gimp/po/pl.po

6668 lines
144 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Polskie teksty dla Gimpa (1999).
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Kozubowicz <tapir@interdata.com.pl>
# Pawe<77> Dzieko<6B>ski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.0\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
"POT-Creation-Date: 1999-05-03 14:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-07 19:22+0900\n"
"Last-Translator: Pawe<77> Dzieko<6B>ski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/about_dialog.c:155
msgid "About the GIMP"
msgstr "O programie GIMP"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/about_dialog.c:198
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-iso8859-2"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/about_dialog.c:201
msgid "Version "
msgstr "Wersja"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/about_dialog.c:202
msgid " brought to you by"
msgstr " wykonane przez"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/about_dialog.c:208
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr "Spencer Kimball i Peter Mattis"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/about_dialog.c:241
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Wi<57>cej informacji znajdziesz na http://www.gimp.org/"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/airbrush.c:124
#, fuzzy
msgid "Rate:"
msgstr "Stopie<69>: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the pressure scale
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:147
#, fuzzy
msgid "Pressure:"
msgstr "Ci<43>nienie: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/airbrush.c:202
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:354
msgid "GIMP Startup"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:467 app/gimprc.c:385
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "przetwarzanie \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:522
msgid "Looking for data files"
msgstr "Szukanie danych"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:522
#, fuzzy
msgid "Parasites"
msgstr "Wklej"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:524 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2209
msgid "Brushes"
msgstr "P<>dzle"
#. initialize the list of gimp brushes
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:526 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2211
msgid "Patterns"
msgstr "Szablony"
#. initialize the list of gimp patterns
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:528 app/preferences_dialog.c:2213
msgid "Palettes"
msgstr "Palety"
#. initialize the list of gimp palettes
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:530 app/gradient_select.c:557 app/internal_procs.c:109
#: app/preferences_dialog.c:2215
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienty"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:670 app/app_procs.c:691
msgid "<Toolbox>/File/Quit"
msgstr "<Narz<72>dzia>/Plik/Wyj<79>cie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:671 app/app_procs.c:692
msgid "<Image>/File/Quit"
msgstr "<Obrazek>/Plik/Wyj<79>cie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:696
msgid "Really Quit?"
msgstr "Naprawd<77> zako<6B>czy<7A> prac<61>?"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:704 app/fileops.c:1418
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:713 app/fileops.c:1419
msgid "No"
msgstr "Nie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/app_procs.c:721
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
msgstr "Niekt<6B>re pliki nie s<> zachowane. Zamkn<6B><6E> Gimpa?"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/batch.c:69
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr "skrypty script-fu nie s<> dost<73>pne: tryb wsadowy wy<77><79>czony\n"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/batch.c:78
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr "czytanie komend wsadowych ze standartowego wej<65>cia\n"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/batch.c:118
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr "komenda wsadowa: b<><62>d wykonania.\n"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/batch.c:121
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr "komenda wsadowa: b<><62>d wywo<77>ania\n"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/batch.c:124
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr "komenda wsadowa: wykonano pomy<6D>lnie.\n"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/batch.c:205
msgid "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:221
#, fuzzy
msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
msgstr "komenda wsadowa: b<><62>d wykonania.\n"
#: app/batch.c:224
#, fuzzy
msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
msgstr "komenda wsadowa: b<><62>d wywo<77>ania\n"
#: app/batch.c:227
#, fuzzy
msgid "perl server: executed successfully.\n"
msgstr "komenda wsadowa: wykonano pomy<6D>lnie.\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bezier_select.c:713
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bezier_select.c:906
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bezier_select.c:1231 app/bezier_select.c:2402
msgid "bad bezier segment"
msgstr "b<><62>dny segment bezier"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bezier_select.c:1248 app/bezier_select.c:1864
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bezier_select.c:1390
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bezier_select.c:2364
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Wype<70>nianie kube<62>kiem nie powiod<6F>o si<73>."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:261
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:263
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:265
msgid "FG to Transparent"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:267
msgid "Custom from editor"
msgstr "W<>asny z edytora"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:273 app/gradient.c:395
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:275
msgid "Bi-Linear"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:277
msgid "Radial"
msgstr "Promieniowy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:279
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (symetryczny)"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:283
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Sto<74>kowy (asymetryczny)"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:289
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:293
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:299 app/preferences_dialog.c:1680
msgid "None"
msgstr "<22>aden"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:301
msgid "Sawtooth wave"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:303
msgid "Triangular wave"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:331
msgid "Offset:"
msgstr "Przesuni<6E>cie:"
#. the blend mode menu
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:349
msgid "Blend:"
msgstr "Gradient:"
#. the gradient type menu
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:367
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradient:"
#. the repeat option
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:385
msgid "Repeat:"
msgstr "Powt<77>rz:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:418
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr ""
#. max depth scale
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:440
msgid "Max depth:"
msgstr "Maksymalna g<><67>bia:"
#. threshold scale
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:458 app/bucket_fill.c:137 app/iscissors.c:356
msgid "Threshold:"
msgstr "Pr<50>g:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:496
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:521
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:583
msgid "Blend operation failed."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:589
#, fuzzy
msgid "Blending..."
msgstr "Gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:639 app/blend.c:649
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
msgid "Blend: "
msgstr "Gradient:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:1295
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_render_pixel(): nieznany typ gradientu %d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:1430
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:1471
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_fill_region(): nieznany typ gradientu %d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/blend.c:1493
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr "gradient_fill_region(): nieznany tryb powtarzania %d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/boundary.c:205
msgid "Unable to reallocate segments array for mask boundary."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/boundary.c:247
msgid "Unable to reallocate empty segments array for mask boundary."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/boundary.c:502
msgid "sort_boundary(): Unconnected boundary group!"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:176
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Opcje Jasno<6E><6F>-Kontrast"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:221
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jasno<6E><6F>-Kontrast nie mo<6D>e zosta<74> u<>yta w trybie koloru indeksowanego."
#. Action area
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:252 app/channel_ops.c:104
#: app/channels_dialog.c:1853 app/channels_dialog.c:2026
#: app/color_balance.c:301 app/color_notebook.c:43 app/color_notebook.c:186
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/color_select.c:154 app/color_select.c:209 app/convert.c:295
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:371 app/file_new_dialog.c:64 app/hue_saturation.c:411
#: app/interface.c:857 app/interface.c:1220 app/layers_dialog.c:3161
#: app/layers_dialog.c:3362 app/layers_dialog.c:3503 app/layers_dialog.c:3976
#: app/levels.c:373 app/posterize.c:241 app/preferences_dialog.c:1399
#: app/resize.c:97 app/threshold.c:318
msgid "OK"
msgstr "OK"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:253 app/channel_ops.c:113
#: app/channels_dialog.c:1854 app/channels_dialog.c:2027
#: app/color_balance.c:302 app/color_notebook.c:44 app/color_notebook.c:187
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/color_select.c:155 app/color_select.c:210 app/convert.c:296
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:372 app/file_new_dialog.c:65 app/gdisplay_ops.c:353
#: app/gimpprogress.c:135 app/global_edit.c:593 app/gradient.c:1486
#: app/gradient.c:4566 app/gradient.c:4921 app/hue_saturation.c:412
#: app/interface.c:745 app/interface.c:864 app/layers_dialog.c:3162
#: app/layers_dialog.c:3363 app/layers_dialog.c:3504 app/layers_dialog.c:3650
#: app/layers_dialog.c:3977 app/levels.c:374 app/posterize.c:242
#: app/preferences_dialog.c:1403 app/resize.c:98 app/threshold.c:319
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:276 app/tools.c:491
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Jasno<6E><6F>-Kontrast"
#. Create the brightness scale widget
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:292
msgid "Brightness"
msgstr "Kontrast"
#. Create the contrast scale widget
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:325
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:363 app/color_balance.c:481 app/curves.c:615
#: app/fileops.c:393 app/hue_saturation.c:620 app/levels.c:583
#: app/palette.c:2849 app/posterize.c:297 app/threshold.c:404
msgid "Preview"
msgstr "Podgl<67>d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:419
msgid "brightness_contrast_preview(): No image map"
msgstr "brightness_contrast_preview(): Brak mapy obrazka"
#. The close push button
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:133 app/by_color_select.c:675
#: app/color_notebook.c:181 app/color_picker.c:207 app/color_select.c:204
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:997
#: app/devices.c:123 app/docindexif.c:95 app/errorconsole.c:228
#: app/gdisplay_ops.c:352 app/gradient.c:646 app/gradient_select.c:76
#: app/info_window.c:121 app/layers_dialog.c:394 app/palette.c:2235
#: app/palette_select.c:59 app/pattern_select.c:90 app/tips_dialog.c:144
#: app/tools.c:716
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "Edytor P<>dzli"
#. brush radius scale
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_edit.c:240 app/color_picker.c:162
msgid "Radius:"
msgstr "Promie<69>:"
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "Twardo<64><6F>:"
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik kszta<74>tu:"
#. brush angle scale
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_edit.c:289 app/rotate_tool.c:87
msgid "Angle:"
msgstr "K<>t:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_select.c:132 app/palette.c:2243 app/pattern_select.c:89
msgid "Refresh"
msgstr "Od<4F>wie<69>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_select.c:153
msgid "Brush Selection"
msgstr "Wyb<79>r p<>dzla"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_select.c:241 app/pattern_select.c:147
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. Create the opacity scale widget
#: app/brush_select.c:271 app/layers_dialog.c:728
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#. Create the paint mode option menu
#: app/brush_select.c:289 app/layers_dialog.c:705
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_select.c:312
msgid "Edit Brush"
msgstr "Edycja p<>dzla"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_select.c:318
msgid "New Brush"
msgstr "Nowy p<>dzel"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_select.c:340
msgid "Spacing:"
msgstr "Odst<73>p:"
#: app/brush_select.c:528
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/brush_select.c:1184
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bucket_fill.c:114
#, fuzzy
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Wype<70>nienie kolorem"
#: app/bucket_fill.c:115
#, fuzzy
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Wype<70>nienie kolorem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bucket_fill.c:116
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Wype<70>nienie szablonem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bucket_fill.c:157 app/color_picker.c:137
msgid "Sample Merged"
msgstr "Pr<50>bkuj sp<73>aszczone"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. fill type
#: app/bucket_fill.c:165 app/file_new_dialog.c:504
msgid "Fill Type"
msgstr "Typ wype<70>nienia"
#: app/bucket_fill.c:242
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Wype<70>nianie kube<62>kiem nie powiod<6F>o si<73>."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/bucket_fill.c:361
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Brak szablon<6F>w dla tej operacji."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:555 app/paint_funcs.c:99
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Replace"
msgstr "Zamie<69>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:556 app/colormap_dialog.i.c:99
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:557 app/layers_dialog.c:276
msgid "Subtract"
msgstr "Odj<64>cie"
#: app/by_color_select.c:558
msgid "Intersect"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:576
msgid "By Color Selection"
msgstr "Przez wyb<79>r barwy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:619
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
#. Create the selection mode radio box
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:626
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:649
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr ""
#. The reset push button
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/by_color_select.c:665 app/curves.c:370 app/tools.c:715
#: app/transform_core.c:113
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel.c:190 app/channel.c:192 app/layer.c:314 app/layer.c:316
msgid "copy"
msgstr "kopiuj"
#. formulate the new layer_mask name
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel.c:198 app/gradient.c:1359 app/layer.c:322 app/layer.c:1481
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopiuj"
#. Create the new channel
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel.c:503
msgid "Selection Mask"
msgstr "Maska zaznaczenia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:96 app/resize.c:371
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Przesuni<6E>cie:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:130
msgid "Offset X:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:140
msgid "Offset Y:"
msgstr ""
#. the wrap around option
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:152
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:157
#, fuzzy
msgid "Fill Options"
msgstr "Opcje wype<70>nienia Kube<62>kiem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:164 app/file_new_dialog.c:132 app/file_new_dialog.c:524
#: app/layers_dialog.c:3177
msgid "Background"
msgstr "T<>o"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:175 app/file_new_dialog.c:546 app/layers_dialog.c:3179
msgid "Transparent"
msgstr "Przeroczysty"
#. the by half height and half width offtion
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channel_ops.c:186
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/channels_dialog.c:158 app/channels_dialog.c:186
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1900
msgid "New Channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/channels_dialog.c:160 app/channels_dialog.c:187
msgid "Raise Channel"
msgstr "Podnie<69> kana<6E>"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/channels_dialog.c:162 app/channels_dialog.c:188
msgid "Lower Channel"
msgstr "Obni<6E> kana<6E>"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/channels_dialog.c:164 app/channels_dialog.c:189
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplikat kana<6E>u"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/channels_dialog.c:166 app/channels_dialog.c:190
msgid "Delete Channel"
msgstr "Usu<73> kana<6E>"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/channels_dialog.c:168 app/channels_dialog.c:191
msgid "Channel To Selection"
msgstr "Kana<6E> na zaznaczenie"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/channels_dialog.c:170
#, fuzzy
msgid "Add Channel To Selection"
msgstr "Kana<6E> na zaznaczenie"
#: app/channels_dialog.c:172
#, fuzzy
msgid "Sub Channel From Selection"
msgstr "Kana<6E> na zaznaczenie"
#: app/channels_dialog.c:624 app/channels_dialog.c:678
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr "b<><62>d w %s przy %d: to nie powinno si<73> zdarzy<7A>."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1130 app/color_balance.c:413 app/curves.c:378
#: app/levels.c:282
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1134 app/color_balance.c:440 app/curves.c:379
#: app/levels.c:283
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1138 app/color_balance.c:467 app/curves.c:380
#: app/levels.c:284
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1142
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1146
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksowany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1872
msgid "New Channel Options"
msgstr "Opcje nowego kana<6E>u"
#. the name entry hbox, label and entry
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1890
msgid "Channel name: "
