2000-02-09 01:18:48 +08:00
|
|
|
|
# Ukrainian translation of gimp-modules.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-02-09 01:18:48 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-05 20:23+0200\n"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-03-01 09:52--500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
2000-02-09 01:18:48 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, lt.po,
nl.po, no.po, ro.po, ru.po, sk.po, tr.po, uk.po: Converted
to UTF-8.
2003-06-28 06:17:52 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2000-02-09 01:18:48 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір одиниць"
|
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layers"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо обробити шари"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Об'єднати видимі шари"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:192
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо обробити шари"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "можна обробити шари лише як анімовані кадри"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Зберегти як анімацію"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Звести зображення"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:228
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't handle transparency"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "неможливо обробити прозорість"
|
2000-04-23 03:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:237
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB images"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "можна обробити лише RGB-зображення"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Перетворити у RGB"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:246
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "можни обробити лише зображення у градація сірого"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Перетворити у градації сірого"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:255
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle indexed images"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "можна обробити лише індексовані зображення"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Перетворити в індексоване використовуючи типові налаштування\n"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
"(Результат можна налагодити вручну)"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:265
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "можна обробити лише зображення у градація сірого або RGB"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:274
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "можна обробити лише RGB або індексовані зображення"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "можна обробити лише зображення у градація сірого або індексовані"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:295
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s needs an alpha channel"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "необхідно альфа-канал"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:296
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Додати альфа-канал"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. the dialog
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:370
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:378
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. the dialog
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:431
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export File"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Експортувати файл"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:436
|
2000-02-02 13:01:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ігнорувати"
|
2000-02-02 13:01:20 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:442
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Експорт"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:468
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
|
|
|
"reasons:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ваше зображення має бути експортоване до того як воно може бути збережено з "
|
|
|
|
|
"таких причин:"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:541
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:611
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-29 01:55:57 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:617
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-05-29 01:55:57 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfontmenu.c:89
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір одиниць"
|
|
|
|
|
|
2003-08-27 19:05:24 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір одиниць"
|
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpmenu.c:401
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Немає"
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpmiscui.c:50
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpmiscui.c:536
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No %s in gimprc:\n"
|
|
|
|
|
"You need to add an entry like\n"
|
|
|
|
|
"(%s \"%s\")\n"
|
|
|
|
|
"to your %s file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpmiscui.c:556
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Parameter Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір одиниць"
|
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimppatternmenu.c:115
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Вибір одиниць"
|
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
msgid "percent"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "відсоток"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
2003-04-15 04:30:47 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimputils.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimputils.c:122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimputils.c:126
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimputils.c:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimputils.c:135
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpbase/gimputils.c:140
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Завантаження модуля: '%s'\n"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
|
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
|
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Module '%s' load error:\n"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
"%s"
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Помилка завантаження модуля \"%s\":\n"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Пропуск подуля: \"%s\"\n"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Module error"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Помилка модуля"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Loaded"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Завантажено"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Load failed"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося завантажити"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Not loaded"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Не завантажено"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
msgid "/Foreground Color"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Колір переднього плану"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
msgid "/Background Color"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Колір тла"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
msgid "/Black"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Чорний"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
msgid "/White"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "/Білий"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "Scales"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "_H"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "_S"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "_V"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "_R"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "_G"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "_B"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "_A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Відтінок"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Насиченість"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Значення"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Червоний"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Green"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Зелений"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Синій"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Альфа"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "He_x Triplet:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Вибір теки"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Вибір файлу"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "KiloBytes"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Кілобайти"
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "MegaBytes"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Мегабайти"
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "GigaBytes"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Гігабайти"
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
|
"that color."
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Anchor"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "дюйм"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Duplicate"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "піка"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:184
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Resize"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:278
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Scale"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Crop"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:274
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Transform"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:277
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Rotate"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Shear"
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:268
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "More..."
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ще..."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:576
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Вибір одиниць"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:622
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Одиниці"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-10-06 07:00:36 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
2003-03-01 22:52:48 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Множник"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
|
|
|
"a given \"random\" operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Якщо кнопку \"Час\" не натиснуто, це значення використовується для "
|
|
|
|
|
"ініціалізації генератора випадкових чисел, то це дозволяє вам повторити дану "
|
|
|
|
|
"\"випадкову\" операцію"
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Randomize"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
|
2003-06-10 07:28:50 +08:00
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
2003-03-24 00:29:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ініціалізувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гарантує "
|
|
|
|
|
"надійну \"випадковість\""
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:122
|
|
|
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:188
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:473
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color Deficiency Type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:483
|
|
|
|
|
msgid "None (normal vision)"
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:487
|
|
|
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:491
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_colorblind.c:495
|
2002-12-31 04:47:42 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:90
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:156
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_gamma.c:320
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Contrast Cycles:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:73
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "CMYK color selector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:132
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:149
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "_C"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:150
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "_M"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:151
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Y"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:152
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "_K"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:156
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
|
msgstr "Скасувати"
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:157
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:158
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:159
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "/Чорний"
|
|
|
|
|
|
2003-09-08 07:24:08 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_cmyk.c:193
|
|
|
|
|
msgid "Black Pullout (%):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:110
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_triangle.c:182
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:104
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:176
|
2003-07-25 08:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Watercolor"
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2003-02-18 08:53:24 +08:00
|
|
|
|
#: modules/colorsel_water.c:251
|
2002-11-08 02:09:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|