2012-06-07 01:04:21 +08:00
|
|
|
|
# Norwegian nynorsk translation of po-python.
|
2011-07-22 19:54:55 +08:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2012-06-07 01:04:21 +08:00
|
|
|
|
# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005.
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-06-07 01:04:21 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.8\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 19:25+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 13:48+0200\n"
|
2011-07-22 19:54:55 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
2024-08-19 02:38:15 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
"Language: nn\n"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Save as colored HTML text..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra som farga HTML-tekst …"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137
|
|
|
|
|
msgid "Saving as colored XHTML"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagrar som farga XHTML"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211
|
|
|
|
|
msgid "Save as colored HTML text"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra som farga HTML-tekst"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214
|
|
|
|
|
msgid "Colored HTML text"
|
|
|
|
|
msgstr "Farga HTML-tekst"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222
|
|
|
|
|
msgid "Rea_d characters from file"
|
|
|
|
|
msgstr "_Les teikn frå fil"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223
|
|
|
|
|
msgid "Read characters from file, if true, or use text entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Les teikna frå fil, viss sann, eller bruk tekstinnskriving"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225
|
|
|
|
|
msgid "Charac_ters"
|
|
|
|
|
msgstr "_Teikn"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226
|
|
|
|
|
msgid "Characters that will be used as colored pixels."
|
|
|
|
|
msgstr "Teikn som vert brukte som farga pikslar."
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228
|
|
|
|
|
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "_Skriftstorleik i pikslar"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229
|
|
|
|
|
msgid "Font size in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriftstorleik i pikslar"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231
|
|
|
|
|
msgid "_Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "Lag ei eiga _CSS-fil"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232
|
|
|
|
|
msgid "Write a separate CSS file"
|
|
|
|
|
msgstr "Lag ei eiga CSS-fil"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235
|
|
|
|
|
msgid "Choose File"
|
|
|
|
|
msgstr "Vel fil"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:114
|
|
|
|
|
msgid "Add a layer of fog"
|
|
|
|
|
msgstr "Legg til eit tåkelag"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:115
|
|
|
|
|
msgid "Adds a layer of fog to the image."
|
|
|
|
|
msgstr "Legg eit tåkelag til i biletet."
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:117
|
|
|
|
|
msgid "_Fog..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Tåke …"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:123
|
|
|
|
|
msgid "Layer _name"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lagnamnet"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:123
|
|
|
|
|
msgid "Layer name"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagnamn"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:124
|
|
|
|
|
msgid "Clouds"
|
|
|
|
|
msgstr "Skyer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
|
|
|
|
msgid "_Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tåkefarge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:125
|
|
|
|
|
msgid "Fog color"
|
|
|
|
|
msgstr "Tåkefarge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:127
|
|
|
|
|
msgid "_Turbulence"
|
|
|
|
|
msgstr "_Turbulens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:127
|
|
|
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
|
|
|
msgstr "Turbulens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:129
|
|
|
|
|
msgid "O_pacity"
|
|
|
|
|
msgstr "_Dekkevne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/foggify.py:129
|
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Dekkevne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
|
|
|
|
|
msgid "_File..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Fil …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Choose CSS file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Vel CSS-fil …"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
|
|
|
|
|
msgid "Save as CSS file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra som CSS-fil …"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Avbryt"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193
|
|
|
|
|
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagar ein ny palett frå ein gjeven fargeovergang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
|
|
|
|
|
msgid "Save Gradient as CSS..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra fargeovergangen som CSS …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:316
|
|
|
|
|
msgid "Run mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Køyremodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317
|
|
|
|
|
msgid "The run mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Køyremodusen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
|
|
|
|
|
msgid "_Gradient to use"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fargeovergang som skal brukast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
|
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:153
|
|
|
|
|
msgid "File is either a directory or file name is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Fila er anten ei mappe eller filnamnet manglar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:156
|
|
|
|
|
msgid "Directory not found."
|
|
|
|
|
msgstr "Fann ikkje mappa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:171
|
|
|
|
|
msgid "Histogram Export..."
|
|
|
|
|
msgstr "Histogrameksport …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:214
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksporter bilethistogrammet til ei tekstfil (CSV)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:217
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Export histogram..."
|
2024-08-19 02:38:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Eksporter histogram …"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files
|
|
|
|
|
#. (here we likely want to create a new file).