msgstr "Nazwa kana<6E>u: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the opacity scale
#: app/channels_dialog.c:1904
msgid "Fill Opacity: "
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:2051
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Edytuj atrubuty kana<6E>u"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2071
msgid "Channel name:"
msgstr "Nazwa kana<6E>u:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2086
msgid "Fill Opacity"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:134
msgid "Image Source"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:135
msgid "Pattern Source"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o szablonu"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:139
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
msgid "Non Aligned"
msgstr "Wyr<79>wnany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:140
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Aligned"
msgstr "Wyr<79>wnany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:141
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Registered"
msgstr ""
#. the radio frame and box
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:156
msgid "Source"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#. the radio frame and box
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:181
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Wyr<79>wnany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/clone.c:308
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Brak szablon<6F>w dla tej operacji."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:222
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Opcje balansu kolor<6F>w"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:269
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Balans kolor<6F>w mo<6D>e zosta<74> u<>yty tylko w trybie RGB."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:323
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:324
msgid "Midtones"
msgstr "Tony po<70>rednie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:325
msgid "Highlights"
msgstr "<22>wiat<61>a"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:342 app/tools.c:476
msgid "Color Balance"
msgstr "Balans kolor<6F>w"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:357
msgid "Color Levels: "
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
#. Create the cyan-red scale widget
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:396
msgid "Cyan"
msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
#. Create the magenta-green scale widget
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurowy (Magenta)"
#. Create the yellow-blue scale widget
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:450
msgid "Yellow"
msgstr "<22><><EFBFBD>ty"
#. The preserve luminosity toggle
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:490
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Zachowaj luminancj<63>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_balance.c:623
msgid "color_balance_preview(): No image map"
msgstr "color_balance_preview(): Brak mapy obrazka"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/color_notebook.c:111 app/color_select.c:186
msgid "Color Selection"
msgstr "Zaznaczenie kolorem"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/color_notebook.c:182 app/color_select.c:205
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Ustaw poprzedni kolor"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_picker.c:126
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Opcje kroplomierza"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_picker.c:152
#, fuzzy
msgid "Sample Average"
msgstr "Pr<50>bkuj sp<73>aszczone"
#: app/color_picker.c:223 app/tools.c:310
msgid "Color Picker"
msgstr "Kroplomierz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_picker.c:230 app/color_picker.c:240
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "Czerwony"
#: app/color_picker.c:231 app/color_picker.c:241
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Zielony"
#: app/color_picker.c:232 app/color_picker.c:242
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski"
#: app/color_picker.c:233 app/color_picker.c:239 app/color_picker.c:248
#, fuzzy
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_picker.c:234 app/color_picker.c:249 app/color_select.c:386
#: app/colormap_dialog.i.c:199
msgid "Hex Triplet:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_picker.c:238 app/colormap_dialog.i.c:192
#, fuzzy
msgid "Index:"
msgstr "Indeks"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_picker.c:243
msgid "Hex Triplet"
msgstr ""
#: app/color_picker.c:247 app/histogram_tool.c:311
#, fuzzy
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensywno<6E><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/color_picker.c:540 app/color_picker.c:541 app/color_picker.c:542
#: app/color_picker.c:543 app/color_picker.c:544 app/color_picker.c:545
#: app/color_picker.c:546 app/color_picker.c:559 app/color_picker.c:571
#: app/color_picker.c:586
msgid "N/A"
msgstr "Niedost<73>pny"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:75 app/palette.c:1416
#: app/palette.c:2249 app/palette_select.c:58
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
#, fuzzy
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Konwersja koloru indeksowanego"
#. The GIMP image option menu
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/layers_dialog.c:350
msgid "Image:"
msgstr "Obrazek:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Opcje wczytywania"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:831 app/layers_dialog.c:851
msgid "none"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:370
msgid "Border Selection"
msgstr "Obramuj zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:371
msgid "Border selection by:"
msgstr "Obramuj zaznaczenie o szeroko<6B><6F>:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:387
msgid "Feather Selection"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:388
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie o szeroko<6B><6F>:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:404
msgid "Grow Selection"
msgstr "Powi<77>ksz zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:405
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Powi<77>ksz zaznaczenie o szeroko<6B><6F>:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:421
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Zmniejsz zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:422
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Zmniejsz zaznaczenie o szeroko<6B><6F>:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:1123
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Wielko<6B><6F> obrazka: szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> dodatnie."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/commands.c:1168
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Skaluj obrazek: szeroko<6B><6F> i wysoko<6B><6F> musz<73> by<62> dodatnie."
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:338
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Konwersja koloru indeksowanego"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:343
msgid "Palette Options"
msgstr "Opcje palety"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:360
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "Utw<74>rz optymaln<6C> palet<65>: "
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:368
msgid "# of colors: "
msgstr "Ilo<6C><6F> kolor<6F>w: "
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:421
msgid "Use custom palette"
msgstr "U<>yj w<>asnej palety"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:453
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Paleta optymalizowana dla WWW"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:471
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "U<>yj palety czarno-bia<69>ej (1-bit)"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:481
msgid "Dither Options"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:495
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:519
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ Ostrze<7A>enie ] "
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/convert.c:2566
msgid "Non-existant colour was expected to be in non-destructive colourmap."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/convolve.c:129
msgid "Blur"
msgstr "Rozmywanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/convolve.c:129
msgid "Sharpen"
msgstr "Wyostrzanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/convolve.c:164
#, fuzzy
msgid "Convolve Type"
msgstr "Typ krzywej: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:166 app/crop.c:995
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:166 app/crop.c:996
msgid "Resize"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:172
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr "Opcje krzywych"
#: app/crop.c:183
msgid "Current layer only"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:194
msgid "Allow Enlarging"
msgstr ""
#. tool toggle
#: app/crop.c:205 app/flip_tool.c:84
msgid "Tool Toggle"
msgstr ""
#: app/crop.c:497 app/crop.c:505
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
msgid "Crop: "
msgstr "Przytnij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:983
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Przytnij: 0 x 0"
#. create the info dialog
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:1011
#, fuzzy
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Przycinanie"
#. add the information fields
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:1014
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "pocz<63>tkowy X: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:1017 app/resize.c:319 app/resize.c:393 app/resize.c:541
#: app/rotate_tool.c:104 app/scale_tool.c:109 app/shear_tool.c:83
msgid "Y:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:1043
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Szeroko<6B><6F>: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:1046 app/resize.c:232 app/resize.c:257 app/resize.c:483
#: app/scale_tool.c:74 app/scale_tool.c:81
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Wysoko<6B><6F>: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/crop.c:1079
#, fuzzy
msgid "From Selection"
msgstr "Powi<77>ksz zaznaczenie"
#: app/crop.c:1085
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "/Automatycznie"
#: app/curves.c:327
msgid "Curves Options"
msgstr "Opcje krzywych"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:377 app/layers_dialog.c:282 app/levels.c:281
#: app/paint_funcs.c:96
msgid "Value"
msgstr "Warto<74><6F>"
#: app/curves.c:381 app/levels.c:285
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/curves.c:387
msgid "Smooth"
msgstr "Wyg<79>ad<61>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:388
msgid "Free"
msgstr "Swobodnie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:399
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krzywe w trybie indeksowanym nie mog<6F> by<62> zmieniane."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:514 app/tools.c:551
msgid "Curves"
msgstr "Krzywe"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:528
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "Modyfikuj Krzywe kana<6E>u: "
#. The option menu for selecting the drawing method
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:602
msgid "Curve Type: "
msgstr "Typ krzywej: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/curves.c:883
msgid "curves_preview(): No image map"
msgstr "curves_preview(): Brak mapy obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/desaturate.c:43
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/devices.c:122 app/palette.c:2187 app/preferences_dialog.c:1401
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/devices.c:377
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/devices.c:676
msgid "Device Status"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/devices.c:1052
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindex.c:519
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Ten plik nie mo<6D>e zosta<74> przesuni<6E>ty w g<>re."
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindex.c:522
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Brak zaznaczenia."
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindex.c:532
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Ten plik nie mo<6D>e zosta<74> przesuni<6E>ty w d<><64>."
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindex.c:535
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Brak zaznaczenia."
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindex.c:547
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Brak zaznaczenia do usuni<6E>cia."
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open"
msgstr "Otw<74>rz"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open a file"
msgstr "Otw<74><77> plik"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:80
msgid "Up"
msgstr "W g<>r<EFBFBD>"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:80
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Przesu<73> wybran<61> pozycj<63> w indeksie w g<>r<EFBFBD>"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Down"
msgstr "W d<><64>"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Przesu<73> wybran<61> pozycj<63> w indeksie w d<><64>"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove"
msgstr "Usu<73>"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Usu<73> wybran<61> pozycj<63> z indeksu"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Zamknij indeks dokumentu"
#. Set the GOWindow title
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:213
msgid "Document Index"
msgstr "Indeks dokumentu"
#. Set the initial status message
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/docindexif.c:219
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK pomy<6D>lnie wystartowa<77>"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/edit_selection.c:161
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Przesu<73>: 0, 0"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/edit_selection.c:440 app/edit_selection.c:450
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
msgid "Move: "
msgstr "Tryb: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/equalize.c:43
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/eraser.c:98
msgid "Hard edge"
msgstr ""
#. the incremental toggle
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/eraser.c:108 app/paintbrush.c:258
msgid "Incremental"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/errorconsole.c:168
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "B<><42>d otwarcia pliku %s: %s"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/errorconsole.c:183
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr "B<><42>d zachowania - nic nie zosta<74>o wybrane!"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Save error log to file..."
msgstr "Zachowaj komunikaty b<><62>d<EFBFBD>w do pliku..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/errorconsole.c:244
msgid "GIMP Error console"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/errorconsole.c:259
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "Zapisz komunikaty b<><62>d<EFBFBD>w do pliku..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/errorconsole.c:266
msgid "Write selection to file..."
msgstr "Zapisz wyb<79>r do pliku..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:344
msgid "New Image"
msgstr "Nowy obrazek"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:385 app/preferences_dialog.c:1476
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:387 app/preferences_dialog.c:1478
msgid "Height"
msgstr "Wysoko<6B><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:389 app/preferences_dialog.c:1480
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"
#. resolution frame
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:394
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:411 app/file_new_dialog.c:444
#: app/preferences_dialog.c:1517 app/preferences_dialog.c:2138
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Pixels per "
msgstr " pikseli na "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:416
msgid "Advanced options >>"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:438 app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1511
#: app/preferences_dialog.c:2132
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:440 app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1513
#: app/preferences_dialog.c:2134
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:442 app/preferences_dialog.c:1515
#: app/preferences_dialog.c:2136
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "dpi"
msgstr ""
#. frame for Image Type
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:470
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:480 app/gdisplay.c:194 app/preferences_dialog.c:1554
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:491 app/info_window.c:50 app/info_window.c:241
#: app/preferences_dialog.c:1555
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szaro<72>ci"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:513 app/layers_dialog.c:3176
msgid "Foreground"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:535 app/layers_dialog.c:3178
msgid "White"
msgstr "Bia<69>y"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:220 app/fileops.c:249
msgid "Load Image"
msgstr "Wczytaj obrazek"
1999-02-04 13:22:50 +08:00
#. format-chooser frame
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:261
msgid "Open Options"
msgstr "Opcje wczytywania"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:276 app/fileops.c:477
msgid "Determine file type:"
msgstr "Ustal typ pliku:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:439 app/fileops.c:461
msgid "Save Image"
msgstr "Zachowaj obrazek"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:469
msgid "Save Options"
msgstr "Opcje zachowywania"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:520
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:534
#, fuzzy
msgid "Revert failed."
msgstr "Zachowanie nie powiod<6F>o si<73>: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1210 app/fileops.c:1300
msgid "Open failed: "
msgstr "Wczytywanie nie powiod<6F>o si<73>: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1366
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s jest nietypowym plikiem (%s)"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1380 app/fileops.c:1483
msgid "Save failed: "
msgstr "Zachowanie nie powiod<6F>o si<73>: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1392 app/fileops.c:1405
msgid "<Toolbox>/File/Open"
msgstr "<Narz<72>dzia>/Plik/Otw<74>rz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1393 app/fileops.c:1406
msgid "<Image>/File/Open"
msgstr "<Obrazek>/Plik/Otw<74>rz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1394 app/fileops.c:1407
msgid "<Image>/File/Save"
msgstr "<Obrazek>/Plik/Zachowaj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1395 app/fileops.c:1408
msgid "<Image>/File/Save as"
msgstr "<Obrazek>/Plik/Zachowaj jako"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1428
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s istnieje, nadpisa<73>?"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/fileops.c:1434
msgid "File Exists!"
