2022-01-17 05:30:49 +08:00
|
|
|
|
# 'gimp/po-script-fu
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
# Slovenian translation of GIMP Script-Fu.
|
2011-01-30 03:12:51 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Nedeljko Grabant <nedeljkograbant@gmail.com>, 2007.
|
2019-03-23 04:49:54 +08:00
|
|
|
|
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007–2011, translated from scratch, 2011–2019.
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-04-03 13:52:10 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.8 scriptfu\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 09:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 12:29+0200\n"
|
2011-01-30 03:12:51 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
|
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
2023-06-30 23:26:24 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
2021-03-04 00:28:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu _Console"
|
|
|
|
|
msgstr "_Konzola Script-Fu"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
|
2019-08-27 04:22:56 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|
|
|
|
msgstr "Interaktivna konzola za razvoj Script-Fu"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
|
|
|
msgstr "_GIMP na spletu"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uporabniški vodnik"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
|
|
|
msgstr "_Skript-Fu"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Test"
|
|
|
|
|
msgstr "_Preizkusi"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gumbi"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Logos"
|
|
|
|
|
msgstr "_Logotipi"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "_Vzorci"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Teme spletnih strani"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Svetleči napis"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "_Izbočeni vzorec"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Alfa v _logotip"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
2023-06-30 23:26:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|
|
|
|
msgstr "Ocenjevalni način konzole Script-Fu omogoča le ne-interaktiven priklic"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
2023-06-30 23:26:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriptna konzola"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:124
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:251
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Shrani"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "C_lear"
|
|
|
|
|
msgstr "Po_čisti"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:126
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:324
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Z_apri"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:187
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Prebrskaj ..."
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Shrani izpis konzole Script-Fu"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Pre_kliči"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:293
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje: %s"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:319
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Brskalnik procedur Script-Fu"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:323
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Uporabi"
|
|
|
|
|
|
2023-06-30 23:26:24 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Dobrodošli v TinyScheme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriptanje GIMP-a v jeziku Scheme"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Možnosti strežnika Script-Fu"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Start Server"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zaženi strežnik"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Listen on IP:"
|
|
|
|
|
msgstr "Poslušaj IP:"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server port:"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrata strežnika:"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server logfile:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dnevniška datoteka strežnika:"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
|
|
|
|
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Poslušanje naslova IP, ki ni 127.0.0.1 (še posebej 0.0.0.0) lahko omogoči "
|
|
|
|
|
"napadalcem, da oddaljeno izvedejo neželeno kodo na tem računalniku."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91
|
|
|
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Zaženi strežnik ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Strežnik za oddaljeno upravljanje Script-Fu"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu ne more obdelati dveh skriptov naenkrat."
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Že poganjate skript \"%s\"."
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ponastavi"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "V _redu"
|
|
|
|
|
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
2010-04-03 13:52:10 +08:00
|
|
|
|
#. * some languages want an extra space here
|
|
|
|
|
#.
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:"
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s:"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
2010-04-03 13:52:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Izbor barv Script-Fu"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
2010-04-03 13:52:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Izbor datoteke Script-Fu"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
2010-04-03 13:52:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Izbor mape Script-Fu"
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#. Log to stdout. Later to Gimp.
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
|
2005-04-01 18:00:18 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-10-01 06:09:59 +08:00
|
|
|
|
msgid "Error while executing %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri izvajanju %s:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357
|
2008-10-01 06:09:59 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while loading %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Napaka pri nalaganju %s:"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Poslikava odtisa"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
|
|
|
msgstr "D_odaj izbočenost …"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Sliki doda izbočeno obrobo"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#. v3 >>> additional argument
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
|
|
|
|
msgid "_Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "_Debelina"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196
|
|
|
|
|
msgid "_Work on copy"
|
|
|
|
|
msgstr "_Obdeluj kopijo"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
|
|
|
|
msgid "_Keep bump layer"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ohrani plast poslikave"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border Layer"
|
2016-03-06 03:52:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Plast robu"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj _rob …"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj obrobo okoli slike"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:185
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border X size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost roba X"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:186
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost roba Y"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:187
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border color"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva obrobe"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:188
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrednosti razlike v barvi"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:189
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
|
|
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Dovoli spreminjanje velikosti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Sličica"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Zlivanje animacije zahteva najmanj tri izvorne plasti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Zlij …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
|
|
|
"an animation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ustvari vmesne plasti za spajanje dveh ali več plasti prek ozadja kot "
|
|
|
|
|
"animacijo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Vmesne sličice"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Najv. polmer zabrisa"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Looped"
|
|
|
|
|
msgstr "Zankano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. --- false form of "if-1"
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|
|
|
|
"transparency and a background layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Skript Vžarjeno potrebuje skupno dve plasti: sprednjo plast s prosojnostjo "
|
|
|
|
|
"in plast ozadja."
