gimp/po-python/it.po

406 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This is the Italian catalog for The GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linux.it>, 2000-2002
2012-12-04 03:54:12 +08:00
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 2003-2012
#
# Terminologia:
# Lightness=chiarezza
# Brightness=luminosità
# Hue=tonalità
# Luma=luminanza
# Chroma=crominanza
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-12-04 03:54:12 +08:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
2012-12-04 03:54:12 +08:00
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-07-28 20:16:58 +08:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
2006-10-11 22:27:14 +08:00
msgid "Missing exception information"
msgstr "Informazioni sull'eccezione mancanti"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
2006-10-05 00:18:44 +08:00
#, python-format
2010-01-03 09:05:53 +08:00
msgid "An error occurred running %s"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgstr "Errore durante l'esecuzione di %s"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_More Information"
msgstr "_Ulteriori informazioni"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "No"
msgstr "No"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Selezione file Python-Fu"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Selezione cartelle Python-Fu"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
2006-10-05 00:18:44 +08:00
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Selezione colore Python-Fu"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvataggio come XHTML colorato"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Salva come XHTML colorato"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML colorato"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Character _source"
msgstr "_Sorgente carattere"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Source code"
msgstr "Sorgente codice"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Entry box"
msgstr "Casella di immissione testo"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_File da leggere o caratteri da usare"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Dime_nsione carattere in pixel"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-12-21 05:46:51 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Sc_rivi un file CSS separato"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Gradiente da usare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Nebbia"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name"
msgstr "Nome _livello"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color"
msgstr "Colore _nebbia"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbolenza"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acità"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Offset the colors in a palette"
2012-09-10 18:16:40 +08:00
msgstr "Sposta i colori di una tavolozza"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Offset Palette..."
2012-09-10 18:16:40 +08:00
msgstr "Sp_osta tavolozza..."
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:309
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set"
2012-09-10 18:16:40 +08:00
msgstr "_Sposta"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:22
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:23
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Luminanza (Y)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:24
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Saturazione (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Chiarezza (HSL)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Chiarezza (LAB)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "A-color"
msgstr "Colore-A"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:78
msgid "B-color"
msgstr "Colore-B"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Crominanza (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:79
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Tonalità (LCHab)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:300
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Ordina i colori nella tavolozza"
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:306
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Ordina tavoloz_za..."
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:310
msgid "Se_lections"
msgstr "Se_lezioni"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "All"
msgstr "Tutto"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Slice / Array"
msgstr "Partizione / insieme"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Autopartiziona (pp->sf)"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:311
msgid "Partitioned"
msgstr "Partizionato"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312
msgid "Slice _expression"
msgstr "_Espressione di partizionamento"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:313
msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canale da _ordinare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:315
msgid "_Quantization"
msgstr "_Quantizzazione"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:316
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendente"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2012-12-04 03:54:12 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:317
msgid "_Partitioning channel"
msgstr "Canale di _partizionamento"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:319
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Q_uantizzazione partizione"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Tavolozza a _gradiente"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Slice"
2010-12-21 05:46:51 +08:00
msgstr "Affetta"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#. table snippet means a small piece of HTML code here
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
msgstr ""
"Taglia l'immagine lungo le guide in più immagini creando un pezzo di codice "
"di tabella HTML"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Slice..."
2010-12-21 05:46:51 +08:00
msgstr "_Affetta..."
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Path for HTML export"
msgstr "Percorso per l'esportazione HTML"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Filename for export"
msgstr "Nome del file da esportare"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefisso nome immagine"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Image format"
msgstr "Formato immagine"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Separate image folder"
msgstr "Cartella separata immagine"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Folder for image export"
msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Space between table elements"
msgstr "Spazio tra elementi tabella"
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
2006-11-07 04:07:58 +08:00
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#. table caps are table cells on the edge of the table
2011-12-05 22:14:18 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..."
msgstr "_Scorri..."
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigatore di procedure Python"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interprete interattivo Python di GIMP"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Aggiungi un'ombra ad un livello ed, opzionalmente, inclinalo"
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
2006-10-05 00:18:44 +08:00
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "Crea un'ombra e un'inclinazione..."
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Sfocatura ombra"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel"
msgstr "_Inclinazione"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Generazione ombra"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Spiazzamento _X ombra generata"
2006-10-05 00:18:44 +08:00
2010-01-03 09:05:53 +08:00
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Spiazzamento _Y ombra generata"