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:225
|
|
|
|
|
msgid "Histogram File"
|
|
|
|
|
msgstr "Histogramfila"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:226
|
|
|
|
|
msgid "Histogram export file"
|
|
|
|
|
msgstr "Eksportfil for histogram"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Bucket Size"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bøttestorleik"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:227
|
|
|
|
|
msgid "Bucket Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Bøttestorleik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sample _Average"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gjennomsnitt"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:229
|
|
|
|
|
msgid "Sample Average"
|
|
|
|
|
msgstr "Enkelt gjennomsnitt"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:232
|
|
|
|
|
msgid "Pixel Count"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Pikselteljing"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:233
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
|
|
|
msgstr "Normalisert"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:234
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Prosent"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
|
|
|
|
|
msgid "Output _format"
|
|
|
|
|
msgstr "_Utformat"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/histogram-export.py:235
|
|
|
|
|
msgid "Output format"
|
|
|
|
|
msgstr "Utformat"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:48
|
|
|
|
|
msgid "_Offset Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Forskyv paletten …"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:49
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Offset the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Forskyv fargane i ein palett"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147
|
|
|
|
|
msgid "_Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "_Palett"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:399 plug-ins/python/palette-sort.py:400
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Palett"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
|
|
|
|
|
msgid "O_ffset"
|
|
|
|
|
msgstr "_Forskyving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Forskyving"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:64
|
|
|
|
|
msgid "The edited palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Den redigerte paletten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-offset.py:65
|
|
|
|
|
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Den nyleg laga paletten viss skriveverna, elles inndata-paletten"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:463
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Raud"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Grøn"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:466
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
msgstr "Luma (Y)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:467
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulør"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Metning"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Lysverdi"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:470
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Saturation (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Metning (HSL)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lightness (HSL)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lysverdi (HSL)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:472
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
|
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:473
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "Tilfeldig"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The empty string selects all items, as does ':'\n"
|
|
|
|
|
" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-"
|
|
|
|
|
"determined)\n"
|
|
|
|
|
" ':4' also.\n"
|
|
|
|
|
" ':1,4' selects the first 4 colors\n"
|
|
|
|
|
" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n"
|
|
|
|
|
" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n"
|
|
|
|
|
" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n"
|
|
|
|
|
" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n"
|
|
|
|
|
" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index "
|
|
|
|
|
"2.\n"
|
|
|
|
|
" '4' is illegal (ambiguous)\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Formatet er 'start:nrows,length' . Alle elementa er valfrie.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Den tomme strengen vel alle elementa, det same gjer ':'\n"
|
|
|
|
|
" ':4,' lagar eit 4 raders utval av alle fargane (lengd vert sett "
|
|
|
|
|
"automatisk)\n"
|
|
|
|
|
" ':4' også.\n"
|
|
|
|
|
" ':1,4' vel dei 4 første fargane\n"
|
|
|
|
|
" ':,4' vel rader med 4 fargar (radene vert bestemt automatisk)\n"
|
|
|
|
|
" ':3,4' vel 3 rader med 4 fargar\n"
|
|
|
|
|
" '4:' vel ei enkelt rad med alle fargane frå og med 4.\n"
|
|
|
|
|
" '3:,4' vel rader med 4 fargar frå 3 (radene vert bestemt automatisk)\n"
|
|
|
|
|
" '2:3,4' vel 3 rader med 4 fargar (12 fargar i alt), byrjar ved indeks "
|
|
|
|
|
"2.\n"
|
|
|
|
|
" '4' er ulovleg (tvetydig)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:343
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Sort Palette..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Sorter paletten …"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
|
|
|
|
|
msgid "Sort the colors in a palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorter fargane i paletten"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:363
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:364
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slice / Array"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Oppskore / Matrise"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Autoslice (fg->bg)"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Auto-oppskjering (fg → bg)"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:366
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Partitioned"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Partisjonert"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
|
|
|
|
|
msgid "Select_ions"
|
|
|
|
|
msgstr "Utvals_ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:367
|
|
|
|
|
msgid "Selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Utval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three
|
|
|
|
|
#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:371
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slice _expression"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Del opp _uttrykk"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
|
|
|
|
msgid "Channel _to sort"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal som skal _sorterast"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:376
|
|
|
|
|
msgid "Channel to sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal som skal sorterast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Ascending"
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Aukande"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:378 plug-ins/python/palette-sort.py:385
|
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "Aukande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
|
|
|
|
|
msgid "Secondary C_hannel to sort"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Sekundærkanal som skal s_orterast"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383
|
|
|
|
|
msgid "Secondary Channel to sort"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekundærkanal som skal sorterast"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:385
|
|
|
|
|
msgid "Ascen_ding"
|
|
|
|
|
msgstr "_Aukande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Quantization"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvantisering"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:388
|
|
|
|
|
msgid "Quantization"
|
|
|
|
|
msgstr "Kvantisering"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
|
|
|
|
|
msgid "Partitionin_g channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Partisjoneringskanal"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:393
|
|
|
|
|
msgid "Partitioning channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Partisjoneringskanal"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:395
|
|
|
|
|
msgid "Partition q_uantization"
|
|
|
|
|
msgstr "Partisjons_kvantisering"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:396
|
|
|
|
|
msgid "Partition quantization"
|
|
|
|
|
msgstr "Partisjonskvantisering"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:474
|
|
|
|
|
msgid "Lightness (LAB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lysverdi (LAB)"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:475
|
|
|
|
|
msgid "A-color"
|
|
|
|
|
msgstr "A-farge"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:476
|
|
|
|
|
msgid "B-color"
|
|
|
|
|
msgstr "B-farge"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:477
|
|
|
|
|
msgid "Chroma (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kroma (LCHab)"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-sort.py:478
|
|
|
|
|
msgid "Hue (LCHab)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulør (LCHab)"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Palett til _fargeovergang"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128
|
|
|
|
|
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett ein fargeovergang med fargar frå paletten"
|
2008-03-12 22:27:47 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
|
|
|
|
|
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett ein ny fargeovergang med fargar frå paletten."