msgstr "Plik istnieje!"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/flip_tool.c:76
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Opcje odbijania"
#: app/floating_sel.c:108
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:174
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/free_select.c:73
msgid "Unable to reallocate points array in free_select."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/free_select.c:218
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:194
msgid "RGB-empty"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:197
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:197
msgid "grayscale"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:200
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:200
msgid "indexed"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:216
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "image-title-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:264
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "image-title-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:538
msgid "Wanted to start idlerender thread with no update_areas. (+memleak)"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1562
msgid "<Image>/Layers/Raise Layer"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Podnie<69> warstw<74>"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1563
msgid "<Image>/Layers/Lower Layer"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Obni<6E> warstw<74>"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1564
msgid "<Image>/Layers/Anchor Layer"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Anchor Layer"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1565
msgid "<Image>/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Po<50><6F>cz widzialne warstwy"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1566
msgid "<Image>/Layers/Flatten Image"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Sp<53>aszcz obrazek"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1567
msgid "<Image>/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Kana<6E> alfa na zaznaczenie"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1568
msgid "<Image>/Layers/Mask To Selection"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Maska na zaznaczenie"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1569
msgid "<Image>/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "<Obrazek>/Warstwy/Dodaj kana<6E> alfa"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1571
msgid "<Image>/Image/RGB"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/RGB"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1572
msgid "<Image>/Image/Grayscale"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Odcienie szaro<72>ci"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1573
msgid "<Image>/Image/Indexed"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Indeksowany"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1575
msgid "<Image>/Image/Colors/Threshold"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Pr<50>g"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1576
msgid "<Image>/Image/Colors/Posterize"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Posterize"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1577
msgid "<Image>/Image/Colors/Equalize"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Equalize"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1578
msgid "<Image>/Image/Colors/Invert"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Negatyw"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1580
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Balans kolor<6F>w"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1581
msgid "<Image>/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Jasno<6E><6F>-kontrast"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1582
msgid "<Image>/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Odcie<69>-nasycenie"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1583
msgid "<Image>/Image/Colors/Curves"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Krzywe"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1584
msgid "<Image>/Image/Colors/Levels"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Levels"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1586
msgid "<Image>/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory/Desaturate"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1588
msgid "<Image>/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Alfa/Dodaj kana<6E> alfa"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1590
msgid "<Image>/Select"
msgstr "Obrazek>/Zaznacz"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1591
msgid "<Image>/Edit/Cut"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Wytnij"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1592
msgid "<Image>/Edit/Copy"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Kopiuj"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1593
msgid "<Image>/Edit/Paste"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Wklej"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1594
msgid "<Image>/Edit/Paste Into"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Wklej w"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1595
msgid "<Image>/Edit/Clear"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Wyczy<7A><79>"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1596
msgid "<Image>/Edit/Fill"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Wype<70>nij"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1597
msgid "<Image>/Edit/Stroke"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Stroke"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1598
msgid "<Image>/Edit/Cut Named"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Wytnij nazwany"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1599
msgid "<Image>/Edit/Copy Named"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Kopiuj nazwany"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1600
msgid "<Image>/Edit/Paste Named"
msgstr "<Obrazek>/Edycja/Wklej nazwany"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1601
msgid "<Image>/Image/Colors"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kolory"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1602
msgid "<Image>/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Kana<6E>y/Przesuni<6E>cie"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1603
msgid "<Image>/Image/Histogram"
msgstr "<Obrazek>/Obrazek/Histogram"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1604
msgid "<Image>/Filters"
msgstr "<Obrazek>/Filtry"
#. save selection to channel
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1607
msgid "<Image>/Select/Save To Channel"
msgstr "<Obrazek>/Zaznacz/Zachowaj do kana<6E>u"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1609
msgid "<Image>/View/Toggle Rulers"
msgstr "<Obrazek>/Widok/Linijki"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1610
msgid "<Image>/View/Toggle Guides"
msgstr "<Obrazek>/Widok/Prowadnice"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1611
msgid "<Image>/View/Snap To Guides"
msgstr "<Obrazek>/Widok/Przyci<63>gaj do prowadnic"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1612
msgid "<Image>/View/Toggle Statusbar"
msgstr "<Obrazek>/Widok/Pasek stanu"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:1613
msgid "<Image>/View/Dot for dot"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/gdisplay.c:2048
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
#: app/gdisplay_ops.c:370
msgid "<Image>/File/Close"
msgstr "<Obrazek>/Plik/Zamknij"
#: app/gdisplay_ops.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
msgstr "%s zosta<74> zmieniony. Jednak zamkn<6B><6E>?"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimage_mask.c:217
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimage_mask.c:347
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimage_mask.c:358
msgid "Floated Layer"
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:491
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:510
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimage_mask.c:557
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke!"
msgstr "Brak zaznaczenia do usuni<6E>cia."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpbrush.c:219
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpbrush.c:226 app/patterns.c:236
msgid "Unnamed"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpbrush.c:244
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpbrush.c:247
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpbrushlist.c:215
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpdrawable.c:701
msgid "unnamed"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpdrawable.c:718
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:596 app/gimpimage.c:690
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:1031
msgid "Tattoo state has become corrupt (2.1 billion operation limit exceded)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:1096
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:1966
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2040
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
#. layer_arg is already the top_layer
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2069
msgid "Layer is already on top"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2074
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
#. there is no next layer below layer_arg
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2168
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2181
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2243
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2321
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2432 app/gimpimage.c:2465
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2504
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2584
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2594
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2710
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2714
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2718
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2722
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2826
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2873
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2893
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:2903
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimpimage.c:3029 app/palette.c:525 app/palette.c:550 app/palette.c:909
#: app/palette.c:913 app/palette.c:2313 app/palette.c:2995
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:115
msgid "Progress"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:349 app/plug_in.c:288
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:404
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:405
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:406
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:1292
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:1627
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:2503
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:2522
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:2528
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gimprc.c:2540
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:284
msgid "Pasted Layer"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/global_edit.c:591
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#. Buttons
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1477 app/palette.c:1429
#: app/palette.c:2179
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Delete"
msgstr "Usu<73>"
#: app/global_edit.c:606
#, fuzzy
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Wklej nazwany bufor Bezier"
#: app/global_edit.c:618
#, fuzzy
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Wybierz bufor do pracy:"
#: app/global_edit.c:637
#, fuzzy
msgid "Replace Current Selection"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie"
#: app/global_edit.c:699
#, fuzzy
msgid "Cut Named"
msgstr "/Edycja/Wytnij nazwany"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:732
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Podaj nazw<7A> tego bufora"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/global_edit.c:731
#, fuzzy
msgid "Copy Named"
msgstr "/Edycja/Kopiuj nazwany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:396
msgid "Curved"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:397
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:398
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:399
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:403
msgid "Plain RGB"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:404
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:405
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:426
msgid "Default"
msgstr "Domy<6D>lny"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:502
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:555
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:617
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Edytor gradient<6E>w"
#. Gradients list box
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:660
msgid "Gradients: "
msgstr "Gradienty: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:680 app/gradient_select.c:476 app/paintbrush.c:199
#: app/palette.c:2833
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:681 app/gradient_select.c:477 app/palette.c:2133
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/palette_select.c:278
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. Buttons for gradient functions
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:710 app/gradient.c:1251
msgid "New gradient"
msgstr "Nowy gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:715 app/gradient.c:1361
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiuj gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:720 app/gradient.c:1449
msgid "Delete gradient"
msgstr "Usu<73> gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:725 app/gradient.c:1607
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Zachowaj jako POV-Ray"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:730
msgid "Save Gradients"
msgstr "Zachowaj gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:735
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Przezwij gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:740
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Od<4F>wierz gradienty"
#. Zoom buttons
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:754
msgid "Zoom all"
msgstr "Skaluj wszystkie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:758
msgid "Zoom -"
msgstr "Zmniejsz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:762
msgid "Zoom +"
msgstr "Zwi<77>ksz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:791
msgid "Instant update"
msgstr "Podgl<67>d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1252
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Podaj nazw<7A> nowego gradientu"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1253
msgid "untitled"
msgstr "bez-tytu<74>u"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1271
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1310
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1328
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1362
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Podaj nazw<7A> kopiowanego gradientu"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1384
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1461
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Jeste<74> pewien, <20>e chcesz usun<75><6E>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1466
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" z listy i z dysku?"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1535
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1591
msgid "Rename gradient"
msgstr "Przezwij gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1592
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Podaj now<6F> nazw<7A> gradientu"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1665
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1727
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Skala: %d:1 Pokazuj<75> [%0.6f, %0.6f]"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:1955
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2244
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2246 app/gradient.c:2248
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2253
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2259
#, c-format
msgid "control_do_hint: oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2264
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2363
#, c-format
msgid ""
"control_button_press(): oops, in_handle is true yet we got handle type %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2407
#, c-format
msgid "control_point_in_handle(): oops, can not handle drag mode %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2468 app/gradient.c:2477
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2494
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2501
#, c-format
msgid "control_motion(): aieee, attempt to move bogus handle %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2954 app/gradient.c:4281
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2966 app/gradient.c:3008
msgid "Load from"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2969
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2970
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2980 app/gradient.c:3022
msgid "Save to"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:2996 app/gradient.c:4382
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3011
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3012
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3134
msgid "Selection operations"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3287
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3289
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3291
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3293 app/gradient.c:4515
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3295
msgid "Delete segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3297
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3299
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3301
msgid "Flip segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3303 app/gradient.c:4870
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3306
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3308
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3310
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3312 app/gradient.c:4516
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3314
msgid "Delete selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3316
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3318
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3320
msgid "Flip selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3322 app/gradient.c:4871
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3634
msgid "FG color"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3679
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:3869 app/gradient.c:3937
msgid "(Varies)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4035
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4048
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#. Instructions
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4528
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4534
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4535
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#. Buttons
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4557
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4883
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4889
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4890
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. Buttons
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:4912
msgid "Replicate"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:5423
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:5446
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:5480
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:5486
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient.c:5688
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient_select.c:393
msgid "failed to run gradient callback function"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/gradient_select.c:509
#, fuzzy
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Obramuj zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/histogram_tool.c:207
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Histogram Options"
msgstr "Histogram"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/histogram_tool.c:307
#, fuzzy
msgid "Mean:"
msgstr "Tryb: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/histogram_tool.c:308
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/histogram_tool.c:309
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Median:"
msgstr "Tryb: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/histogram_tool.c:310
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Pixels:"
msgstr "Piksele"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/histogram_tool.c:312
msgid "Count:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/histogram_tool.c:313
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Percentile:"
msgstr "Korekcja perspektywy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:301
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Odcie<69>-nasycenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:348
#, fuzzy
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Balans kolor<6F>w mo<6D>e zosta<74> u<>yty tylko w trybie RGB."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:416
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Wklej"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:417
msgid "R"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:418
msgid "Y"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:419
msgid "G"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:420
msgid "C"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:421
msgid "B"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:422
msgid "M"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:442 app/tools.c:506
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Odcie<69>-nasycenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:504
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:514 app/layers_dialog.c:279 app/paint_funcs.c:93
msgid "Hue"
msgstr "Odcie<69>"
#. Create the lightness scale widget
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/hue_saturation.c:548
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Kontrast"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:582 app/layers_dialog.c:280 app/paint_funcs.c:94
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#: app/hue_saturation.c:717
#, fuzzy
msgid "hue_saturation_preview(): No image map"
msgstr "curves_preview(): Brak mapy obrazka"
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:49
msgid "Static Gray"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:51
msgid "Static Color"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:52
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:53
#, fuzzy
msgid "True Color"
msgstr "Kolor"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:54
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "/Widok/Informacje o okienku..."
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:157 app/iscissors.c:327
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:159
msgid "Unit:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:161
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik kszta<74>tu:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:163
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Display Type:"
msgstr "Typ wype<70>nienia: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:165
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:167
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Maksymalna g<><67>bia:"
#: app/info_window.c:170
#, fuzzy
msgid "Shades of Color:"
msgstr "Ilo<6C><6F> kolor<6F>w: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:173
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Shades:"
msgstr "Cienie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:176
#, fuzzy
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Ilo<6C><6F> kolor<6F>w: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:239
#, fuzzy
msgid "RGB Color"
msgstr "Kolor"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/info_window.c:243
#, fuzzy
msgid "Indexed Color"
msgstr "Konwersja koloru indeksowanego"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. size slider
#: app/ink.c:292
msgid "Size:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. sens slider
#: app/ink.c:310 app/ink.c:334 app/ink.c:364
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:328
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:358
msgid "Speed"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:388
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "K<>t:"
#: app/ink.c:394
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Adjust:"
msgstr "K<>t:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. Brush type radiobuttons
#: app/ink.c:417
1999-02-04 13:22:50 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Type"
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgstr "Typ wype<70>nienia: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:481
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Shape"
msgstr "Wyostrzanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "Gimp nie zosta<74> poprawnie zainstalowany dla bie<69><65>cego u<>ytkownika\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Instalacja u<>ytkownika zosta<74>a pomini<6E>ta w powodu podania opcji "
"'--nointerface' w linii komend\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"By dokona<6E> instalacji u<>ytkownika, uruchom Gimpa bez opcji '--nointerface' w "
"linii komend\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:104
msgid "Install"
msgstr "Instalacja"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:105
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:106 app/install.c:389
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd<6A>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:119
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:120
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:123
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:124
msgid "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:125
msgid "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:126
msgid "(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:128
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:129
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:130
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:131
msgid "See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:133
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:134
msgid "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:135
msgid ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:138
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Instalacja indywidualna Gimpa\n"
"\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:139
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "Dla poprawnej instalacji Gimpa, katalog\n"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#. will be replaced with gimp_directory()
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:141
msgid " needs to be created. This\n"
msgstr " musi by<62> utworzony. Ten\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:142
msgid ""
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
"katalog b<>dzie zawiera<72> wiele wa<77>nych plik<69>w:\n"
"\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:144
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:145
msgid "\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
msgstr "\t\tPlik gimprc u<>ywany jest dla zachowania indywidualnych ustawie<69>\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:146
msgid "\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
msgstr ""
"\t\ttakich jak domy<6D>lne zachowanie si<73> Gimpa i gor<6F>ce klawisze wtyczek.\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:147
msgid "\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
msgstr "\t\t<>cie<69>ki poszukiwa<77> p<>dzli, palet, gradient<6E>w\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:148
1999-02-04 13:22:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr "\t\tszablon<6F>w i wtyczek s<> tak<61>e tu przechowywane.\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:150
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "unitrc\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:151
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
msgstr "\t\tPlik gimprc u<>ywany jest dla zachowania indywidualnych ustawie<69>\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:152
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "\t\tYou can define additional units and use them just\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:153
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:154
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:155
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr "O programie GIMP"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:157
msgid "pluginrc\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:158
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:159
msgid "\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:160
msgid "\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:161
msgid "\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:162
msgid "\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:163
msgid "\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:165
msgid "brushes\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:166 app/install.c:173 app/install.c:180 app/install.c:187
#: app/install.c:194 app/install.c:201 app/install.c:211 app/install.c:218
msgid "\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:167
msgid "\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:168 app/install.c:175 app/install.c:213 app/install.c:221
msgid "\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:169
msgid "\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:170
msgid "\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:172
msgid "gradients\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:174
msgid "\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:176
msgid "\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:177
msgid "\t\tgradients.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:179
msgid "gfig\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:181
msgid "\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:182 app/install.c:189 app/install.c:196
msgid "\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:183
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:184
msgid "\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:186
msgid "gflares\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:188
msgid "\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:190
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:191
msgid "\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:193
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:195
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer plug-in.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:197
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:198
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:200
msgid "palettes\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:202
msgid "\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:203
msgid "\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:204
msgid "\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:205
msgid "\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:206
msgid "\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:207
msgid "\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:208
msgid "\t\tsessions.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:210
msgid "patterns\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:212
msgid "\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:214
msgid "\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:215
msgid "\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:217
msgid "plug-ins\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:219
msgid "\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:220
msgid "\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:222
msgid "\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:223
msgid "\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:225
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "modules\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:226
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:227
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:228
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:229
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:230
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:232
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "scripts\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:233
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:234
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:235
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:236
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:238
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "tmp\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:239
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:240
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:241
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:242
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:243
msgid "\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:253
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "GIMP Installation"
msgstr "Instalacja Gimpa"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:388
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuacja"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:408
msgid "Installation Log"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:440
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:450
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:458
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:524
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/install.c:533
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/interface.c:235
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/interface.c:452
#, fuzzy
msgid "The GIMP"
msgstr "O programie GIMP"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/interface.c:1213
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:67
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Brush UI"
msgstr "P<>dzle"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:73
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Channel"
msgstr "Nowy kana<6E>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:76
#, fuzzy
msgid "Channel Ops"
msgstr "Opcje nowego kana<6E>u"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:281 app/paint_funcs.c:95
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:82
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Kontrast"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:88
#, fuzzy
msgid "Edit procedures"
msgstr "Edytuj krzyw<79>"
#: app/internal_procs.c:91
#, fuzzy
msgid "File Operations"
msgstr "Opcje wype<70>nienia Kube<62>kiem"
#: app/internal_procs.c:94
#, fuzzy
msgid "Floating selections"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:100
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Obrazek:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:103
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Skaluj obrazek"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:106
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:112
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Gradient UI"
msgstr "Gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:115
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Guide procedures"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1642
msgid "Interface"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "Du<44>y"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2131 app/palette_select.c:276
msgid "Palette"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:130
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Edytuj krzyw<79>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:133 app/layers_dialog.c:384
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Paths"
msgstr "Szablony"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:136
#, fuzzy
msgid "Pattern UI"
msgstr "Szablony"
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:148
#, fuzzy
msgid "Text procedures"
msgstr "Edytuj krzyw<79>"
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:154
msgid "Undo"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/invert.c:43
#, fuzzy
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jasno<6E><6F>-Kontrast nie mo<6D>e zosta<74> u<>yta w trybie koloru indeksowanego."
