2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
# German translation for gimp-windows-installer.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:28+0200\n"
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 13:40+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "License Agreement"
|
|
|
|
msgstr "Lizenzvereinbarung"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Einrichtung erstellt von Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
"Diese Version von GIMP benötigt Windows 7 oder eine neuere Version von "
|
|
|
|
"Windows."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Development version"
|
|
|
|
msgstr "Entwicklerversion"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
|
|
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
|
|
|
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
|
|
|
|
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
|
2020-08-29 02:15:02 +08:00
|
|
|
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP gitlab:%n_https://"
|
|
|
|
"gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nDo you wish to continue with "
|
|
|
|
"installation anyway?"
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-29 02:15:02 +08:00
|
|
|
"Hierbei handelt es sich um eine Entwicklungsversion von GIMP, bei der einige "
|
|
|
|
"Funktionen möglicherweise nicht fertiggestellt wurden oder instabil sind."
|
|
|
|
"%nDiese Version von GIMP ist nicht für die tägliche Arbeit gedacht, da sie "
|
|
|
|
"instabil sein kann und Sie Ihre Arbeit verlieren könnten.%nSollten Probleme "
|
|
|
|
"auftreten, bestätigen Sie zunächst, dass diese nicht bereits in GIT behoben "
|
|
|
|
"wurden, bevor Sie sich an die Entwickler wenden oder es in GIMP gitlab "
|
|
|
|
"melden:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues%n%nMöchten Sie trotzdem "
|
|
|
|
"mit der Installation fortfahren?"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "&Continue"
|
|
|
|
msgstr "&Weiter"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Exit"
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Beenden"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Diese Version von GIMP benötigt einen Prozessor, der über SSE-Erweiterungen "
|
|
|
|
"verfügt."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Display settings problem"
|
|
|
|
msgstr "Problem mit Grafikeinstellungen"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
|
|
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
|
|
|
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
|
|
|
"continuing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
"Die Installationsroutine hat festgestellt, dass Ihr Windows derzeit nicht "
|
|
|
|
"mit 32 Bit Farbtiefe läuft. Diese Einstellung ist bekannt dafür, "
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
"Stabilitätsprobleme mit GIMP zu verursachen. Wir empfehlen deshalb, die "
|
|
|
|
"Farbtiefe auf 32 Bit pro Pixel einzustellen, bevor Sie fortfahren."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
msgstr "B&eenden"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
|
|
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
|
|
|
"have more control over what gets installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GIMP kann jetzt installiert werden. Klicken Sie auf Installieren, um mit den "
|
|
|
|
"Standardeinstellungen zu installieren oder auf Anpassen, um festzulegen, "
|
|
|
|
"welche Komponenten wo installiert werden."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "&Install"
|
|
|
|
msgstr "&Installieren"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "&Customize"
|
|
|
|
msgstr "&Anpassen"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Compact installation"
|
|
|
|
msgstr "Einfache Installation"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Custom installation"
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Installation"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Full installation"
|
|
|
|
msgstr "Komplette Installation"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "GIMP"
|
|
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
|
|
|
msgstr "GIMP und alle Standard-Plugins"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Run-time libraries"
|
|
|
|
msgstr "Laufzeitbibliotheken"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
|
|
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK Run-time Environment"
|
|
|
|
msgstr "Von GIMP benötigte Laufzeitbibliotheken inklusive der GTK-Bibliothek"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
msgid "Debug symbols"
|
|
|
|
msgstr "Symbole zur Fehlersuche"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
|
|
|
msgstr "Informationen zur Fehlerbehebung von GIMP hinzufügen"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
|
|
|
msgid "MS-Windows engine for GTK"
|
|
|
|
msgstr "Windows-Engine für GTK"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
|
|
|
msgstr "Natives Aussehen für GIMP"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
|
|
|
msgstr "Kompatibilitätsmodus"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Bibliotheken, die von älteren Drittanbieter-Plugins benötigt werden"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
|
msgstr "Übersetzungen"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Python scripting"
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Python-Skriptumgebung"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
"Erlaubt Ihnen, GIMP-Plugins zu nutzen, die in der Skriptsprache Python "
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
"geschrieben wurden."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
|
|
|
msgid "Lua scripting"
|
|
|
|
msgstr "Lua-Skriptumgebung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
|
|
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Erlaubt Ihnen, GIMP-Plugins zu nutzen, die in der Skriptsprache Lua "
|
|
|
|
"geschrieben wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid "MyPaint brushes"
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "MyPaint-Pinsel"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
2018-05-01 12:47:08 +08:00
|
|
|
msgstr "Den Standardsatz der MyPaint-Pinsel einrichten"
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "PostScript support"
|
|
|
|
msgstr "Postscript-Unterstützung"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Ermöglicht es GIMP, Postscript- und PDF-Dateien zu laden"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
|
|
|
msgstr "32-Bit-Unterstützung"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
|
|
|
"support."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
"Dateien installieren, die für die Nutzung von 32-Bit-Plugins benötigt werden."