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132
|
|
|
|
|
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Palett til _repeterande overgang"
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133
|
|
|
|
|
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett ein repeterande fargeovergang med fargar frå paletten"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134
|
|
|
|
|
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
|
|
|
|
|
msgstr "Opprett ein ny repeterande fargeovergang med fargar frå paletten."
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:150
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151
|
|
|
|
|
msgid "The newly created gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Den nyleg laga fargeovergangen"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Console"
|
|
|
|
|
msgstr "Python konsoll"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lagra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Cl_ear"
|
|
|
|
|
msgstr "_Slett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2024-08-19 02:38:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Bla gjennom …"
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lukk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Python Procedure Browser"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bruk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
2011-07-22 19:54:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
2013-05-29 21:16:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Klarte ikkje skrive til «%s»: %s"
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra utdata frå Python-Fu-konsollen"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309
|
|
|
|
|
msgid "Python _Console"
|
|
|
|
|
msgstr "_Python-konsoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:310
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
2009-10-13 03:50:43 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Interaktiv Gimp-Python tolkar"
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311
|
|
|
|
|
msgid "Type in commands and see results"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv inn kommandoar og sjå resultata"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spyro Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Spyrolag"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spyro Path"
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Spyro-bane"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
|
|
|
|
|
msgid "As New Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Som nytt lag"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Redraw on last active layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Teikna på nytt på sist brukte lag"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
|
|
|
|
|
msgid "As Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Som bane"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Sirkel"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Polygon-Star"
|
|
|
|
|
msgstr "Mangekant - Stjerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sine"
|
|
|
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bumps"
|
|
|
|
|
msgstr "Humpar"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rack"
|
|
|
|
|
msgstr "Hylle"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Ramme"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Utval"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr "Blyant"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "AirBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Luftpensel"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Førehandsvising"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Stroke"
|
|
|
|
|
msgstr "Strok"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "PaintBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Pensel"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ink"
|
|
|
|
|
msgstr "Blekk"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "MyPaintBrush"
|
|
|
|
|
msgstr "MyPaintBrush"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spyrograph"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Spyrograf"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Epitrokoide"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
|
|
|
msgstr "Lissajousfigur"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Curve Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurvetype"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
|
|
|
|
"fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
"Eit epitrokoidemønster er når det roterande hjulet er utføre det faste "
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
"hjulet."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#. TODO: Add Clone option once it's fixed
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Verktøy"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verktøyet som vert brukt for å teikna mønsteret. Verktøyet brukt i "
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
"førehandsvisinga teikna berre raskt."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Long Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Lang fargeovergang"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
|
|
|
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
|
|
|
|
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Når det ikkje er merkt av, vert gjeldande verktøyinnstillingar brukte. Når "
|
|
|
|
|
"det er merkt av, vert det brukt ein lang fargeovergang for å passa lengda på "
|
|
|
|
|
"mønsteret, basert på gjeldande fargeovergang og repetisjonsmodus frå "
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
"innstillingane for fargeovergangsverktøyet."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
|
|
|
|
msgstr "Spesifiser mønsteret ut frå desse fanene:"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
|
|
|
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
|
|
|
|
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
|
|
|
|
|
"similar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
"Mønsteret vert spesifisert berre av den gjeldande fana. «Toy Kit» liknar på "
|
|
|
|
|
"Gears, men brukar tannhjul og hollnummer som finst i Toy Kit. Viss du føljer "
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
"instruksjonane frå handboka for Toy Kit, bør resultata væra like."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
|
|
|
|
"the number of teeth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Talet på tenner i fet faste tannhjulet. Storleiken på det faste hjulet er "
|
|
|
|
|
"proporsjonal med talet på tenner."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Tenner i fast tannhjul"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
|
|
|
|
"to the number of teeth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Talet på tenner i roterande tannhjul. Storleiken på det roterande hjulet er "
|
|
|
|
|
"proporsjonal med talet på tenner."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Tenner i det roterande tannhjulet"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hole percent"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Hol-prosent"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
|
|
|
|
"hole is at the gear's edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kor langt holet er frå midten av det roterande hjulet. 100 % betyr at holet "
|
|
|
|
|
"er på kanten av hjulet."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hole Number"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Kor mange hol"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
|
|
|
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
"Holet #1 er på kanten av hjulet. Det høgaste holnummeret er nær midten. Det "
|
2024-08-19 02:38:15 +08:00
|
|
|
|
"høgaste holnummeret er ulikt for kvart hjul."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flower Petals"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Blomeblad"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "The number of petals in the pattern."
