
|
# Choi, Ji-Hui <like.a.dust@gmail.com>, 2007.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:29+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:03+0900\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Mr.Dust <like.a.dust@gmail.com>\n"
|
2016-07-17 21:17:42 +08:00
|
|
|
"Language: ko\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Korean\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
|
|
msgstr "누락된 예외 정보"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
msgid "An error occurred running %s"
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgstr "%s 실행 중 오류 발생"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
msgstr "자세한 정보(_M)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "No"
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
msgstr "아니요"
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
msgstr "파이썬-푸 파일 선택"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
msgstr "파이썬-푸 폴더 선택"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
msgstr "잘못된 입력 '%s'"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
msgstr "파이썬-푸 색상 선택"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "색상 XHTML로 저장 중"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "색상 XHTML로 저장"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
msgstr "색상 XHTML"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
msgstr "문자 원본(_S)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
msgstr "소스 코드"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
msgstr "텍스트 파일"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
msgstr "항목 상자"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
|
|
msgstr "파일을 읽거나 문자를 사용(_F)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
msgstr "글꼴 크기(픽셀(_N)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
msgstr "분리된 CSS 파일 쓰기(_W)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
|
|
|
msgid "Gradient to use"
|
|
|
|
msgstr "사용할 그레디언트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
msgstr "파일 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
msgstr "안개 레이어 더하기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
msgstr "안개(_F)..."
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
|
|
msgstr "레이어 이름(_L)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
msgstr "구름"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
msgstr "안개색(_F)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
msgstr "휘몰아침(_T)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
msgstr "불투명도(_A):"
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
msgstr "팔레트의 색상 오프셋"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
msgstr "팔레트 오프셋(_O)..."
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
msgstr "팔레트"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
msgstr "오프셋(_S):"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
msgstr "팔레트의 색상 정렬"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
msgstr "팔레트 정렬(_S)..."
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Color _model"
|
|
|
|
msgstr "색상 모델(_M)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
|
msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
msgstr "채널 정렬(_S)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
msgstr "빨강 혹은 색조"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
|
|
msgstr "초록 혹은 채도"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
msgstr "파랑 혹은 명암"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
msgstr "오름차순(_A)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "팔레트의 색상을 이용해 반복되는 그라디언트 만들기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
|
|
msgstr "팔레트를 반복되는 그라디언트로(_R)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
msgstr "팔레트의 색상을 이용해 그라디언트 만들기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
msgstr "팔레트를 그라디언트로(_G)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
msgstr "잘게 잘라내기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
msgstr "안내선에 따라 이미지를 자르고, 이미지와 HTML 테이블 태그를 만들기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
|
|
msgstr "잘게 잘라내기(_S)..."
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
msgstr "HTML를 내보낼 경로"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
|
|
msgstr "내보낼 파일 이름"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
msgstr "이미지명 접두어"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
msgstr "이미지 형식"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
msgstr "분리된 이미지 폴더"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
msgstr "이미지를 내보낼 폴더"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
msgstr "테이블 요소 사이의 간격"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
msgstr "마우스오버와 클릭을 위한 자바스크립트"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
msgstr "테이블보를 위한 애니메이션 안보기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Python Console"
|
2007-08-27 15:22:09 +08:00
|
|
|
msgstr "파이썬 콘솔"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2007-08-27 15:22:09 +08:00
|
|
|
msgstr "찾아보기(_B)..."
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
msgstr "파이썬 프로시저 찾아보기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다.: %s"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
msgstr "파이썬 콘솔 출력 저장하기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
|
|
|
msgstr "대화형 김프-파이썬 해석기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
msgstr "콘솔(_C)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
msgstr "레이어에 그림자를 추가하고, 선택적으로 기울이기"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
msgstr "그림자 및 바벨(_D)..."
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
msgstr "흐릿한 그림자(_S)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
|
|
msgstr "비스듬하게(Bevel)(_B)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
|
|
msgstr "그림자 효과(_D)"
|
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
|
|
msgstr "X 축에 그림자 효과(_X)"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
2008-09-19 16:39:04 +08:00
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
msgstr "Y 축에 그림자 효과(_Y)"
|
2007-08-27 15:22:09 +08:00
|
|
|
|
2012-03-11 01:23:38 +08:00
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
|
|
|
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
|
|
|
msgstr "텍스트 시퀀스의 문자로 새 붓을 만들기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
|
|
|
msgid "New Brush from _Text..."
|
|
|
|
msgstr "텍스트로부터 새 붓 만들기(_T)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
|
|
|
msgid "Pixel Size"
|
|
|
|
msgstr "픽셀 크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "텍스트"
|