#: app/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Wype<70>nianie kube<62>kiem nie powiod<6F>o si<73>."
#: app/iscissors.c:321
#, fuzzy
msgid "Curve"
msgstr "Krzywe"
#. the threshold scale
#: app/iscissors.c:350
msgid "Edge Detect "
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the elasticity scale
#: app/iscissors.c:379
msgid "Elasticity:"
msgstr ""
#. the convert to bezier button
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/iscissors.c:399
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/iscissors.c:931
msgid "Unable to reallocate segment array in iscissors."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/iscissors.c:974
msgid "Unable to reallocate points array in iscissors."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/iscissors.c:1778
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/layer.c:246
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/layer.c:352
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/layer.c:429
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/layer.c:484
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr ""
#: app/layer_select.c:101
#, fuzzy
msgid "Layer Select"
msgstr "Zaznaczenie krzyw<79> bezier"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:226 app/layers_dialog.c:297 app/layers_dialog.c:3224
msgid "New Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:228 app/layers_dialog.c:298
msgid "Raise Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:230 app/layers_dialog.c:299
msgid "Lower Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:232 app/layers_dialog.c:300
msgid "Duplicate Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:234 app/layers_dialog.c:301
msgid "Delete Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:236 app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:238 app/resize.c:169
msgid "Resize Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:240
msgid "Add Layer Mask"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:242
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:244 app/layers_dialog.c:302
msgid "Anchor Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:246
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:248
msgid "Merge Down"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:250
msgid "Flatten Image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:252
msgid "Alpha To Selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:254
msgid "Mask To Selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:256
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:258
msgid "Layer to Top"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:260
msgid "Layer to Bottom"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:268 app/paint_funcs.c:82
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: app/layers_dialog.c:269 app/paint_funcs.c:83
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:270 app/paint_funcs.c:85
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:271 app/paint_funcs.c:97
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:272 app/paint_funcs.c:86
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: app/layers_dialog.c:273 app/paint_funcs.c:87
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:274 app/paint_funcs.c:88
msgid "Difference"
msgstr "R<><52>nica"
#: app/layers_dialog.c:275 app/paint_funcs.c:89
msgid "Addition"
msgstr "Dodanie"
#: app/layers_dialog.c:277 app/paint_funcs.c:91
msgid "Darken Only"
msgstr "Tylko przyciemni<6E>"
#: app/layers_dialog.c:278 app/paint_funcs.c:92
msgid "Lighten Only"
msgstr "Tylko rozja<6A>ni<6E>"
#: app/layers_dialog.c:328
msgid "Layers & Channels"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:372
msgid "Layers"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:378
msgid "Channels"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:716
msgid "Keep Trans."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:889
msgid "layersD->layer_widgets not empty!"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:1461
msgid "Unknown layer mode"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:2146 app/layers_dialog.c:2968 app/layers_dialog.c:3400
msgid "Floating Selection"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3085
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3197
msgid "New Layer Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3214
msgid "Layer name:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3229
msgid "Layer width: "
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3243
msgid "Layer height: "
msgstr ""
#. the radio frame and box
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3258
msgid "Layer Fill Type"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3377
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3393
msgid "Layer name: "
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3516
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3517
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3518
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3535
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3549
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3648
msgid "Apply"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3649
msgid "Discard"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3663
msgid "Layer Mask Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3678
msgid "Apply layer mask?"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3738 app/layers_dialog.c:3836
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3989
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3990
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3991
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4009
msgid "Layer Merge Options"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4024
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/layers_dialog.c:4026
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:239
#, fuzzy
msgid "Levels Options"
msgstr "Opcje krzywych"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:296
#, fuzzy
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Krzywe w trybie indeksowanym nie mog<6F> by<62> zmieniane."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:372
#, fuzzy
msgid "Auto Levels"
msgstr "Poziomy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:403 app/tools.c:566
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:418
#, fuzzy
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr "Modyfikuj Krzywe kana<6E>u: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:434
#, fuzzy
msgid "Input Levels: "
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:522
#, fuzzy
msgid "Output Levels: "
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/levels.c:776
msgid "No image map"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/magnify.c:95
#, fuzzy
msgid "Magnify Options"
msgstr "Opcje wczytywania"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:280
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP, wersja"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:284
#, c-format
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:285
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Prawid<69>owe opcje to:\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:286
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Wypisuje t<> pomoc.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:287
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Wypisuje informacje o wersji.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:288
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komendy> Uruchamia w trybie wsadowym.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:289
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr ""
" -g --gimprc <gimprc> Korzysta z innego pliku konfiguracji gimprc.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:290
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Uruchamia si<73> bez interfejsu u<>ytkownika.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:291
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Pr<50>buje odtworzy<7A> zapisan<61> sesj<73>.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:292
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Nie <20>aduje wype<70>nie<69>, gradient<6E>w, palet, p<>dzli.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:293
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Wy<57>wietla komunikaty przy uruchamianiu.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:294
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Nie wy<77>wietla okienka startowego.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:295
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Nie dodaje obrazka do okienka startowego.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:296
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Nie u<>ywa pami<6D>ci dzielonej pomi<6D>dzy GIMP-em a "
"wtyczkami.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:297
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Nie u<>ywa rozszerze<7A> X Shared Memory.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:298
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:299
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers W<><57>cza debugowanie obs<62>ugi sygna<6E><61>w.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:300
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> U<>ywa podanego display-a.\n"
"\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:301
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> U<>ywa alternatywnego systemowego pliku gimpr.\n"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:409
msgid "sighup caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sighup"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:414
msgid "sigint caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigint"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:419
msgid "sigquit caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigquit"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:424
msgid "sigabrt caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigabrt"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:429
msgid "sigbus caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigbus"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:434
msgid "sigsegv caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigsegv"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:439
msgid "sigpipe caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigpipe"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:444
msgid "sigterm caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigterm"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:449
msgid "sigfpe caught"
msgstr "odebrano sygna<6E> sigfpe"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/main.c:453
msgid "unknown signal"
msgstr "odebrano nieznany sygna<6E>"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/menus.c:43
1999-02-04 13:22:50 +08:00
#, fuzzy
msgid "/File/MRU00 "
msgstr "/Plik/MRU%02d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:53 app/menus.c:80
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/New"
msgstr "/Plik/Nowy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:54 app/menus.c:81
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Open"
msgstr "/Plik/Otw<74>rz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:55
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/About..."
msgstr "/Plik/O programie..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:56 app/menus.c:85
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Plik/Preferencje..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:57
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/Plik/Podpowied<65> dnia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:58 app/menus.c:70 app/menus.c:75 app/menus.c:86
msgid "/File/---"
msgstr "/Plik/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:59
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Plik/Dialogi/P<>dzle..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:60
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Wype<70>nienia..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:61
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Palety..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:62
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Gradienty..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:63
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Warstwy i Kana<6E>y..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:64
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Opcje narz<72>dzi..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:65
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:66
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Stan urz<72>dzenia..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:67
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Indeks dokumentu..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:68
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Plik/Dialogi/Konsola b<><62>d<EFBFBD>w..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:69
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Module Browser..."
msgstr "/Plik/Dialogi/P<>dzle..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:76 app/menus.c:89
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Plik/Wyj<79>cie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:82
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Plik/Zapisz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:83
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Save as"
msgstr "/Plik/Zapisz jako"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:84
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Plik/Zapisz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:88
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Plik/Zamknij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:90
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
msgid "/File/---moved"
msgstr "/Plik/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:92
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Edycja/Wytnij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:93
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Edycja/Kopiuj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:94
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Edycja/Wklej"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:95
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Edycja/Wklej w"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:96
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Edycja/Wyczy<7A><79>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:97
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Edycja/Wype<70>nij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:98
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Edycja/Poci<63>gnij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:99
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Edycja/Cofnij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:100
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Edycja/Pon<6F>w"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:101 app/menus.c:105
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Edycja/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:102
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Edycja/Wytnij nazwany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:103
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Edycja/Kopiuj nazwany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:104
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/Edycja/Wklej nazwany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:107
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/Zaznacz/Prze<7A><65>cz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:108
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Zaznacz/Odwr<77><72>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:109
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/All"
msgstr "/Zaznacz/Wszystko"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:110
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/None"
msgstr "/Zaznacz/Nic"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:111
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Zaznacz/P<>ynne"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:112
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Zaznacz/Wyostrz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:113
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Zaznacz/Brzeg"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:114
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Feather"
msgstr "Zaznacz/Rozmyj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:115
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/Zaznacz/Powi<77>ksz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:116
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Zaznacz/Zmniejsz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:117
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Zaznacz/Zapisz do kana<6E>u"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:119
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Widok/Powi<77>ksz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:120
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Widok/Pomniejsz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:121
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/16:1"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:122
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/8:1"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:123
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/8:1"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:124
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/2:1"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:125
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:1"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:126
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:2"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:127
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:4"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:128
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:8"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:129
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Widok/Powi<77>kszenie/1:16"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:130
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Dot for dot"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgstr "/Widok/Pomniejsz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:131
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/Widok/Informacje o okienku..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:132
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Widok/Prze<7A><65>cz linijki"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:133
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Widok/Prze<7A><65>cz lini<6E> statusu"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:134
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Widok/Prowadnice"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:135
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Widok/Przyci<63>gaj do prowadnic"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:136
msgid "/View/---"
msgstr "/Widok/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:137
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/New View"
msgstr "/Widok/Nowy widok"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:138
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Widok/Dopasuj Okno"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:140
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Equalize"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:141
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Odwr<77><72>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:142
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Obrazek/Kolory/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:143
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Desaturacja"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:144
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Obrazek/Opcje kana<6E><61>w/Duplikuj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:145
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Obrazek/Opcje kana<6E><61>w/Offset"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:146
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Obrazek/Alfa/Dodaj kana<6E> alfa"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:148 app/menus.c:152 app/menus.c:155
msgid "/Image/---"
msgstr "/Obrazek/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:149
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Obrazek/RGB"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:150
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Obrazek/Odcienie szaro<72>ci"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:151
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Obrazek/Indeksowany"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:153
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/Obrazek/Zmie<69> rozmiar"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:154
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Obrazek/Skaluj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:157
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Warstwy/Warstwy i kana<6E>y.."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:158
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Raise Layer"
msgstr "/Warstwy/Podnie<69> warstw<74>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:159
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Lower Layer"
msgstr "/Warstwy/Obni<6E> warstw<74>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:160
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Warstwy/Zakotwicz warstw<74>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:161
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Warstwy/Po<50><6F>cz widoczne warstwy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:162
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Warstwy/Sp<53>aszcz obrazek"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:163
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z kana<6E>u Alpha"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:164
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Warstwy/Zaznaczenie z maski"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:165
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Warstwy/Dodaj kana<6E> Alpha"
#. these are built on the fly
#.
