2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
# French translation of gimp-tiny-fu.
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
|
|
|
#
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
# Laurent Monin <gimp@norz.org>, 2007.
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 23:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 23:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Laurent Monin <gimp@norz.org>\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
|
|
|
|
|
msgid "Missing exception information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations manquantes sur l'exception"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occured running %s"
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue durant l'exécution de %s"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
|
|
|
|
|
msgid "_More Information"
|
|
|
|
|
msgstr "_Plus d'informations"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection du fichier Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection du dossier Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrée invalide pour « %s »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
|
|
|
|
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection de la couleur Python-Fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement en XHTML coloré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|
|
|
|
msgid "Save as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer en XHTML coloré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|
|
|
|
msgid "Colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "XHTML coloré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Character _source"
|
|
|
|
|
msgstr "_Source caractère"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code source"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
|
|
|
|
msgstr "Fichier texte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
|
|
|
|
msgid "Entry box"
|
|
|
|
|
msgstr "Boîte d'entrée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_File to read or characters to use"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fichier à lire ou caractères à utiliser"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "_Taille de police en pixels"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "É_crire séparément un fichier CSS"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Console Python"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Parcourir..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigateur de procédures python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire vers « %s » : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
|
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les sorties de la console python-fu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
|
|
|
|
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|
|
|
|
msgstr "Interpréteur interactif GIMP-python"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
|
msgstr "_Console"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un calque de brouillard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Brouillard..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Layer name"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nom de calque"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Couleur de brouillard"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
|
msgstr "_Turbulence"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Op_acity"
|
|
|
|
|
msgstr "Op_acité"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Décaler les couleurs dans une palette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Décalage de palette..."
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Palette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Off_set"
|
|
|
|
|
msgstr "Décala_ge"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Trier les couleurs dans une palette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Trier la palette..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color _model"
|
|
|
|
|
msgstr "_Modèle de couleur"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "RVB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|
|
|
|
msgid "HSV"
|
|
|
|
|
msgstr "TSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Channel to _sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Canal à _trier"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Rouge ou teinte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Green or Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Vert ou saturation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Bleu ou valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ascendant"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Créé un dégradé répétitif en utilisant les couleurs de la palette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Palette vers dégradé _répétitif"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Créer un dégradé en utilisant les couleurs issues de la palette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Palette vers _dégradé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|
|
|
|
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
"Découpe une image selon ses guides, crée les images et une table HTML "
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
"associée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|
|
|
|
msgid "_Slice..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Tranche..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
|
|
|
|
msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
|
msgstr "Chemin pour l'export HTML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|
|
|
|
msgid "Filename for export"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du fichier pour l'export"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|
|
|
|
msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
|
msgstr "Préfixe des noms d'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|
|
|
|
msgid "Image format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format de l'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
|
|
|
|
msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier séparé pour l'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|
|
|
|
msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier pour l'export de l'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|
|
|
|
msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement entre les éléments de la table"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|
|
|
|
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
|
msgstr "JavaScript pour onmouseover et clicked"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
|
|
|
|
msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauter l'animation pour les bords de la table"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajoute une ombre portée sur un calque avec optionnellement un biseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Ombre portée et biseau..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
|
msgstr "Flou de l'_ombre"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Bevel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Biseau"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Drop shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Ombre _portée"
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacement _X de l'ombre portée"
|
2006-09-14 03:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
2007-02-15 05:41:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
2007-03-22 06:53:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacement _Y de l'ombre portée"
|