gimp/po-script-fu/fi.po

2341 lines
58 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-08-16 20:16:13 +08:00
# Gimp tiny-fu finnish translation
2000-06-16 22:08:01 +08:00
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
2006-08-16 20:16:13 +08:00
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
# Mikko Paananen, 2004.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 2000.
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tiny-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 18:51+0200\n"
"Last-Translator: Ville Skyttä <ville.skytta@iki.fi>\n"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
"Language-Team: fi\n"
"Language: \n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interaktiivinen konsoli Script-Fu-kehitykseen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "Script-Fu-konsoli"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Palvelin Script-Fu etäkäyttöön"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "Käynnistä palvelin..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP verkossa"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_User Manual"
msgstr "_Käyttöohje"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Test"
msgstr "_Testi"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
msgid "_Buttons"
msgstr "P_ainikkeet"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Logos"
msgstr "_Logot"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Patterns"
msgstr "_Kuviot"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_WWW-sivujen teemat"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Alienhehku"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Viistokuvio"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alphakanava _logoksi"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Lue uudestaan kaikki saatavilla olevat Script-Fu-skriptit"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Päivitä skriptit"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Et voi käyttää toimintoa \"Päivitä skriptit\" kun Script-Fu ikkuna on auki. "
"Sulje kaikki Script-Fu-ikkunat ja yritä uudestaan."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-konsoli"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
2006-11-02 22:06:17 +08:00
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Tervetuloa TinySchemeen"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Interaktiivinen Scheme-kehitys"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
msgid "_Browse..."
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "_Selaa..."
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Tallenna Script-Fu-konsolin tuloste"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "\"%s\" ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
2006-08-16 20:16:13 +08:00
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu:n proseduuriselain"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
2006-08-16 20:16:13 +08:00
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu:n evaluointitila sallii ainoastaan ei-interaktiivisen käytön"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Script-Fu ei voi suorittaa kahta komentosarjaa samaan aikaan."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Komentosarja \"%s\" on jo ajossa."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
msgstr "Script-Fu: %s"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#, c-format
msgid "%s:"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
msgstr "%s:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
2000-05-02 05:30:04 +08:00
msgid "Script-Fu Color Selection"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Script-Fu väriselain"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu File Selection"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Script-Fu tiedostojen valinta"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
2002-02-11 05:45:20 +08:00
msgid "Script-Fu Folder Selection"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Script-Fu kansiovalinta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Font Selection"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Script-Fu merkistövalinta"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu palettiselain"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu kuviovalitsin"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Script-Fu väriliukuselain"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Brush Selection"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Script-Fu sivellinselain"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr ""
"Virhe suorittaessa\n"
" %s\n"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while loading %s:"
2000-12-25 16:08:08 +08:00
msgstr ""
2006-08-16 20:16:13 +08:00
"Virhe suorittaessa\n"
" %s\n"
"%s"
2000-12-10 08:59:42 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
2000-02-28 03:35:39 +08:00
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu palvelimen valinnat"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
2006-08-16 20:16:13 +08:00
msgid "_Start Server"
msgstr "_Käynnistä palvelin"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
msgid "Listen on IP:"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
2006-08-16 20:16:13 +08:00
msgid "Server port:"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
msgstr "Palvelimen portti:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
2006-08-16 20:16:13 +08:00
msgid "Server logfile:"
msgstr "Palvelimen lokitiedosto:"
2000-02-28 03:35:39 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr ""
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
msgid "Add B_evel..."
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Lisää viiste..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Lisää viistetty reunus kuvan ympärille"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Thickness"
msgstr "Paksuus"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Työskentele kopiolla"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Säilytä kuhmutustaso"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "Reunuksen koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
msgid "Add _Border..."
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Lisää reunus..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid "Add a border around an image"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Lisää reunus kuvan ympärille"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
msgid "Border X size"
msgstr "Reunan X koko"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
msgid "Border Y size"
msgstr "Reunan Y koko"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border color"
msgstr "Reunan väri"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Delta value on color"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Värin muutosarvo"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr ""
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Sekoita..."