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Vžarjeno …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
|
|
|
"between two layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ustvari vmesne plasti, ki ustvarijo animirani ‘vžgani’ prehod med dvema "
|
|
|
|
|
"plastema"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Glow color"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva žarenja"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Zatemnitev"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
|
|
|
msgstr "Širina pojemanja"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Corona width"
|
|
|
|
|
msgstr "Širina korone"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "After glow"
|
|
|
|
|
msgstr "Ožarjenost"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj žarenje"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
|
|
|
msgstr "Pripravi za GIF"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hitrost (sl. točk/sličico)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Carved Surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Izrezljana površina"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bevel Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Senca izbočenosti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bevel Highlight"
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Posvetljena izbočenost"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Vrži senco"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Inset"
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Vraščeno"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Izrezljaj po šabloni …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
2019-03-23 04:49:54 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Uporabi navedeni risani predmet kot nožek za izrezovanje iz navedene slike."
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
|
|
|
msgstr "Slika za urezovanje"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Ureži bela območja"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozadje"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Plast 1"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Plast 2"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
|
|
|
msgstr "Plast 3"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrzi senco"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome"
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Krom"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "Posvetli"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kromiraj po _šabloni …"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
|
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Izbranemu področju (ali alfi) dodaj učinek kromiranja z uporabo navedene "
|
|
|
|
|
"(sivinske) šablone"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Nasičenost kroma"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Svetlost kroma"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Faktor kromiranja"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Environment map"
|
|
|
|
|
msgstr "Zemljevid okolja"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Ravnovesje svetlih področij"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Ravnovesje kromiranja"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Kromiraj bela področja"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Effect layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Plast učinka"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Krogotok …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zapolni izbrano področje (ali alfo) s sledmi, kot so tiste na tiskanih vezjih"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost oljne maske"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
|
|
|
msgstr "Seme krogotoka"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
|
|
|
msgstr "Brez ozadja (samo pri ločenih plasteh)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Ohrani izbor"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Loči plast"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Obleci …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Izbranemu področju (ali alfi) doda učinek teksture, podobne oblačilu"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur X"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabrisanost X"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabrisanost Y"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
|
|
|
msgstr "Azimut"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Elevation"
|
|
|
|
|
msgstr "Dvignjenost"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Globina"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Stain"
|
|
|
|
|
msgstr "Madež"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
|
|
|
|
|
msgid "_Stain..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Madež …"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
|
|
|
|
|
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodajte plasti madežev ali pack"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
|
|
|
|
|
msgid "Number of stains to add"
|
|
|
|
|
msgstr "Število dodanih madežev"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Darken only"
|
|
|
|
|
msgstr "Samo potemni"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
|
|
|
|
|
msgid "Gradient to color stains"
|
|
|
|
|
msgstr "Preliv v barvne madeže"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
2024-01-05 03:54:21 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Difference Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "_Oblački razlik"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Nespremenljivi šum, apliciran v načinu razlike plasti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Popači …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Raztresi izbor"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Prag (več 1<—>255 manj)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Spread"
|
|
|
|
|
msgstr "_Razširi"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Granularity (1 is low)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Granularnost (1 je nizka)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "S_mooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Z_gladi"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth hor_izontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Zgladi _vodoravno"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smooth _vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Zgladi _navpično"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Vrži senco (opuščeno) …"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj padajočo senco izbranemu področju (ali alfi)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset X"
|
|
|
|
|