#. { N_("/Tools/Ellipse Select"), "E", tools_select_cmd_callback, ELLIPSE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Free Select"), "F", tools_select_cmd_callback, FREE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Fuzzy Select"), "Z", tools_select_cmd_callback, FUZZY_SELECT },
#. { N_("/Tools/Bezier Select"), "B", tools_select_cmd_callback, BEZIER_SELECT },
#. { N_("/Tools/Intelligent Scissors"), "I", tools_select_cmd_callback, ISCISSORS },
#. { N_("/Tools/Move"), "M", tools_select_cmd_callback, MOVE },
#. { N_("/Tools/Magnify"), "<shift>M", tools_select_cmd_callback, MAGNIFY },
#. { N_("/Tools/Crop"), "<shift>C", tools_select_cmd_callback, CROP },
#. { N_("/Tools/Transform"), "<shift>T", tools_select_cmd_callback, ROTATE },
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. { N_("/Tools/Flip"), "<shift>F", tools_select_cmd_callback, FLIP },
#. { N_("/Tools/Text"), "T", tools_select_cmd_callback, TEXT },
#. { N_("/Tools/Color Picker"), "O", tools_select_cmd_callback, COLOR_PICKER },
#. { N_("/Tools/Bucket Fill"), "<shift>B", tools_select_cmd_callback, BUCKET_FILL },
#. { N_("/Tools/Blend"), "L", tools_select_cmd_callback, BLEND },
#. { N_("/Tools/Paintbrush"), "P", tools_select_cmd_callback, PAINTBRUSH },
#. { N_("/Tools/Pencil"), "<shift>P", tools_select_cmd_callback, PENCIL },
#. { N_("/Tools/Eraser"), "<shift>E", tools_select_cmd_callback, ERASER },
#. { N_("/Tools/Airbrush"), "A", tools_select_cmd_callback, AIRBRUSH },
#. { N_("/Tools/Clone"), "C", tools_select_cmd_callback, CLONE },
#. { N_("/Tools/Convolve"), "V", tools_select_cmd_callback, CONVOLVE },
#. { N_("/Tools/Ink"), "K", tools_select_cmd_callback, INK },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Toolbox"), NULL, toolbox_raise_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>" },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Swap Colors"), "X", tools_swap_colors_cmd_callback, 0 },
#.
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:198
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Narz<72>dzia/Narz<72>dzia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:199
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Narz<72>dzia/Standardowe barwy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:200
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zamie<69> barwy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:201
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Narz<72>dzia/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:203
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filtry/Powt<77>rz ostatni"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:204
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filtry/Poka<6B> ostatni"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:205
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filtry/---"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:207
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:209
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogi/P<>dzle..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:210
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogi/Wype<70>nienia..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:211
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogi/Palety..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:212
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Gradient..."
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgstr "/Plik/Dialogi/Gradienty..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:213
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialogi/Warstwy i kana<6E>y..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:214
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogi/Paleta indeksowana..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:215
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogi/Opcje narz<72>dzi..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:216
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogi/Urz<72>dzenia wej<65>ciowe..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:217
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogi/Stan urz<72>dzenia..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:224
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatycznie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:232
msgid "/By extension"
msgstr "/Po rozszerzeniu"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:364
#, c-format
msgid ""
"Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nie mo<6D>na ustawi<77> czu<7A>o<EFBFBD>ci dla menu kt<6B>re nie istnieje:\n"
"%s"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:389
#, c-format
msgid ""
"Unable to set state for menu which doesn't exist:\n"
"%s\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:431
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "B<><42>d otwarcia pliku: %s\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/menus.c:453 app/menus.c:534
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Plik/MRU%02d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/move.c:438
#, fuzzy
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzia klonowania"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/paint_core.c:428
#, fuzzy
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Brak szablon<6F>w dla tej operacji."
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/paint_core.c:1181
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/paint_core.c:1322
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paint_funcs.c:84
msgid "Behind"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:90
#, fuzzy
msgid "Subtraction"
msgstr "Odj<64>cie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paint_funcs.c:98
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Gumka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paint_funcs.c:1076
msgid "replace_pixels only works on commensurate pixel regions"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paint_funcs.c:4445
msgid "border_region: negative radius specified."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paintbrush.c:153
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Once Forward"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paintbrush.c:154
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Once Backward"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paintbrush.c:155
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paintbrush.c:156
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Loop Triangle"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paintbrush.c:180
msgid "Fade Out:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paintbrush.c:207
msgid "Length:"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#. the radio frame and box
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/paintbrush.c:232
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Gradient Type"
msgstr "Gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:484
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:613
#, c-format
msgid "failed to open palette file %s: can't happen?"
msgstr ""
#: app/palette.c:626
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:628
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:640
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#: app/palette.c:655
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:663
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:670
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:679
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:885
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:1053
msgid "New Palette"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:1054
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:1423 app/palette.c:1442 app/palette.c:2170
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "New"
msgstr "Nowy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:1900 app/palette.c:2065
msgid "Undefined"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:1996
#, fuzzy
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Zaznaczenie kolorem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2000
msgid "Color Palette"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2132 app/palette_select.c:277
msgid "Ncols"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2155
msgid "Palette Ops"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:2765
msgid "Import"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2203
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Merge"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2419
msgid "Merge Palette"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2420
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2755
msgid "Import Palette"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2777
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2784
msgid "Interval:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2791
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2797
msgid "Source:"
msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2825
msgid "new_import"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2865
msgid "select"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2879
msgid "import"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/palette.c:2886
msgid "close"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/palette_select.c:307
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/pattern_select.c:108
#, fuzzy
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/pattern_select.c:252
msgid "failed to run pattern callback function"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/patterns.c:144
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/patterns.c:213
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/patterns.c:229
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/patterns.c:243
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/perspective_tool.c:309
#, fuzzy
msgid "Perspective..."
msgstr "Korekcja perspektywy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:216
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:222
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:295
msgid "Plug-ins"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:307
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:345
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:360
msgid "Starting extensions: "
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:361
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:676
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:729
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:811
msgid "unable to open pipe"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:900
#, c-format
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "unable to run plug-in: %s"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1267
msgid "<Image>/Filters/Repeat last"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1268
msgid "<Image>/Filters/Re-show last"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1310 app/plug_in.c:1317 app/plug_in.c:1321
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "plug_in_handle_message(): received a config message (should not happen)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1332
msgid ""
"plug_in_handle_message(): received a temp proc run message (should not "
1999-03-09 09:18:15 +08:00
"happen)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1386 app/plug_in.c:1393 app/plug_in.c:1437 app/plug_in.c:1479
#: app/plug_in.c:1488
msgid "plug_in_handle_tile_req: ERROR"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1400
#, c-format
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "expected tile data and received: %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1414 app/plug_in.c:1451
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "plug-in requested invalid drawable (killing)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1422 app/plug_in.c:1459
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "plug-in requested invalid tile (killing)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1495
#, c-format
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "expected tile ack and received: %d"
msgstr ""
#. THIS IS PROBABLY NOT CORRECT -josh
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1519
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "PDB lookup failed on %s"
msgstr "otwarcie %s nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1543 app/plug_in.c:1587
msgid "plug_in_handle_proc_run: ERROR"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1626 app/plug_in.c:1639 app/plug_in.c:1652 app/plug_in.c:1667
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1675
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:1695
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:2127
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:2304
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the plug-in!"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:2327
msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the temporary procedure!"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:2335
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:2416
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, c-format
msgid "removing duplicate PDB procedure \"%s\""
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/plug_in.c:2672 app/plug_in.c:2837 app/plug_in.c:2954 app/plug_in.c:3039
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/posterize.c:217
#, fuzzy
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jasno<6E><6F>-Kontrast nie mo<6D>e zosta<74> u<>yta w trybie koloru indeksowanego."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/posterize.c:262 app/tools.c:521
msgid "Posterize"
msgstr "Izochelia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/posterize.c:276
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Sk<53>adowe barwy: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/posterize.c:323
#, fuzzy
msgid "posterize_preview(): No image map"
msgstr "curves_preview(): Brak mapy obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:211
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:217
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:223
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:229
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:235
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:242
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:248
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Error: default resolution must not be zero."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:256
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:262
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:269
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:529
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1397
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#. The categories tree
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1415
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Categories"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1441
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "New File Settings"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1443
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Typ wype<70>nienia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1453
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1490
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1558
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Typ obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1563
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "Wy<57>wietl"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1565
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Display"
msgstr "Wy<57>wietl"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1572
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Transparency"
msgstr "Przeroczysty"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1590
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Light Checks"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1592
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1594
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Dark Checks"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1596
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "White Only"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1598
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Gray Only"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1600
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Black Only"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1604
#, fuzzy
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Przeroczysty"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1610 app/preferences_dialog.c:1681
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D>y"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1612 app/preferences_dialog.c:1682
msgid "Medium"
msgstr "<22>redni"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1614 app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Large"
msgstr "Du<44>y"
#: app/preferences_dialog.c:1618
msgid "Check Size:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1620 app/transform_tool.c:167
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1629
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Cubic Interpolation"
msgstr "Odj<64>cie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1640
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Interface Settings"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1649
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "General"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1686
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Preview Size:"
msgstr "Podgl<67>d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1695
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Opcje krzywych"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1704
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Recent Documents List Size:"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1707
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Help System"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1716
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Show Tool Tips"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1727
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Image Windows Settings"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1729
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Image Windows"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1736
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1745
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "/Widok/Informacje o okienku..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1754
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Show Rulers"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1763
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Show Statusbar"
msgstr "/Widok/Prze<7A><65>cz lini<6E> statusu"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1787
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1795
msgid "Custom"
msgstr "W<>asny"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#. set some commonly used format strings
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1801
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Standard"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1806
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Show zoom percentage"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1811
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Show zoom ratio"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1816
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1827
msgid "Image Title Format:"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#. End of the title format string
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1830
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1840
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1849
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1860
#, fuzzy
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "Opcje narz<72>dzi"
#: app/preferences_dialog.c:1862 app/tools.c:726
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzi"
#: app/preferences_dialog.c:1869
#, fuzzy
msgid "Paint Options"
msgstr "Opcje aerografu"
#: app/preferences_dialog.c:1879
#, fuzzy
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Opcje balansu kolor<6F>w"
#: app/preferences_dialog.c:1889
msgid "(Switching this off does not yet work consistently.)"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1896
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Environment Settings"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1898
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Environment"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1905
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1914
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Conservative Memory Usage"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1948
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Bytes"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1949
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "KiloBytes"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1950
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "MegaBytes"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1956
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1966
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1970
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "Wy<57>wietl"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1981
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Install Colormap"
msgstr "Instalacja"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1990
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2001
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Session Management"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2003
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Session"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2010
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Window Positions"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2019
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2033
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Clear Saved Window Positions"
1999-02-04 13:22:50 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2040
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2049
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Poziomy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2058
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2069
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Monitor Information"
msgstr "Przycinanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2071
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Monitor"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2078
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2088
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "From X Server"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2102
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2110
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Manually:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2161
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Directories Settings"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2163
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Directories"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2176
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Temp Dir:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2176
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2177
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Swap Dir:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2177
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "/Zaznacz/Wyostrz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2209
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Edytor P<>dzli"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2209
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "/Zaznacz/Brzeg"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2211
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2211
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2213
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Zaokr<6B>glij zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2213
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2215
#, fuzzy
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Edytor gradient<6E>w"
#: app/preferences_dialog.c:2215
#, fuzzy
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Zachowaj gradient"
#: app/preferences_dialog.c:2217
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Plug-Ins"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2217
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2217
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2219
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Tryb:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2219
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Modules Directories"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:2219
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#, fuzzy
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Tryb zaznaczania"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/procedural_db.c:142
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/procedural_db.c:218
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: ADD"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rect_select.c:191
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rect_select.c:194
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rect_select.c:410 app/rect_select.c:417
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#, fuzzy
msgid "Selection: "
msgstr "Zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/resize.c:155 app/resize.c:176
msgid "Size"
msgstr ""
#: app/resize.c:159
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Image Scale"
msgstr "Skaluj obrazek"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/resize.c:160
msgid "Pixel Dimensions & Image Unit"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/resize.c:173
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Image Resize"
msgstr "Wielko<6B><6F> obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:226 app/scale_tool.c:72
msgid "Original Width:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the size sizeentry
#: app/resize.c:251 app/resize.c:477
#, fuzzy
msgid "New Width:"
msgstr "Szeroko<6B><6F>: "
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the scale ratio labels and spinbuttons
#: app/resize.c:313
#, fuzzy
msgid "Ratio X:"
msgstr "Obr<62>t"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/resize.c:387
msgid "X:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/resize.c:463
#, fuzzy
msgid "Print Size"
msgstr "Podgl<67>d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. the resolution sizeentry
#: app/resize.c:535
#, fuzzy
msgid "Resolution X:"
msgstr "Rozdzielczo<7A><6F>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rotate_tool.c:84
msgid "Rotation Information"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rotate_tool.c:101
msgid "Center X:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/rotate_tool.c:390
#, fuzzy
msgid "Rotating..."
msgstr "Obr<62>t"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/scale_tool.c:70
msgid "Scaling Information"
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:78
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Current Width:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/scale_tool.c:107
#, fuzzy
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Wsp<73><70>czynnik kszta<74>tu:"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/scale_tool.c:477
#, fuzzy
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalowanie"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/session.c:139
msgid "# GIMP sessionrc\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/session.c:140
msgid "# This file takes session-specific info (that is info,\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/session.c:141
msgid "# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/session.c:142
msgid "# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/session.c:143
msgid "# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/session.c:144
msgid "# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/session.c:145
msgid ""
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/shear_tool.c:77
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/shear_tool.c:356
#, fuzzy
msgid "Shearing..."
msgstr "Przycinanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:147
#, fuzzy
msgid "Text Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzi"
#: app/text_tool.c:158
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:172
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Tryb:"
#: app/text_tool.c:198
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:270
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:393 app/text_tool.c:395
msgid "Text Tool"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:609
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:611
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:702
msgid "sanity check failed: could not get gdk image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:705
msgid "sanity check failed: image should have 1 bit per pixel"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:722
msgid "Text Layer"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/text_tool.c:765
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/threshold.c:234
msgid "Threshold Options"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/threshold.c:283
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/threshold.c:341 app/tools.c:536
msgid "Threshold"
msgstr "Pr<50>g"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/threshold.c:356
msgid "Threshold Range: "
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/threshold.c:434
msgid "threshold_preview(): No image map"
msgstr ""
1999-02-04 13:22:50 +08:00
#: app/tile.c:142
msgid "tried to destroy a ref'd tile"
msgstr ""
1999-02-04 13:22:50 +08:00
#: app/tile.c:147
msgid "tried to destroy an attached tile"
msgstr ""
1999-02-04 13:22:50 +08:00
#: app/tile.c:263
msgid "Tried to detach a nonattached tile"
msgstr ""
#: app/tile_cache.c:114
msgid "cache: unable to find room for a tile"
msgstr ""
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/tile_manager.c:326
msgid "tile_manager_map_tile: tile co-ord out of range."