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Väliruutuja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Suurin sumennussäde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Silmukka"
#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Polta..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
msgid "Glow color"
msgstr "Hehkun väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
msgid "Fadeout"
msgstr "Häivytys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
msgid "Fadeout width"
msgstr "Häivytyksen leveys"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
msgid "Corona width"
msgstr "Koronan paksuus"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "After glow"
msgstr "Jälkihohto"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Add glowing"
msgstr "Lisää hohto"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Optimoi GIF"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Nopeus (pikseliä/ruutu)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Varjo"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
#, fuzzy
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Viisteen leveys"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Luo varjo"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
msgid "Inset"
msgstr ""
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "Kaiverra mallilla..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
msgstr "Kaiverrettava kuva"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
msgid "Carve white areas"
msgstr "Kaiverra vaaleat alueet"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
#, fuzzy
msgid "Background"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr "Taustaväri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
msgid "Layer 1"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
msgid "Layer 2"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
msgid "Layer 3"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Varjo"
2000-03-30 18:06:05 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr "_Kromi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Korostusväri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Kromi mallilla..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Kromikylläisyys"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
msgid "Chrome lightness"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Kromivalotus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
msgid "Chrome factor"
msgstr "Kromikerroin"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
msgid "Environment map"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Ympäristökartta"
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
msgid "Highlight balance"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Valaistustasapaino"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
msgid "Chrome balance"
msgstr "Kromitasapaino"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Kromaa valkoiset alueet"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
#, fuzzy
msgid "Effect layer"
msgstr "Erillinen taso"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Piiri..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Öljyväri-maskin koko"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
msgid "Circuit seed"
msgstr "Siemenluku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
msgid "No background (only for separate layer)"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Ei taustaa (vain erilliselle tasolle)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Säilytä valinta"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Erillinen taso"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
msgid "_Clothify..."
msgstr "Kangas"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
2000-05-02 05:30:04 +08:00
msgid "Blur X"
msgstr "Sumenna X"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
2000-05-02 05:30:04 +08:00
msgid "Blur Y"
msgstr "Sumenna Y"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Azimuth"
msgstr "Atsimuutti"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Elevation"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Kohoama"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Depth"
msgstr "Syvyys"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
#, fuzzy
msgid "Stain"
msgstr "Tahrat"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
msgid "_Coffee Stain..."
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Kahvitahra..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
msgid "Stains"
msgstr "Tahrat"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Tumma väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
2006-11-02 22:06:17 +08:00
msgid "Difference Clouds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
2006-11-02 22:06:17 +08:00
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
msgid "_Distort..."
msgstr "_Väännä..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid "Distress the selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Raja (iso 1<-->255 pieni)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
msgid "Spread"
msgstr "Levitä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
msgid "Granularity (1 is low)"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmennys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Smooth horizontally"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Pehmennä vaakasuuntaan"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Smooth vertically"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Pehmennä pystysuuntaan"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Varjo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Lisää varjo valitulle alueelle tai alfakanavalle"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Siirtymä X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Siirtymä Y"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Pehmennyksen säde"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
2000-05-02 05:30:04 +08:00
msgid "Color"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Opacity"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Peitto"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Salli koon muuttaminen"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Poista joka toinen rivi..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
2006-11-02 22:06:17 +08:00
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Poista joka toinen rivi tai sarake"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows/cols"
msgstr "Rivit/Sarakkeet"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Rows"
msgstr "Rivit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even/odd"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Parillinen/pariton"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
msgid "Even"
msgstr "Parillinen"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
2002-05-29 19:10:37 +08:00
msgid "Odd"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Pariton"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase/fill"
msgstr "Poista/täytä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Erase"
msgstr "Poista"
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Fill with BG"
msgstr "Täytä taustalla"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Piirrä _kirjasinkartta..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Luo kuva, joka sisältää esikatselukuvan kirjasinnimen suodinta vastaavista "
"kirjasimista"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Teksti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Käytä kirjasimen nimeä tekstinä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Nimiöt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Suodatin (regexp)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Kirjasin_koko (pikseliä)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Reunus (pikseliä)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Väriskeema"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Musta valkoisella"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Aktiiviset värit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Häivytä reuna..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
2004-12-20 21:05:43 +08:00
msgstr "Reunuksen koko"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
msgid "Blur border"
msgstr "Pehmennysreuna"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Rakeisuus (1 on matala)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
msgid "Add shadow"
msgstr "Lisää varjo"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Varjon vahvuus (%)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Flatten image"