msgstr "Odmik X"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Odmik Y"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Polmer zabrisa"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Prekrivnost"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Upodobi tabelo pisave …"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ustvari sliko, zapolnjeno s predogledi pisav, ki se ujemajo s filtrom imen "
|
|
|
|
|
"pisav"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Text"
|
|
|
|
|
msgstr "_Besedilo"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi _ime pisave kot besedilo"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nalepke"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Filter (regexp)"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Velikost pisave (slikovne pike)"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Rob (slikovne točke)"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "_Barvna shema"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black on white"
|
|
|
|
|
msgstr "Črno na belem"
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Active colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivne barve"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Nejasen rob …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Doda nazobčan, neoster rob sliki"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Border size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost obrobe"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur border"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabriši rob"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
|
|
|
msgstr "Granularnost (1 je nizka)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj senco"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Polnost senc (%)"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
|
|
|
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Obdeluj kopijo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
|
|
|
msgstr "Splošči sliko"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Using Paths"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Uporaba _poti"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaznamuj v uporabniškem priročniku"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
|
|
|
msgstr "_Priprava slik za splet"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
|
|
|
msgstr "_Delo s fotografijami digitalnega fotoaparata"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustvarjanje, odpiranje in shranjevanje _datotek"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Osnovni koncepti"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "Kako uporabljamo _pogovorna okna"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Risanje _enostavnih predmetov"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Create and Use Selections"
|
|
|
|
|
msgstr "_Ustvari in uporabi izbore"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Table of Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "_Kazalo vsebine"
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "_Glavna spletna stran"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaznamek spletne strani GIMP"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "_Spletna stran za razvijalce"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228
|
2023-07-14 17:05:55 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Roadmaps"
|
2019-03-23 04:49:54 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Razvojni načrti"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
|
2023-07-14 17:05:55 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP"
|
2019-03-23 04:49:54 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Zaznamek razvojnih načrtov za GIMP"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241
|
2019-03-23 04:49:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
|
|
|
|
|
msgstr "_Poročila o hroščih in predlogih funkcij"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
|
2019-03-23 04:49:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaznamek sledilnika hroščev programa GIMP"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254
|
2019-03-23 04:49:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "Spletna stran _uporabniškega priročnika"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Preliv po meri …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustvari sliko, zapolnjeno s primerom trenutnega preliva"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Širina"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Višina"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
|
|
|
msgstr "Obratni preliv"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Nova vodila iz _izbora"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
2016-03-06 03:52:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ustvari štiri vodila okoli uokvirjenega trenutnega izbora"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Novo vodilo (v _odstotkih) …"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|
|
|
|
msgstr "Doda vodilo na naveden položaj kot odstotek velikosti slike"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "_Smer"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
2007-09-25 01:49:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vodoravno"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Navpično"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Position (in %)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Položaj (v %)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
|
|
|
msgstr "Novo _vodilo …"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Na naveden položaj in orientacijo dodaj vodilo (v slikovnih točkah)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Position"
|
|
|
|
|
msgstr "_Položaj"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "_Odstrani vsa vodila"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
|
|
|
msgstr "Odstrani vsa vodoravna in navpična vodila"
|
|
|
|
|
|
2022-01-17 05:30:49 +08:00
|
|
|
|
#. else
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
|
2022-01-17 05:30:49 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Lava deluje z natanko eno izbrano plastjo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Lava …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
|
|
|
msgstr "Zapolni trenutni izbor z lavo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
|
|
|
msgstr "Zasadi"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Roughness"
|
|
|
|
|
msgstr "Grobost"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Preliv"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Uporabi trenutni preliv"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
|
|
|
msgstr "Črtasta _Nova …"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
|
|
|
|
"foreground color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Zapolni plast z žarki, ki sevajo iz središča, z uporabo barve ospredja."