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/tile_manager.c:354
msgid "tile_manager_map: tile out of range."
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/tile_manager.c:400
#, c-format
msgid "tile_manager_map: nonconformant map (%p -> %p)"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/tile_manager.c:483
msgid "tile_manager_get_tile_coordinates: tile not attached to manager"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/tile_manager.c:504
msgid "tile_manager_map_over_tile: tile not attached to manager"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/tile_swap.c:146
#, c-format
msgid "tile ref count balance: %d\n"
msgstr ""
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#: app/tile_swap.c:154
#, c-format
msgid "swap file not empty: \"%s\"\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tile_swap.c:335
msgid "could not find swap file for tile"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tile_swap.c:379
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tile_swap.c:421
msgid "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: UNFINISHED"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tile_swap.c:499 app/tile_swap.c:560
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tile_swap.c:518
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tile_swap.c:573
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tips_dialog.c:67
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tips_dialog.c:128
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Previous Tip"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tips_dialog.c:136
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgid "Next Tip"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tips_dialog.c:156
msgid "Show tip next time"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tips_dialog.c:254
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called "
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Zaznaczenie prostok<6F>tne"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznacz prostok<6F>tnie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Zaznacz prostok<6F>tny obszar"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:100
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Zaznaczenie elips<70>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:102
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznacz elips<70>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Zaznacz eliptyczny obszar"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:115
msgid "Free Select"
msgstr "Zaznaczenie z r<>ki"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:117
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznacz z r<>ki"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:120
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Zaznaczenie wybrane z r<>ki"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:130
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:132
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Narz<72>dzia/Fuzzy Select"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:135
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:145
msgid "Bezier Select"
msgstr "Zaznaczenie krzyw<79> bezier"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:147
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Narz<72>dzia/Zaznacz bezier"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:150
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Zaznaczenie krzywymi bezier"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:160
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Inteligentne no<6E>yce"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:162
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Narz<72>dzia/Inteligentne no<6E>yce"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:165
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Wyszukaj kszta<74>ty na obrazku"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:175
msgid "Move"
msgstr "Przesu<73>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:177
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przesu<73>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:180
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Przesu<73> warstwy i zaznaczenia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:190
msgid "Magnify"
msgstr "Powi<77>ksz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:192
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Narz<72>dzia/Powi<77>ksz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:195
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zwi<77>ksz lub zmniejsz"
#: app/tools.c:205
1999-05-04 07:14:25 +08:00
msgid "Crop & Resize"
msgstr ""
#: app/tools.c:207
#, fuzzy
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przytnij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:210
#, fuzzy
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Przytnij obrazek"
#. the first radio frame and box, for transform type
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:220 app/tools.c:235 app/tools.c:250 app/tools.c:265
#: app/transform_core.c:121 app/transform_tool.c:199
msgid "Transform"
msgstr "Przekszta<74><61>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:222
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Narz<72>dzia/Przekszta<74><61>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:225
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Przekszta<74><61> warstw<74> lub zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:280
msgid "Flip"
msgstr "Odbij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:282
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Narz<72>dzia/Odbij"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:285
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Odbij warstw<74> lub zaznaczenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:295
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:297
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Narz<72>dzia/Tekst"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:300
msgid "Add text to the image"
msgstr "Dodaj teksts do obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:312
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Narz<72>dzia/Kroplomierz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:315
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Pobierz kolor z obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:325
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Wype<70>nij kube<62>kiem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:327
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Narz<72>dzia/Wype<70>nij kube<62>kiem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:330
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Wype<70>nij kolorem lub szablonem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:340
msgid "Blend"
msgstr "Gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Narz<72>dzia/Gradient"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Wype<70>nij gradientem koloru"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:355
msgid "Pencil"
msgstr "O<><4F>wek"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:357
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Narz<72>dzia/O<><4F>wek"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:360
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Rysuje ostre poci<63>gni<6E>cia o<><6F>wka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:370
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malowanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:372
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Narz<72>dzia/Malowanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:375
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Maluj rozmytymi poci<63>gni<6E>ciami"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:385
msgid "Eraser"
msgstr "Gumka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:387
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Narz<72>dzia/Gumka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:390
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Wycieraj do t<>a lub przezroczysto<74>ci"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:400
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerograf"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:402
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Narz<72>dzia/Aerograf"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:405
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Aerograf ze zmiennym ci<63>nieniem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:415
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:417
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Narz<72>dzia/Klonuj"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:420
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Maluj u<>ywaj<61>c szablon<6F>w lub fragment<6E>w obrazka"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:430
msgid "Convolve"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:432
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Narz<72>dzia/Convolve"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:435
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Rozmuj lub wyostrz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:445
msgid "Ink"
msgstr "Tusz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:447
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Narz<72>dzia/Tusz"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:450
msgid "Draw in ink"
msgstr "Rysuj tuszem"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:461
msgid "By Color Select"
msgstr "Zaznacz po kolorze"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:463
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Zaznacz/Po kolorze..."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:478
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Balans kolor<6F>w"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:493
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Jasno<6E><6F>-kontrast"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:508
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Odcie<69>-nasycenie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:523
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Izochelia"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:538
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Pr<50>g"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:553
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Krzywe"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:568
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Poziomy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:581
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/tools.c:583
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Obrazek/Kolory/Histogram"
#: app/transform_core.c:118
msgid "Rotate"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_core.c:119
msgid "Scale"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:120
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:226
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_core.c:1117
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_core.c:1374
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "Przekszta<74><61>"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:166
msgid "Rotation"
msgstr "Obr<62>t"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:168
msgid "Shearing"
msgstr "Przycinanie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:169
msgid "Perspective"
msgstr "Korekcja perspektywy"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:173
msgid "Traditional"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:174
msgid "Corrective"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:180
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opcje narz<72>dzia transformacji"
#. the smoothing toggle button
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:226
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#. the second radio frame and box, for transform direction
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:240
msgid "Tool paradigm"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:267
msgid "Show grid"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:278
#, fuzzy
msgid "Grid density:"
msgstr "Gradient:"
#. the clip resulting image toggle button
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Clip result"
msgstr ""
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/xcf.c:364
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF: b<><62>d: nieznana wersja formatu XCF %d"
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#: app/xcf.c:418
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "otwarcie %s nie powiod<6F>o si<73>: %s\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1486 app/xcf.c:2490
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "XCF: kompresja zlib nie jest zaimplementowana"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1635
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d\n"
msgstr "XCF: uh oh! b<><62>d zachowania kafelka XCF rle: %d\n"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF: ostrze<7A>enie: wersja 0 formatu XCF\n"
" nie zachowywa<77>a map kolor<6F>w indeksowanych poprawnie.\n"
" Podstawiam map<61> odcieni szaro<72>ci."
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1808
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "nieznany typ kompresji: %d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1846
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1869
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1880
1999-03-30 11:10:08 +08:00
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:1944
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> obrazka: %d (pomijam)"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:2036
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> warstwy: %d (pomijam)"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:2113
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr "nieoczekiwana/nieznana w<>asno<6E><6F> kana<6E>u: %d (pomijam)"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:2453
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr "za ma<6D>o kafelk<6C>w w poziomie"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:2494
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr "XCF: kompresja fraktalna nie jest zaimplementowana"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:2536
#, c-format
msgid "encountered garbage after reading level: %d"
msgstr ""
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:2634
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr "XCF: uh oh! b<><62>d wczytania kafelka XCF rle: %d"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#: app/xcf.c:2681
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr "b<><62>d czytania danych kafelka z fliku xcf: %d ( %d ) bajt<6A>w przeczytano"
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr "Nie pasuje"
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "B<><42>dne wyra<72>enie regularne"
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Nieprawid<69>owy znak"
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr "B<><42>dna nazwa klasy znak<61>w"
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Ko<4B>cz<63>cy znak `\\'"
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr "B<><42>dny odno<6E>nik wstecz"
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Niesparowane [ lub [^"
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niesparowane ( lub \\("
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niesparowane \\{"
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "B<><42>dna zawarto<74><6F> \\{\\}"
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr "B<><42>dny koniec zakresu"
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pami<6D><69> wyczerpana"
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "B<><42>dne poprzedzaj<61>ce wyra<72>enie regularne"
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Niespodziewany koniec wyra<72>enia regularnego"
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Zbyt du<64>e wyra<72>enie regularne"
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak wcze<7A>niejszych wyra<72>e<EFBFBD> regularnych"
1999-05-04 07:14:25 +08:00
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Opcje aerografu"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "Opcje wype<70>nienia Kube<62>kiem"
#~ msgid "Mode: "
#~ msgstr "Tryb: "
#~ msgid "Fill Type: "
#~ msgstr "Typ wype<70>nienia: "
#~ msgid "Clone Tool Options"
#~ msgstr "Opcje narz<72>dzia klonowania"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Indeks"
#~ msgid "Intensity"
#~ msgstr "Intensywno<6E><6F>"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Zaznaczenie"
#~ msgid "Y Origin: "
#~ msgstr "pocz<63>tkowy Y: "
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Opcje gumki"
#, fuzzy
#~ msgid "pixels per "
#~ msgstr " pikseli na "
#, fuzzy
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Opcje wczytywania"
#, fuzzy
#~ msgid "Image procedures"
#~ msgstr "<22>r<EFBFBD>d<EFBFBD>o obrazka"
#, fuzzy
#~ msgid "gimprc ops"
#~ msgstr "gimprc\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "Typ wype<70>nienia"
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Dialogs"
#~ msgstr "/Plik/Zamknij"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "Edycja"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Select"
#~ msgstr "/Zaznacz/Wszystko"
#, fuzzy
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/Widok/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Image"
#~ msgstr "Obrazek:"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/_Colors"
#~ msgstr "/Obrazek/Kolory/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/C_hannel Ops"
#~ msgstr "/Obrazek/Opcje kana<6E><61>w/Offset"
#, fuzzy
#~ msgid "/Image/_Alpha"
#~ msgstr "/Obrazek/Skaluj"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Layers"
#~ msgstr "Du<44>y"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Tools"
#~ msgstr "/Narz<72>dzia/---"
#, fuzzy
#~ msgid "/Filte_rs"
#~ msgstr "/Filtry/"
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Length"
#~ msgstr "Gradient"
#, fuzzy
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "Opcje wczytywania"
#, fuzzy
#~ msgid "Posterize Options"
#~ msgstr "Opcje gumki"
#~ msgid "Angle: "
#~ msgstr "K<>t: "
#~ msgid "This tool has no options."
#~ msgstr "To narz<72>dzie nie ma opcji."
1999-03-30 11:10:08 +08:00
#~ msgid "reading %s\n"
#~ msgstr "czytanie %s\n"
#~ msgid "Load/Store Bezier Curves"
#~ msgstr "Wczytaj/Zachowaj krzyw<79> Bezier"
#~ msgid "Load Bezier Curves"
#~ msgstr "Wczytaj krzyw<79> Bezier"
#~ msgid "Store Bezier Curves"
#~ msgstr "Zachowaj krzyw<79> Bezier"
1999-03-09 09:18:15 +08:00
#~ msgid "Edit Curve"
#~ msgstr "Edytuj krzyw<79>"
#~ msgid "Add Point"
#~ msgstr "Dodaj punkt"
#~ msgid "Remove Point"
#~ msgstr "Usu<73> punkt"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Wczytaj"
#~ msgid "Paste Bezier Named Buffer"
#~ msgstr "Wklej nazwany bufor Bezier"
#~ msgid "Select a buffer to operate:"
#~ msgstr "Wybierz bufor do pracy:"
#~ msgid "Crop: %d x %d"
#~ msgstr "Przytnij: %d x %d"
#~ msgid "Move: %d, %d"
#~ msgstr "Przesu<73>: %d, %d"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "cali"
#~ msgid "cm"
#~ msgstr "cm"
#~ msgid "inch"
#~ msgstr "cal"
#~ msgid "No home directory--skipping GIMP user installation."
#~ msgstr "Brak katalogu domowego--pomijam instalacj<63> u<>ytkownika."
#~ msgid "The pressure of the airbrush strokes: 0 <= pressure <= 100"
#~ msgstr "Ci<43>nienie poci<63>gni<6E><69> aerografu: 0 <= ci<63>nienie <=100"
#~ msgid "number of stroke control points (count each coordinate as 2 points)"
#~ msgstr ""
#~ "ilo<6C><6F> punkt<6B>w kontrolnych poci<63>gni<6E>cia (uwa<77>aj ka<6B>d<EFBFBD> wsp<73><70>rz<72>dn<64> jako 2 "
#~ "punkty)"
#~ msgid ""
#~ "array of stroke coordinates: {s1.x, s1.y, s2.x, s2.y, ..., sn.x, sn.y}"
#~ msgstr ""
#~ "macierz wsp<73><70>rz<72>dnych poci<63>gni<6E>cia: {s1.x, s1.y, s2.x, s2.y, ..., sn.x, sn.y}"
#~ msgid ""
#~ "Paint in the current brush with varying pressure. Paint application is "
#~ "time-dependent"
#~ msgstr ""
#~ "Maluj bie<69><65>cym p<>dzlem ze zmiennym ci<63>nieniem. Malowanie jest zale<6C>ne od "
#~ "czasu"
#~ msgid ""
#~ "This tool simulates the use of an airbrush. Paint pressure represents the "
#~ "relative intensity of the paint application. High pressure results in a "
#~ "thicker layer of paint while low pressure results in a thinner layer."