msgstr "Yhdistä kuva"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "Polkujen _käyttö"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Kuvien _valmistelu verkkokäyttöön"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Työskentely _digikameran kuvien kanssa"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Luo, avaa ja tallenna _tiedostoja"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "_Peruskäsitteet"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Kuinka käyttää _ohjausikkunoita"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Yksinkertaisten _kuvien piirto"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Luo ja käytä _valintoja"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Web-sivusto"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Kehittäjien sivusto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Käyttöohjeen www-sivusto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "Liitännäisrekisteri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Oma väriliuku..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Väriliuku takaperin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Ristikko..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "X jako"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Y jako"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Uudet apulinjat valinnasta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Luo neljä apulinjaa nykyisen valinnan rajaavan laatikon ympärille"
2003-09-08 07:24:08 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Uusi apulinja (%)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "Position (in %)"
msgstr "Sijainti (%:na)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Uusi apulinja..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Poista kaikki apulinjat"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Poista kaikki vaaka- ja pystysuuntaiset apulinjat"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Täytä valinta laavalla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "Siemen"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Epätasaisuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliuku"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Käytä valittua väriliukua"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Line _Nova..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
msgid "Number of lines"
msgstr "Viivojen määrä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Terävyys (astetta)"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Offset radius"
msgstr "Siirtymän säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Randomness"
msgstr "Satunnaisuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "Neli_kulmio..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Välistys"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Neli_kulmio, sulitettu..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Luo nelikulmainen sivellin sulitetuilla reunoilla"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Feathering"
msgstr "Sulitus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elliptinen..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Luo elliptinen sivellin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elli_ptinen, sulitettu..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Luo elliptinen sivellin sulitetuilla reunoilla"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Vanha valokuva..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Muuta kuva näyttämään vanhalta valokuvalta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Epäterävä"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Seepia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Läikikäs"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Uusi _sivellin..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi siveltimeksi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "Brush name"
msgstr "Siveltimen nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Uusi _kuvio..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältö uudeksi kuvioksi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "Pattern name"
msgstr "Kuvion nimi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Lisää perspektiivivarjo valitulle alueelle (tai alfalle)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Kulma"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Suhteellinen etäisyys horisontista"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Varjon suhteellinen pituus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolaatio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Peto..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Reunan määrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Pikselöi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Pikselimäärä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
msgid "_Rippling..."
msgstr "Aaltoilu..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
msgid "Rippling strength"
msgstr "Aaltoilun voimakkuus"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Ruutujen määrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Edge behavior"
msgstr "Reunan käytös"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Kierrä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Smear"
msgstr "Tuhri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Black"
msgstr "Musta"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "Pyöristä kulmat..."
2000-12-20 06:19:02 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Pyöristä kuvan kulmat ja lisää valinnaisesti varjo ja tausta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Reunan säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Lisää varjo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Varjon X siirtymä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Varjon Y siirtymä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Lisää tausta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Pyö_ristetty neliö..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Pyöristä nykyisen valinnan kulmat"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Radius (%)"
msgstr "Säde (%)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Concave"
msgstr "Kovera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "_Siveltimeksi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Muunna valinta siveltimeksi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "_Kuvaksi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Kuvioksi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr ""
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
msgid "_Slide..."
msgstr "_Dia..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "Number"
msgstr "Numero"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
msgid "Font color"
msgstr "Kirjasimen väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "Pyörivä maapallo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Ruutuja"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Käänny vasemmalta oikealle"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Läpinäkyvä tausta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indeksi n:ksi väriksi (0 = säilytä RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "Spirograafi..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Lisää spirograafeja, epitrosoideja ja Lissajoun käyriä nykyiseen tasoon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirograafi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrosoidi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajou"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmio"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "Pentagoni"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Heksagoni"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "7-sivuinen polygoni"
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "8-sivuinen polygoni"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "9-sivuinen polygoni"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "10-sivuinen polygoni"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Ulkohammastus"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Sisähammastus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Marginaali (pikseliä)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Reiän suhde"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Alkukulma"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Työkalu"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Sivellin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Värimetodi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Yhtenäinen väri"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Väriliuku: toistuva saha-aalto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Väriliuku: toistuva kolmio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
msgid "_Sphere..."
msgstr "Pallo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Saumaton sumennus..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Säde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Sumenna pystysuoraan"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Sumenna vaakasuoraan"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Sumennustyyppi"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Maskin koko"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Maskin peitto"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "Aallot..."
2000-05-16 14:45:36 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Voimakkuus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Aallonpituus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Käänteinen suunta"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
msgid "_Weave..."
msgstr "Kudos..."