|
|
|
|
"%nFür Python-Unterstützung erforderlich."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Additional icons:"
|
|
|
|
msgstr "Zusätzliche Verknüpfungen:"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
|
|
|
msgstr "&Desktop-Verknüpfung erstellen"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
|
|
|
msgstr "&Quicklaunch-Verknüpfung erstellen"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
|
|
|
msgstr "Ältere GIMP-Versionen entfernen"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
|
|
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Es gab ein Problem bei der Aktualisierung von GIMPs Umgebung in %1. Sollten "
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
"Fehler beim Laden von Plugins auftauchen, probieren Sie, GIMP zu "
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
"deinstallieren und neu zu installieren."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Entpacken temporärer Dateien."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Python-Interpreters."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der MyPaint-Pinselinformationen."
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "There was an error updating %1."
|
|
|
|
msgstr "Bei der Aktualisierung von %1 trat ein Fehler auf."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
|
|
|
msgstr "Bei der Aktualisierung der Konfigurationsdatei %1 trat ein Fehler auf."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Edit with GIMP"
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
msgstr "Mit GIMP bearbeiten"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Select file associations"
|
|
|
|
msgstr "Dateizuordnungen auswählen"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Extensions:"
|
|
|
|
msgstr "Erweiterungen:"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Dateitypen, die Sie mit GIMP öffnen wollen"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
|
|
|
"Explorer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ausgewählte Dateitypen werden nach Doppelklick im Explorer automatisch mit "
|
|
|
|
"GIMP geöffnet."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "Select &All"
|
|
|
|
msgstr "&Alle auswählen"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "Unselect &All"
|
|
|
|
msgstr "Auswahl auf&heben"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
msgid "Select &Unused"
|
|
|
|
msgstr "&Unbenutzte auswählen"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
|
|
|
msgstr "Dateizuordnungen für GIMP:"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
|
|
|
msgstr "Entfernung von älteren GIMP-Installationen:"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
|
|
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
|
|
|
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
|
|
|
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
|
|
|
"Setup will now exit."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GIMP %1 kann nicht über eine ältere Version von GIMP installiert werden und "
|
|
|
|
"die automatische Deinstallation schlug fehl.%n%nBitte entfernen Sie die "
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
"vorhandene GIMP-Installation manuell, bevor Sie diese Version nach %2 "
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
"installieren, oder wählen Sie Benutzerdefinierte Installation und verwenden "
|
|
|
|
"Sie einen anderen Installationsordner.%n%nDie Einrichtung wird nun beendet."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
|
|
|
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
|
|
|
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
|
|
|
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GIMP %1 kann nicht über die derzeit installierte Version von GIMP "
|
|
|
|
"installiert werden und die Installationsroutine konnte die vorhandene "
|
|
|
|
"Version nicht automatisch deinstallieren.%n%nBitte entfernen Sie die "
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
"vorhandene GIMP-Installation manuell, bevor Sie diese Version nach %2 "
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
"installieren, oder wählen Sie Benutzerdefinierte Installation und verwenden "
|
|
|
|
"Sie einen anderen Installationsordner.%n%nDie Einrichtung wird nun beendet."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
|
|
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
|
|
|
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die vorhandene GIMP-Version wurde erfolgreich entfernt, aber Windows muss "
|
2022-08-23 02:56:16 +08:00
|
|
|
"neu gestartet werden, bevor die Installation fortgeführt werden kann.%n"
|
|
|
|
"%nNach dem Neustart wird die Installation automatisch fortgesetzt, sobald "
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
"sich ein Administrator einloggt."
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Bei der Fortsetzung der Installation trat ein Fehler auf (%1)."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
2020-08-29 02:15:02 +08:00
|
|
|
msgstr "Alte Dateien werden bereinigt …"
|
2018-07-08 04:48:45 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
|
|
|
msgstr "Beachten Sie: GIMP ist Freie Software.%n%nBitte besuchen Sie"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "for free updates."
|
|
|
|
msgstr "für kostenlose Aktualisierungen."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Setting up file associations..."
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Dateizuordnungen werden eingerichtet …"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Umgebung für die GIMP Python-Erweiterung wird eingerichtet …"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "MyPaint-Pinsel werden eingerichtet …"
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Umgebung für GIMP wird eingerichtet …"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "GIMP-Einstellungen für 32-Bit-Plugins werden eingerichtet …"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Launch GIMP"
|
|
|
|
msgstr "GIMP jetzt starten"
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Removing add-on"
|
2018-03-11 05:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Erweiterung wird entfernt"
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318
|
2017-12-25 04:34:04 +08:00
|
|
|
msgid "Internal error (%1)."
|
|
|
|
msgstr "Interner Fehler (%1)."
|
|
|
|
|
2022-07-30 02:20:18 +08:00
|
|
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323
|
2017-12-27 09:56:28 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GIMP scheint nicht im ausgewählten Ordner installiert zu sein. Dennoch "
|
|
|
|
"fortfahren?"
|