#~ msgstr ""
#~ "To narz<72>dzie symuluje aerograf. Ci<43>nienie malowania oddaje wzgl<67>dn<64> "
#~ "intensywno<6E><6F> malowania. Wysokie ci<63>nienie daje grubsz<73> pow<6F>ok<6F> farby, "
#~ "niskie ci<63>nienie - cie<69>sz<73>."
#~ msgid "Mode :"
#~ msgstr "Tryb :"
#~ msgid "brightness adjustment: (-127 <= brightness <= 127)"
#~ msgstr "regulacja jasno<6E>ci: (-127 <= jasno<6E><6F> <= 127)"
#~ msgid "constrast adjustment: (-127 <= contrast <= 127)"
#~ msgstr "regulacja kontrastu: (-127 <= kontrast <= 127)"
#~ msgid "Modify brightness/contrast in the specified drawable"
#~ msgstr "Modyfikuj jasno<6E><6F>/kontrast"
#~ msgid ""
#~ "This procedures allows the brightness and contrast of the specified drawable "
#~ "to be modified. Both 'brightness' and 'contrast' parameters are defined "
#~ "between -127 and 127."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura pozwala modyfikowa<77> jasno<6E><6F> i kontrast. Tak 'jasno<6E><6F>' jak i "
#~ "'kontrast' mog<6F> przyjmowa<77> warto<74>ci od -127 do 127."
#~ msgid "the affected drawable"
#~ msgstr "bie<69><65>cy obiekt"
#~ msgid ""
#~ "the x coordinate of this bucket fill's application. This parameter is only "
#~ "valid when there is no selection in the specified image."
#~ msgstr ""
#~ "wsp<73><70>rz<72>dna x wype<70>nienia kube<62>kiem. Ten parametr na sens tylko wtedy gdy "
#~ "<22>adna cz<63><7A><EFBFBD> obrazka nie zosta<74>a zaznaczona."
#~ msgid ""
#~ "the y coordinate of this bucket fill's application. This parameter is only "
#~ "valid when there is no selection in the specified image."
#~ msgstr ""
#~ "wsp<73><70>rz<72>dna y wype<70>nienia kube<62>kiem. Ten parametr na sens tylko wtedy gdy "
#~ "<22>adna cz<63><7A><EFBFBD> obrazka nie zosta<74>a zaznaczona."
#~ msgid "the color to select"
#~ msgstr "kolor do zaznaczenia"
#~ msgid "threshold in intensity levels: 0 <= threshold <= 255"
#~ msgstr "pr<70>g w jednostkach intensywno<6E>ci: 0 <= pr<70>g <= 255"
#~ msgid "antialiasing On/Off"
#~ msgstr "w<><77>cz/wy<77><79>cz wyg<79>adzanie"
#~ msgid "feather option for selections"
#~ msgstr "opcja zaokr<6B>glania zaznaczenia"
#~ msgid "radius for feather operation"
#~ msgstr "promie<69> zaokr<6B>glania"
#~ msgid ""
#~ "Create a selection by selecting all pixels (in the specified drawable) with "
#~ "the same (or similar) color to that specified."
#~ msgstr ""
#~ "Stw<74>rz zaznaczenie przez wybranie wszystkich pikseli o tym samym (lub "
#~ "podobnym) kolorze do koloru wybranego."
#~ msgid ""
#~ "This tool creates a selection over the specified image. A by-color "
#~ "selection is determined by the supplied color under the constraints of the "
#~ "specified threshold. Essentially, all pixels (in the drawable) that have "
#~ "color sufficiently close to the specified color (as determined by the "
#~ "threshold value) are included in the selection. The antialiasing parameter "
#~ "allows the final selection mask to contain intermediate values based on "
#~ "close misses to the threshold bar. Feathering can be enabled optionally and "
#~ "is controlled with the \"feather_radius\" paramter. If the sample_merged "
#~ "parameter is non-zero, the data of the composite image will be used instead "
#~ "of that for the specified drawable. This is equivalent to sampling for "
#~ "colors after merging all visible layers. In the case of a merged sampling, "
#~ "the supplied drawable is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "To narz<72>dzie tworzy nowe zaznaczenie w obr<62>bie danego obrazka. Zaznaczenie "
#~ "'przez kolor' powstaje przez znalezienie wszystkich pikseli, kt<6B>rych barwa "
#~ "jest zgodna z wybran<61> barw<72> zaznaczenia (w granicach podanego progu). Je<4A>li "
#~ "w<><77>czone jest wyg<79>adzanie (antialiasing), finalna maska zaznaczenia zawiera<72> "
#~ "b<>dzie warto<74>ci po<70>rednie, wyznaczone przez u<>rednienie barw pikseli nie "
#~ "mieszcz<63>cych si<73> ju<6A> w progu wyboru barwy. Mo<4D>liwe jest tak<61>e u<>ycie "
#~ "zaokr<6B>glania, kontrolowanego parametrem promienia zaokr<6B>glania. Je<4A>li "
#~ "parametr 'pr<70>bkuj sp<73>aszczony' jest niezerowy, sk<73>adowe barwowe b<>d<EFBFBD> "
#~ "ustalone jak gdyby dokonano sp<73>aszczenia obrazka."
#~ msgid "the image to which to add the channel"
#~ msgstr "obrazek, do kt<6B>rego doda<64> kana<6E>"
#~ msgid "the channel width: (width > 0)"
#~ msgstr "szeroko<6B><6F> kana<6E>u: (szeroko<6B><6F> > 0)"
#~ msgid "the channel height: (height > 0)"
#~ msgstr "wysoko<6B><6F> kana<6E>u: (wysoko<6B><6F> > 0)"
#~ msgid "the channel name"
#~ msgstr "nazwa kana<6E>u"
#~ msgid "the newly created channel"
#~ msgstr "nowoutworzony kana<6E>"
#~ msgid "Create a new channel"
#~ msgstr "Utw<74>rz nowy kana<6E>"
#~ msgid "the channel to copy"
#~ msgstr "kana<6E> do skopiowania"
#~ msgid "the newly copied channel"
#~ msgstr "nowoskopiowany kana<6E>"
#~ msgid "Copy a channel"
#~ msgstr "Kopiuj kana<6E>"
#~ msgid "This procedure copies the specified channel and returns the copy."
#~ msgstr "Ta procedura kopiuje wybrany kana<6E> i zwraca kopi<70>."
#~ msgid "the channel to delete"
#~ msgstr "kana<6E> do usuni<6E>cia"
#~ msgid "Delete a channel"
#~ msgstr "Usu<73> kana<6E>"
#~ msgid ""
#~ "This procedure deletes the specified channel. This does not need to be done "
#~ "if a gimage containing this channel was already deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura kasuje wybrany kana<6E>. Nie ma potrzeby wykonywania kasowania "
#~ "je<6A>li obrazek zawieraj<61>cy ten kana<6E> zosta<74> ju<6A> usuni<6E>ty."
#~ msgid "the channel"
#~ msgstr "kana<6E>"
#~ msgid "Get the name of the specified channel."
#~ msgstr "Podaj nazw<7A> wybranego kana<6E>u."
#~ msgid "This procedure returns the specified channel's name."
#~ msgstr "Ta procedura zwraca nazw<7A> wybranego kana<6E>u."
#~ msgid "the new channel name"
#~ msgstr "nazwa nowego kana<6E>u"
#~ msgid "Set the name of the specified channel."
#~ msgstr "Nadaj na<6E>w<EFBFBD> wybranego kana<6E>u."
#~ msgid ""
#~ "This procedure sets the specified channel's name to the supplied name."
#~ msgstr "Ta procedura zmienia nazw<7A> wybranego kana<6E>u na podan<61> nazw<7A>."
#~ msgid "the channel visibility"
#~ msgstr "widzialno<6E><6F> kana<6E>u"
#~ msgid "Get the visibility of the specified channel."
#~ msgstr "Pobierz widzialno<6E><6F> wybranego kana<6E>u"
#~ msgid "This procedure returns the specified channel's visibility."
#~ msgstr "Ta procedura zwraca widzialno<6E><6F> wybranego kana<6E>u."
#~ msgid "the new channel visibility"
#~ msgstr "widzialno<6E><6F> nowego kana<6E>u"
#~ msgid "Set the visibility of the specified channel."
#~ msgstr "Ustal widzialno<6E><6F> wybranego kana<6E>u."
#~ msgid "This procedure sets the specified channel's visibility."
#~ msgstr "Ta procedura ustawia widzialno<6E><6F> wybranego kana<6E>u."
#~ msgid "x coordinate of upper-left corner of rectangle"
#~ msgstr "Wsp<73><70>rz<72>dna x lewego g<>rnego rogu prostok<6F>ta"
#~ msgid "y coordinate of upper-left corner of rectangle"
#~ msgstr "Wsp<73><70>rz<72>dna y lewego g<>rnego rogu prostok<6F>ta"
#~ msgid "save the color to the active palette"
#~ msgstr "zapisz barw<72> do aktywnej palety"
#~ msgid "the return color"
#~ msgstr "zwr<77>cona barwa"
#~ msgid "Determine the color at the given drawable coordinates"
#~ msgstr "Podaje warto<74><6F> barwy w punkcie o podanych wsp<73><70>rz<72>dnych"
#~ msgid ""
#~ "This tool determines the color at the specified coordinates. The returned "
#~ "color is an RGB triplet even for grayscale and indexed drawables. If the "
#~ "coordinates lie outside of the extents of the specified drawable, then an "
#~ "error is returned. If the drawable has an alpha channel, the algorithm "
#~ "examines the alpha value of the drawable at the coordinates. If the alpha "
#~ "value is completely transparent (0), then an error is returned. If the "
#~ "sample_merged parameter is non-zero, the data of the composite image will be "
#~ "used instead of that for the specified drawable. This is equivalent to "
#~ "sampling for colors after merging all visible layers. In the case of a "
#~ "merged sampling, the supplied drawable is ignored."
#~ msgstr ""
#~ "To narz<72>dzie okre<72>la sk<73>adowe barwowe w podanym punkcie. Zwracane sk<73>adowe "
#~ "podawane s<> w postaci tr<74>jki RGB, nawet gdy mamy doczynienia z obiektem "
#~ "charakteryzowany skal<61> szaro<72>ci, czy kolorem indeksowanym. Je<4A>li podane "
#~ "koordynaty znajduj<75> si<73> poza obiektem, sygnalizowany jest b<><62>d. Je<4A>li obiekt "
#~ "posiada kana<6E> alfa, algorytm sprawdza warto<74><6F> alfa w punkcie o podanych "
#~ "wsp<73><70>rz<72>dnych. Je<4A>li wart<72><74> parametru alfa wskazuje na ca<63>kowit<69> "
#~ "przezroczysto<74><6F> (0), sygnalizowany jest b<><62>d. Je<4A>li parametr 'pr<70>bkuj "
#~ "sp<73>aszczony' jest niezerowy, sk<73>adowe barwowe b<>d<EFBFBD> ustalone jak gdyby "
#~ "dokonano sp<73>aszczenia obrazka."
#~ msgid "the image"
#~ msgstr "obrazek"
#~ msgid "Convert specified image to RGB color"
#~ msgstr "Zmie<69> skal<61> barw na tryb RGB"
#~ msgid ""
#~ "This procedure converts the specified image to RGB color. This process "
#~ "requires an image of type GRAY or INDEXED. No image content is lost in this "
#~ "process aside from the colormap for an indexed image."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura zmienia skal<61> barw na tryb RGB. Wymagany jest obrazek w trybie "
#~ "koloru indeksowanego lyb odcieni szaro<72>ci. Konwersja ta nie powoduje utraty "
#~ "<22>ednej informacji z palety indeksowanej obrazka konwertowanego."
#~ msgid "Convert specified image to grayscale (256 intensity levels)"
#~ msgstr "Zmie<69> skal<61> barw na skal<61> odcieni szaro<72>ci (256 poziom<6F>w)"
#~ msgid ""
#~ "This procedure converts the specified image to grayscale with 8 bits per "
#~ "pixel (256 intensity levels). This process requires an image of type RGB or "
#~ "INDEXED."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura zmienia skal<61> barw na skal<61> odcieni szaro<72>ci u<>ywaj<61>c 8 bit<69>w "
#~ "na piksel (co daje 256 poziom<6F>w szaro<72>ci). Wymagany jest obrazek w trybie "
#~ "RGB lub koloru indeksowanego."
#~ msgid "Convert specified image to indexed color"
#~ msgstr "Zmie<69> skal<61> barw na tryb koloru indeksowanego"
#~ msgid ""
#~ "This procedure converts the specified image to indexed color. This process "
#~ "requires an image of type GRAY or RGB. The 'num_cols' arguments specifies "
#~ "how many colors the resulting image should be quantized to (1-256)."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura zmienia skal<61> barw na tryb koloru indeksowanego. Wymagany jest "
#~ "obrazek w trybie RGB lub odcieniach szaro<72>ci. Parametr 'ilo<6C><6F>_kolor<6F>w' "
#~ "podaje do jakiej liczby kolor<6F>w ograniczona zostanie paleta (1-256)."