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Number of lines"
|
|
|
|
|
msgstr "_Število črt"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "S_harpness (degrees)"
|
|
|
|
|
msgstr "O_strina (v stopinjah)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "O_ffset radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Radij _zamika"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ran_domness"
|
|
|
|
|
msgstr "_Naključnost"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Pravokotno …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustvari pravokotni čopič"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Razmik"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "Pravo_kotno, operjeno …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustvari pravokoten čopič z operjenimi robovi"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Feathering"
|
|
|
|
|
msgstr "Operjeno"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Eliptično …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustvari eliptični čopič"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "Eli_ptično, operjeno …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustvari eliptičen čopič z operjenimi robovi"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Stara fotografija …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
|
|
|
msgstr "Sliki daj videz stare fotografije"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Defocus"
|
|
|
|
|
msgstr "Razostri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
|
|
|
|
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
|
|
|
|
#. and the 'minimum' value.
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sepia"
|
|
|
|
|
msgstr "Sepija"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mottle"
|
|
|
|
|
msgstr "Marogasto"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Vneseno ime ni primerno za datoteko."
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
|
|
|
|
"not appear in filenames."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Vsi znaki v imenu so presledki ali znaki, ki ne smejo nastopiti v imenih "
|
|
|
|
|
"datotek."
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#. Side effect.
|
|
|
|
|
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
|
|
|
|
|
#. The user should not need to search for the file.
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
|
|
|
|
|
msgid "Exported palette to file: "
|
|
|
|
|
msgstr "Izvožena paleta v datoteko: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
|
|
|
|
|
msgid "Folder for the output file"
|
|
|
|
|
msgstr "Mapa za izhodno datoteko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
|
|
|
|
"will be replaced)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ime datoteke, ki naj bo ustvarjena (če datoteka s tem imenom že obstaja, bo "
|
|
|
|
|
"zamenjana)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
|
2023-07-17 22:48:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_CSS stylesheet..."
|
|
|
|
|
msgstr "Slogovna predloga _CSS …"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
|
|
|
|
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Izvozi aktivno paleto kot slogovno predlogo CSS z vnosom imena barve kot ime "
|
|
|
|
|
"razreda ter s samo barvo kot barvnim atributom"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
|
2023-07-17 22:48:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "P_HP dictionary..."
|
|
|
|
|
msgstr "Slovar P_HP ..."
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar PHP (ime => barva)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
|
2023-07-17 22:48:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Python dictionary..."
|
|
|
|
|
msgstr "Slovar _Python ..."
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot slovar Python (ime: barva)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
|
2023-07-17 22:48:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Text file..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Besedilna datoteka …"
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
|
|
|
|
"line (no names)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 05:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Zapiši vse barve palete v besedilno datoteko, z eno šestnajstiško vrednostjo "
|
|
|
|
|
"na vrstico (brez imen)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
|
2023-07-17 22:48:12 +08:00
|
|
|
|
msgid "J_ava map..."
|
|
|
|
|
msgstr "Zemljevid J_ava ..."
|
|
|
|
|
|
2024-04-22 22:19:28 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
|
2023-07-16 00:49:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvozi aktivno paleto kot java.util.Hashtable<Niz, Barva>"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
|
|
|
|
msgstr "Na odložišču ni nikakršnih slikovnih podatkov za lepljenje."
