2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
# Traducci<63>n <20> Galego do gimp-libgimp.pot
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Francisco Xos<6F> V<>zquez Grandal.
|
|
|
|
|
# Francisco Xos<6F> V<>zquez Grandal <grandal@mundivia.es>, 2000.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-11-23 23:54+0100\n"
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Francisco Xos<6F> V<>zquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can't handle layers"
|
|
|
|
|
msgstr "imposible manexar capas"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Fusionar capas visibles"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "imposible manexar capas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
|
|
|
|
msgstr "so se poden manexar as capas coma fotogramas dunha animaci<63>n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Gardar coma animaci<63>n"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplanar imaxe"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can't handle transparency"
|
|
|
|
|
msgstr "imposible manexa-la transparencia"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle RGB images"
|
|
|
|
|
msgstr "so pode manexar imaxes RGB"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "Convertir a RGB"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle grayscale images"
|
|
|
|
|
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "Convertir a escala de grises"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "so pode manexar imaxes indexadas"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Converter a indexado usando a configuraci<63>n por defecto\n"
|
|
|
|
|
"(Fagao <20> man para axusta-lo resultado)"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
|
|
|
|
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou en escala de grises"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "so pode manexar imaxes RGB ou indexadas"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:271
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "so pode manexar imaxes en escala de grises ou indexadas"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:282
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "needs an alpha channel"
|
|
|
|
|
msgstr "precisa dun canal alfa"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Engadir canal alfa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. the dialog
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:356
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:360
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:362
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save %s as %s.\n"
|
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. the dialog
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:414
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportar ficheiro"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:419
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:421
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:438
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
|
|
|
"reasons:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A sua imaxe deber<65>a ser exportada antes de gardala polas seguintes raz<61>ns:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:503
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
|
|
|
msgstr "A conversi<73>n de exportaci<63>n non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:571
|
|
|
|
|
msgid "a layer mask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:573
|
|
|
|
|
msgid "a channel (saved selection)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "pixel"
|
|
|
|
|
msgstr "pixel"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "pixeles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. standard units
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr "polgada"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "inches"
|
|
|
|
|
msgstr "polgadas"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "millimeter"
|
|
|
|
|
msgstr "mil<69>metro"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "millimeters"
|
|
|
|
|
msgstr "mil<69>metros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. professional units
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "point"
|
|
|
|
|
msgstr "punto"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "points"
|
|
|
|
|
msgstr "puntos"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:60
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "pica"
|
|
|
|
|
msgstr "pica"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:60
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "picas"
|
|
|
|
|
msgstr "picas"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:67
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
|
msgstr "porcentaxe"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Foreground Color"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Usar cor de primeiro plano"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "/Background Color"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Usar cor de fondo"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
|
|
|
|
msgid "/Black"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
|
|
|
|
|
msgid "/White"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "M<>is..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
|
|
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecci<63>n de unidades"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Factor"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:769
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
|
|
|
|
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se o bot<6F>n \"Tempo\" non est<73> presionado, use este valor para semente do "
|
|
|
|
|
"xerador de n<>meros aleatorios - esto perm<72>telle repetir unha operaci<63>n "
|
|
|
|
|
"\"aleatoria\" dada"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:774
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:783
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
|
|
|
|
"reasonable randomization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Semente do xerador de n<>meros aleatorios da hora actual - esto garante unha "
|
|
|
|
|
"aleatoriedade razonable"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1097
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Bytes"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1098
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "KiloBytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Kilobytes"
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1099
|
2000-07-11 04:49:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "MegaBytes"
|
|
|
|
|
msgstr "MegaBytes"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OK"
|