2000-05-16 14:45:36 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "Ribbon width"
msgstr "Nauhan leveys"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Nauhojen väli"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Varjon tummuus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
msgid "Shadow depth"
msgstr "Varjon syvyys"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
msgid "Thread length"
msgstr "Langan pituus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
msgid "Thread density"
msgstr "Langan tiheys"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
msgid "Thread intensity"
msgstr "Langan voimakkuus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-efekti"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Korostuksen X siirtymä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Korostuksen Y siirtymä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Korostusväri"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Korostuksen peitto"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Varjon väri"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Varjon peitto"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Varjon sumennuksen säde"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Varjon X siirtymä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Varjon Y siirtymä"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/Script-Fu/"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
#~ msgstr "<Toolbox>/Laajennokset/Kielet/Script-Fu"
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Muut"
#~ msgid "_Utils"
#~ msgstr "_Apuohjelmat"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imaatio"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Animaattorit"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "T_aiteellinen"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Sumenna"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Koristele"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Efektit"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "En_hance"
#~ msgstr "Pa_ranna"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Valo ja varjo"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "V_arjo"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Esitä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "_Alkemia"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "3D reunus..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Kuhmutuksen säde (Alfatasolla)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Luo logo reunustetulla tekstillä ja varjolla"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Kuhmutuksen perusasetukset"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Kirjasinkoko (pikseleinä)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Ulkoreunan sumennuksen säde"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Reunusta valittu alue (tai alpha) kuviolla ja varjolla"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Kuvio"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Varjon sumennuksen säde"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Palan koko"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Lohkoja vaakasuoraan"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Lohkoja pystysuuntaan"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Alun sekoitus"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "Ylinäytteistys"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Luo www-sivun logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Alas"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Vasen"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suunta"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Oikea"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ylös"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Nuoli..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Viivan korkeus"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Viivan pituus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
2000-06-16 22:08:01 +08:00
#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "_Kohta..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_Painike..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Hehkun säde"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Reunustus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Tekstin väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "_Alienhehku..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Luo logo, jossa on alienhehkua tekstin ympärillä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Hehkun koko (pikseliä × 4)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Lisää psykedeelisiä reunuksia valitulle alueelle (tai alphalle)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Alien _neon..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Luo logo, jossa on psykedeeliset tekstin reunukset"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Häivytys"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Kaistojen määrä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Kaistojen leveys"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Välien leveys"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "Perus I"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "Perus II"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Oikean alareunan väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Painettu"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Yksinkertainen viistottu painike..."
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Vasemman yläreunan väri"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Halkaisija:"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "Otsikko..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "Sekoitettu..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Sekoitustila"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Oma väriliuku"
2002-12-31 04:47:42 +08:00
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "Edusta-tausta-HSV"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "Edusta-tausta-RGB"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "Edusta-läpinäkyvä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Taustaväri"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "Lehmätys..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys X"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Kuvioiden tiheys Y"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Väri 1"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Väri 2"
#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Väri 3"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Rakeisuus"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Kuvan koko"
#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "Naamioväri..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Taustakuva"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Kaiverra teksti koholle"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Kaiverrettu..."
#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Tekstin reunustus"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Liidun väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "_Liitu..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Sumennuksen määrä"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Sirpaleista..."
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Sirpaleen määrä"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Täytä tausta kuviolla"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Käännä"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Säilytä tausta"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Siirtymä (pikseliä × 2)"
2000-05-16 14:45:36 +08:00
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr ""
#~ "Vain tummennus\\n(Parempi, mutta vain kuville joissa on paljon valkoista)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "Sarjakuva..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Ulkoreunan väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Ulkoreunan koko"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Viileä metalli..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Taustakuva"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Kristalli..."
#~ msgid "Apply generated layermask"
#~ msgstr "Sovella luotua tasomaskia"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Tyhjennä valitsematon maskialue"
#~ msgid ""
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Luo tasomaski, joka häivyttää valitun alueen (tai alfan) reunat"
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Häivytä %:sta"
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Häivytä %-arvoon"
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Käytä kasvavaa valintaa"
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
#~ msgstr "_Häivytä tasomaskiksi..."
#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Yksityiskohtataso"
#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Kuvan korkeus"
#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Kuvan leveys"
#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "Siemenluku"
#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Skaalaa X"
#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Skaalaa Y"
#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "Tasamaa..."