#~ msgid ""
#~ "The type of palette to use, (0 optimal) (1 reuse) (2 WWW) (3 Mono) (4 Custom)"
#~ msgstr ""
#~ "Typ palety, (0 optymalna) (1 poprzednia) (2 WWW) (3 mono) (4 w<>asna)"
#~ msgid ""
#~ "the number of colors to quantize to, ignored unless (palette_type == 0)"
#~ msgstr ""
#~ "ilo<6C><6F> kolor<6F>w w palecie wyj<79>ciowej, stosowane je<6A>li (typ_palety == 0)"
#~ msgid ""
#~ "The name of the custom palette to use, ignored unless (palette_type == 4)"
#~ msgstr "Nazwa w<>asnej palety, stosowane je<6A>li (typ_palety == 4)"
#~ msgid ""
#~ "This procedure converts the specified image to indexed color. This process "
#~ "requires an image of type GRAY or RGB. The `palette_type' specifies what "
#~ "kind of palette to use, A type of `0' means to use an optimal palette of "
#~ "`num_cols' generated from the colors in the image. A type of `1' means to "
#~ "re-use the previous palette. A type of `2' means to use the WWW-optimized "
#~ "palette. Type `3' means to use only black and white colors. A type of `4' "
#~ "means to use a palette from the gimp palettes directories."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura zmienia skal<61> barw na tryb koloru indeksowanego. Wymagany jest "
#~ "obrazek w trybie RGB lub odcieniach szaro<72>ci. Parametr 'typ_palety' podaje, "
#~ "kt<6B>rej palety nalezy u<>y<EFBFBD>. Typ '0' oznacza palet<65> optymaln<6C> sk<73>adaj<61>c<EFBFBD> si<73> z "
#~ "'ilo<6C><6F>_kolor<6F>w' obrazka. Typ '1' oznacza poprzednio u<>yt<79> palet<65>. Typ '2' "
#~ "oznacza palet<65> optymalizawan<61> dla tworzenia stron WWW. Typ '3' to paleta "
#~ "czaro-bia<69>a. Typ '4' daje mo<6D>liwo<77><6F> wczytania w<>asnej palety lub jednej z "
#~ "palet Gimpa."
#~ msgid "new image width: (0 < new_width <= width)"
#~ msgstr "szeroko<6B><6F> nowego obrazka: (0 < nowa_szeroko<6B><6F> <= szeroko<6B><6F>)"
#~ msgid "new image height: (0 < new_height <= height)"
#~ msgstr "wysoko<6B><6F> nowego obrazka: (0 < nowa_wysoko<6B><6F> <= wysoko<6B><6F>)"
#~ msgid "x offset: (0 <= offx <= (width - new_width))"
#~ msgstr "przesuni<6E>cie x: (0 <= przesx <= (szeroko<6B><6F> - nowa_szeroko<6B><6F>))"
#~ msgid "y offset: (0 <= offy <= (height - new_height))"
#~ msgstr "przesuni<6E>cie y: (0 <= przesy <= (wysoko<6B><6F> - nowa_wysoko<6B><6F>))"
#~ msgid "Crop the image to the specified extents."
#~ msgstr "Przytnij obrazek do podanych wymiar<61>w."
#~ msgid ""
#~ "This procedure crops the image so that it's new width and height are equal "
#~ "to the supplied parameters. Offsets are also provided which describe the "
#~ "position of the previous image's content. All channels and layers within "
#~ "the image are cropped to the new image extents; this includes the image "
#~ "selection mask. If any parameters are out of range, an error is returned."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura przycina obrazek do zadanych warto<74>ci wysoko<6B>ci i szeroko<6B>ci. "
#~ "Tak<61>e przesuni<6E>cie (offset) mo<6D>e by<62> podane dla odzwierciedlenia poprzedniej "
#~ "pozycji obrazka. Wszystkie kana<6E>y i warstwy starego obrazka przeniesione "
#~ "zostaj<61> do nowego obrazka (<28><>cznie z maskami). Je<4A>li dowolny parametr "
#~ "przekracza dozwolowy zakres, sygnalizowany jest b<><62>d."
#~ msgid ""
#~ "the channel to modify: { VALUE (0), RED (1), GREEN (2), BLUE (3), ALPHA (4), "
#~ "GRAY (0) }"
#~ msgstr ""
#~ "kana<6E>: { WARTO<54><4F> (0), CZERWONY (1), ZIELONY (2), NIEBIESKI (3), ALFA (4), "
#~ "SZARY (0) }"
#~ msgid ""
#~ "the number of values in the control point array ( 3 < num_points <= 32 )"
#~ msgstr "ilo<6C><6F> pozycji w macie<69>y pinkt<6B>w kontrolnych ( 3 < ilo<6C><6F> <= 32 ) "
#~ msgid "the spline control points: { cp1.x, cp1.y, cp2.x, cp2.y, ... }"
#~ msgstr "punkty kontrolne typu spline: { cp1.x, cp1.y, cp2.x, cp2.y, ... }"
#~ msgid "Modifies the intensity curve(s) for specified drawable"
#~ msgstr "Modyfikuje krzyw<79>(e) intensywno<6E>ci dla podanego obrazka"
#~ msgid ""
#~ "Modifies the intensity mapping for one channel in the specified drawable. "
#~ "The drawable must be either grayscale or RGB, and the channel can be either "
#~ "an intensity component, or the value. The 'control_pts' parameter is an "
#~ "array of integers which define a set of control points which describe a "
#~ "Catmull Rom spline which yields the final intensity curve. Use the "
#~ "'gimp_curves_explicit' function to explicitly modify intensity levels."
#~ msgstr ""
#~ "Modyfikuje odtwarzanie intensywno<6E>ci danego kana<6E>u. Obiekt rysunkowy musi "
#~ "by<62> w trybie odcieni szaro<72>ci lub RGB, a kana<6E>em mo<6D>e by<62> sk<73>adowa "
#~ "intensywno<6E>ci lub warto<74><6F>. Parametr 'punkty kontrolne' jest macie<69><65> liczb "
#~ "ca<63>kowitych, kt<6B>ra dok<6F>adnie oddaje jak poszczeg<65>lne punkty kontrolne opisz<73> "
#~ "krzyw<79> spline typu Catmull Rom, kt<6B>ra towrzy ostateczn<7A> krzyw<79> "
#~ "intensywno<6E>ci. U<>yj funkcji 'gimp_curves_explicit' do zmian poziom<6F>w "
#~ "intensywno<6E>ci."
#~ msgid "the number of bytes in the new curve (always 256)"
#~ msgstr "ilo<6C><6F> bajt<6A>w w nowej krzywej (zawsze 256)"
#~ msgid "the explicit curve"
#~ msgstr "dok<6F>adna krzywa"
#~ msgid ""
#~ "Modifies the intensity mapping for one channel in the specified drawable. "
#~ "The drawable must be either grayscale or RGB, and the channel can be either "
#~ "an intensity component, or the value. The 'curve' parameter is an array of "
#~ "bytes which explicitly defines how each pixel value in the drawable will be "
#~ "modified. Use the 'gimp_curves_spline' function to modify intensity levels "
#~ "with Catmull Rom splines."
#~ msgstr ""
#~ "Modyfikuje odtwarzanie intensywno<6E>ci danego kana<6E>u. Obiekt rysunkowy musi "
#~ "by<62> w trybie odcieni szaro<72>ci lub RGB, a kana<6E>em mo<6D>e by<62> sk<73>adowa "
#~ "intensywno<6E>ci lub warto<74><6F>. Parametr 'krzywa' jest macie<69><65> bajt<6A>w, kt<6B>ra "
#~ "dok<6F>adnie oddaje jak poszczeg<65>lne piksele b<>d<EFBFBD> zmieniane. U<>yj funkcji "
#~ "'gimp_curves_spline' do zmian poziom<6F>w intensywno<6E>ci przy pomocy splin<69>w "
#~ "Catmull Rom."
#~ msgid "the drawable to cut from"
#~ msgstr "obiekt, z kt<6B>rego wycinamy"
#~ msgid "Cut from the specified drawable"
#~ msgstr "Wytnij z podanego obiektu"
#~ msgid ""
#~ "If there is a selection in the image, then the area specified by the "
#~ "selection is cut from the specified drawable and placed in an internal GIMP "
#~ "edit buffer. It can subsequently be retrieved using the 'gimp-edit-paste' "
#~ "command. If there is no selection, then the specified drawable will be "
#~ "removed and its contents stored in the internal GIMP edit buffer. The "
#~ "drawable MUST belong to the specified image, or an error is returned."
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li istnieje jakiekolwiek zaznaczenie w obrazku, zostanie ono wyci<63>te i "
#~ "wstawione do wewn<77>trznego bufora edycyjnego Gimpa. Mo<4D>e by<62> ono wtedy "
#~ "wielokrotnie wstawiane poprzez u<>ycie komend 'Gimp-Edycja-Wklej'. Je<4A>li nie "
#~ "ma <20>adnego zaznaczenia, ca<63>y obiekt zostanie przeniesiony do wewn<77>trznego "
#~ "bufora edycyjnego Gimpa. Obiekt musi nale<6C>e<EFBFBD> do podanego obrazka lub "
#~ "zasygnalizowany zostanie b<><62>d."
#~ msgid "the drawable to copy from"
#~ msgstr "obiekt, z kt<6B>rego kopiujemy"
#~ msgid "Copy from the specified drawable"
#~ msgstr "Kopiuj z podanego obiektu"
#~ msgid ""
#~ "If there is a selection in the image, then the area specified by the "
#~ "selection is copied from the specified drawable and placed in an internal "
#~ "GIMP edit buffer. It can subsequently be retrieved using the "
#~ "'gimp-edit-paste' command. If there is no selection, then the specified "
#~ "drawable's contents will be stored in the internal GIMP edit buffer. The "
#~ "drawable MUST belong to the specified image, or an error is returned."
#~ msgstr ""
#~ "Je<4A>li istnieje jakiekolwiek zaznaczenie w obrazku, zostanie ono skopiowane "
#~ "do wewn<77>trznego bufora edycyjnego Gimpa. Mo<4D>e by<62> ono wtedy wielokrotnie "
#~ "wstawiane poprzez u<>ycie komend 'Gimp-Edycja-Wklej'. Je<4A>li nie ma <20>adnego "
#~ "zaznaczenia, ca<63>y obiekt, z kt<6B>rego kopiujemy zostanie skopiowany do "
#~ "wewn<77>trznego bufora edycyjnego Gimpa. Obiekt musi nale<6C>e<EFBFBD> do podanego "
#~ "obrazka lub zasygnalizowany zostanie b<><62>d."
#~ msgid "the drawable to paste from"
#~ msgstr "obiekt, do kt<6B>rego wklei<65>"
#~ msgid "Paste buffer to the specified drawable"
#~ msgstr "Wklej bufor do podanego obiektu"
#~ msgid "Clear selected area of drawable"
#~ msgstr "Wyczy<7A><79> zaznaczenie"
#~ msgid ""
#~ "This procedure clears the specified drawable. If the drawable has an alpha "
#~ "channel, the cleared pixels will become transparent. If the drawable does "
#~ "not have an alpha channel, cleared pixels will be set to the background "
#~ "color. This procedure only affects regions within a selection if there is a "
#~ "selection active."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura czy<7A>ci obiekt rysunkowy. Je<4A>li obiekt na kana<6E> alfa, "
#~ "wyczyszczone piksele stan<61> si<73> przezroczyste. Je<4A>li nie ma kana<6E>u alfa, "
#~ "wyczyszczone piksele b<>d<EFBFBD> mia<69>y kolor t<>a. Procedura ta ma zastosowanie "
#~ "tylko dla zaznaczonych obszar<61>w, je<6A>li takie istniej<65>."
#~ msgid "Fill selected area of drawable"
#~ msgstr "Wype<70>nij zaznacziny obszar."
#~ msgid ""
#~ "This procedure fills the specified drawable with the background color. This "
#~ "procedure only affects regions within a selection if there is a selection "
#~ "active."
#~ msgstr ""
#~ "Ta procedura wype<70>nia obiekt kolorem t<>a. Procedura ta ma zastosowanie tylko "
#~ "dla zaznaczonych obszar<61>w, je<6A>li takie istniej<65>."
#~ msgid "the width of the ellipse: width > 0"
#~ msgstr "szeroko<6B><6F> elipsy: szeroko<6B><6F> > 0"
#~ msgid "the height of the ellipse: height > 0"
#~ msgstr "wysoko<6B><6F> elipsy: wysoko<6B><6F> > 0"
#~ msgid "Create an elliptical selection over the specified image"
#~ msgstr "Stw<74>rz eliptyczne zaznaczenie wewn<77>trz wybranego obrazka"
#~ msgid "Erase using the current brush"
#~ msgstr "Wymazuj u<>ywaj<61>c bie<69><65>cego p<>dzla"
#~ msgid "Interactive, non-interactive."
#~ msgstr "Interaktywny, nieinteraktywny."
#~ msgid "The name of the file to load."
#~ msgstr "Nazwa pliku do za<7A>adowania."
#~ msgid "The name entered."
#~ msgstr "Podana nazwa."
#~ msgid "Output image."
#~ msgstr "Ko<4B>cowy obrazek."
#~ msgid "Loads a file by extension"
#~ msgstr "Wczytuje plik poprzez rozszerzenie"
#~ msgid "Interactive, non-interactive"
#~ msgstr "Interaktywny, nieinteraktywny"
#~ msgid "Input image"
#~ msgstr "Wej<65>ciowy obrazek"
#~ msgid "The name of the file to save the image in"
#~ msgstr "Nazwa pliku, do kt<6B>rego ma zosta<74> zachowany obrazek"
#~ msgid "Saves a file by extension"
#~ msgstr "Zachowyje plik poprzez rozszerzenie"
#~ msgid "The extension the file will have."
#~ msgstr "Rozszerzenie, kt<6B>re zostanie nadane."
#~ msgid "Generates a unique filename."
#~ msgstr "Tworzy unikaln<6C> nazw<7A> pliku."
#~ msgid ""
#~ "Generates a unique filename using the temp path supplied in the user's "
#~ "gimprc."
#~ msgstr ""
#~ "Tworzy unikaln<6C> nazw<7A> pliku u<>ywaj<61>c <20>cie<69>ki tymczasowej podanej w pliku "
#~ "gimprc u<>ytkownika."
#~ msgid "the name of the procedure to be used for loading"
#~ msgstr "nazwa procedury u<>ywanej do wczytywania"
#~ msgid "the name of the procedure to be used for saving"
#~ msgstr "nazwa procedury u<>ywanej do zapisywania"
#~ msgid " exists, overwrite?"
#~ msgstr " istnieje, nadpisa<73>?"