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste as New _Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prilepi kot nov _čopič …"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov čopič"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Brush name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime _čopiča"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "My Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Moj čopič"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime _datoteke"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "mybrush"
|
|
|
|
|
msgstr "mojčopič"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "_Razmik"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prilepi kot _nov vzorec …"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Prilepi vsebino odložišča v nov vzorec"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Pattern name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime _vzorca"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "My Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Moj vzorec"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "mypattern"
|
|
|
|
|
msgstr "mojvzorec"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Perspektiva …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj senco s perspektivo izbranemu področju (ali alfi)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Kot"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Relativna razdalja do obzorja"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Relativna dolžina sence"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
|
|
|
msgstr "Interpolacija"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
2019-08-27 04:22:56 +08:00
|
|
|
|
msgid "Reverse Layer _Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Preo_brni zaporedje plasti"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|
|
|
|
msgstr "Preobrne zaporedje plasti v sliki"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Zgrbančenost …"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ustvari večplastno sliko z dodajanjem učinka nagrbančenosti trenutni plasti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ri_ppling strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Moč _grbančenja"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Number of frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Število _sličic"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge _behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Vedenje _robov"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
2015-09-09 05:41:26 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovij"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smear"
|
|
|
|
|
msgstr "Razmaži"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Črna"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Zaobljeni robovi …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaobli robove slike in po želji dodaj padlo senco in ozadje"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Polmer robov"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj padlo senco"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamik sence po osi X"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamik sence po osi Y"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add background"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj ozadje"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nas_tavi barvni katalog …"
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|
|
|
|
msgstr "Spremeni uporabljenega kataloga barv slike z barvami določene palete."
|
|
|
|
|
|
2023-08-21 19:39:53 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
|
|
|
msgstr "Zaobljen _pravokotnik …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaobli robove trenutnega izbora"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "R_adius (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Po_lmer (%)"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
2019-09-27 02:52:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "Co_ncave"
|
|
|
|
|
msgstr "V_boči"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Diapozitiv …"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sliki dodaj okvir diapozitiva, perforacije in oznake, ki spominjajo na "
|
|
|
|
|
"fotografski trak"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:258
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Besedilo"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Število"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Pisava"
|
|
|
|
|
|
2023-12-20 01:10:43 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:261
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva pisave"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:99
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Vrteči globus …"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
|
|
|
msgstr "Ustvari animacijo z zrcaljenjem trenutne slike na sukajočo kroglo"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Sličice"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:108
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrni z leve na desno"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:109
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosojno ozadje"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Indeksiranje do n barv (0 = ohrani RGB)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-12 18:30:07 +08:00
|
|
|
|
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
|
|
|
|
|
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Primer vstavka v _Scheme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
|
|
|
|
|
msgid "Plug-in example in Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Primer vstavka v Scheme"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Zabriši s tlakovanjem …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabriši robove slike, da se bo rezultat tlakoval neopazno"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "Ra_dius"
|
|
|
|
|
msgstr "Pol_mer"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur _vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabriši _navpično"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur _horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabriši _vodoravno"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blur _type"
|
|
|
|
|
msgstr "Vrsta _zabrisanosti"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "IIR"
|
|
|
|
|
msgstr "IIR"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "RLE"
|
|
|
|
|
msgstr "RLE"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "Velikost maske"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Prekrivnost maske"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Valovanje …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
|
|
|
"current image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ustvari večplastno sliko z učinkom, kot da je na trenutno aktivno sliko "
|
|
|
|
|
"nekdo vrgel kamen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
|
|
|
msgstr "Amplituda"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
|
|
|
msgstr "Valovna dolžina"
|
|
|
|
|
|
2024-03-03 05:29:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Število sličic"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Preobrni smer"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Tkanje …"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
|
|
|
"bump map"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ustvari novo plast, zapolnjeno z učinkom tkanja, ki je uporabljen za "
|
|
|
|
|
"prekrivanje ali kot odtis za preslikavo"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
|
|
|
msgstr "Širina traku"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Razmik trakov"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
|
|
|
msgstr "Temačnost sence"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Globina sence"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thread length"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolžina niti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thread density"
|
|
|
|
|
msgstr "Gostota niti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
|
|
|
msgstr "Intenzivnost niti"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Senca"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Xach-učinek …"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaj subtilen prosojen 3D-učinek izbranemu področju (ali alfo)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Odmik X poudarka"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Odmik Y poudarka"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva poudarka"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Prekrivnost poudarka"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
|
|
|
msgstr "Barva padle sence"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Prekrivnost padle sence"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Radij zabrisanosti padle sence"
|
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
2017-12-31 19:00:52 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Odmik X padle sence"
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
|
2022-11-16 22:20:23 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
2016-02-03 04:01:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Odmik Y padle sence"
|