#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr "Lisää huuruefekti valitulle alueelle (tai alfalle) varjon kera"
#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Lisää jäätynyt logo, jossa on myös varjo"
#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Jäinen..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Automaattirajaus"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Indeksikuva"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Värien määrä"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Poista tausta"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Valitse-värin-mukaan raja"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Varjon väri"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "Iso otsikko..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "Pieni otsikko..."
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Ali-aliotsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "_Yleiset putkipainikkeet..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "_Otsikko pyöreänä putkipainikkeena..."
#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Väriliuku (ulkoreuna)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Väriliuku (teksti)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Kiiltävä..."
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Käänteinen ulkoreunan väriliuku"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Kuvio (ulkoreuna)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Kuvio (päällystaso)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Kuvio (teksti)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Tekstiväriliuku takaperin"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Käytä kuviota ulkoreunalla väriliu'un sijaan"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Käytä kuviota tekstissä väriliu'un sijaan"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Käytä päällystason kuviota"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Lisää hehkuvan kuuman metallin efekti valittuun alueeseen (tai alfaan)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Luo logo, joka näyttää hehkuvalta kuumalta metallilta"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 3)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Hehkuva kuuma..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Viistouksen korkeus (terävyys)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Reunuksen koko (pikseliä)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Viistottu väriliuku..."
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Taustan peitto"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Piirrä _HSV graafi..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Loppu X"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Loppu Y"
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Ylhäältä vasemmalta - alas oikealle"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Graafin skaala"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Alku X"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Alku Y"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Käytä valinnan rajoja allaolevien sijasta"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Ruudun väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Ruudun koko"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26..."
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Maan korkeus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Veden syvyys"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "Maa..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 5)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "N_eon..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Solun koko (pikseliä)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Tiheys (%)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Sanomalehtite_ksti..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Alempi väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Alempi väri (aktiivinen)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Ei painettu"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Ei painettu (aktiivinen)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Reunustus X"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Reunustus Y"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Pyöreyssuhde"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Tekstin väri (aktiivinen)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Ylempi väri"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Ylempi väri (aktiivinen)"
2002-05-29 19:10:37 +08:00
#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "Pyöreä painike..."
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Käyttäytyminen"
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Yksityiskohdat keskellä"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Luo kartta..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Lohko"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid ""
#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
#~ "Rectangle)"
#~ msgstr ""
#~ "Pyöristä valinnan kulmat (vanhentunut käytä \"Pyöristetty Neliö\"-työkalua"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Luo hyvälaatuinen kromattu logo"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "SOTA kromi..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Vauhtiteksti..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Valaistus (astetta)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Säde (pikseliä)"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Pallon väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Ryöpyn väri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 30)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Täytä valittu alue (tai alfa) tähtiryöppy-häivytyksellä ja lisää varjo"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "Tähtiryöppy..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Efektin koko (pikseliä × 4)"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "Tähdistö"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "Pyörrekuvio"
#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Pyörteen määrä"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Pyörteen kierrokset"
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Neljänneskoko"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Pyörteen kulma"
#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "Pyörre..."
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Perusväri"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Vain reuna"
#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Reunan leveys"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Osumasuhde"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Hiukkasen jäljitys"
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Reunan pehmennys"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Täyttökulma"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "Teksti_ympyrä..."
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Lopun sekoitus"
2006-08-16 20:16:13 +08:00
#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Heksagonit"
2006-10-16 01:32:10 +08:00
#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Mosaiikki"
2000-05-29 01:55:57 +08:00
#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Oktagonit"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Neliöt"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Alun sekoitus"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Tekstin kuvio"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "Pinnoitettu..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Web-otsikko..."
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Edustaväri"
2000-05-02 05:30:04 +08:00
#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "_Vaakaerotin..."
2006-08-16 20:16:13 +08:00
2006-11-02 22:06:17 +08:00
#~ msgid ""
#~ "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tekijänoikeudet (©) Dimitrios Souflis\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Script-Fu Console - "
#~ msgstr "Script-Fu-konsoli - "
2006-10-22 13:25:32 +08:00
#~ msgid "<Image>/Filters/Decor"
#~ msgstr "<Kuva>/Suotimet/Koristeelliset"
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
#~ msgstr "Polta: tarvitaan kaksi tasoa!"
#~ msgid "_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "Sumennusmaski..."