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Talet på kronblad i mønsteret."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Petal Skip"
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Hopp over kronblad"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Talet på kronblad som skal hoppast over for å teikna neste kronblad."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hole Radius(%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Holradius (%)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
|
|
|
|
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
|
|
|
|
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Radiusen til holet i midten av mønsteret der ingenting vert teikna. Gjeve "
|
|
|
|
|
"som ein prosentdel av storleiken på mønsteret. Ein verdi på 0 vil ikkje "
|
|
|
|
|
"teikna noko hol. Ein verdi på 99 vil teikna ei tynn linje på kanten."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Width(%)"
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Breidd (%)"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
|
|
|
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
|
|
|
|
"fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Breidda på mønsteret som ein prosentdel av storleiken på mønsteret. Ein "
|
|
|
|
|
"verdi på 1 vil teikna eit tynt mønster, ein verdi på 100 vil fylla heile det "
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
"faste tannhjulet."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Visual"
|
|
|
|
|
msgstr "Visuell"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Toy Kit"
|
|
|
|
|
msgstr "Toy Kit"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Gears"
|
|
|
|
|
msgstr "Gir"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Rotering"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
|
|
|
|
"gear in the fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rotering av mønsteret i grader. Startposisjonen for det roterande hjulet i "
|
|
|
|
|
"det faste hjulet."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
|
|
|
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
|
|
|
|
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
|
|
|
|
|
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
|
|
|
|
|
"non-rectangular."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
"Forma på det faste hjulet som skal brukast i det gjeldande utvalet. Hylle er "
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
"ei lang form med avrunda kantar som følgjer med i leikesettet. Ramma "
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
"omsluttar grensene til det rektangulære utvalet. Bruk hol = 100 i Gir-"
|
|
|
|
|
"notasjonen for å berøra grensa. Utval vil klemma grensene for gjeldande "
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
"utval ‒ prøv noko ikkje-rektangulært."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
|
|
|
|
msgstr "Talet på sider i forma."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Morph"
|
|
|
|
|
msgstr "Morf"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Morf fast girform. Det påverkar berre nokre av formene."
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Rotering av det faste tannhjulet i grader"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Margin (px)"
|
|
|
|
|
msgstr "Marg (px)"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Marg frå kanten av utvalet."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Make width and height equal"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Gjer høgd og breidd like"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
|
|
|
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
"Når denne ikkje er merkt, vil mønsteret fylla fet gjeldande biletet eller "
|
|
|
|
|
"utvalet. Når denne er merkt, vil mønsteret ha same breidd og høgd og vert "
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
"midtstilt."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Re_draw"
|
|
|
|
|
msgstr "_Teikna på nytt"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
|
|
|
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Viss du endrar innstillingane for eit verktøy eller endrar utvalet, trykk "
|
|
|
|
|
"denne for å førehandsvisa mønsteret."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tilbakestill"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Lagra"
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
|
|
|
|
"path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vel om du vil lagra som nytt lag, teikna på nytt på det sist brukte laget "
|
2024-08-26 01:51:46 +08:00
|
|
|
|
"eller lagra til ein sti"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spyrogimp"
|
|
|
|
|
msgstr "Spyrogimp"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
|
|
|
|
msgstr "Teiknar spyrografar med dei gjeldande verktøyinnstillingane og utvala."
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Curve Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurvemønster"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Fixed Gear"
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Fast tannhjul"
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Storleik"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rendering Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Teiknar mønster"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161
|
2024-01-20 23:26:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Vent: Teiknar mønster"
|
|
|
|
|
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
|
|
|
|
|
"location of the pattern is based on the current selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bruk dei gjeldande verktøyinnstillingane for å teikna spyrografmønstera. "
|
|
|
|
|
"Storleiken og plasseringa av mønsteret er avhengig av det gjeldande utvalet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241
|
2024-07-14 23:55:08 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spyrogimp..."
|
2024-08-26 19:52:01 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Spyrogimp ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256
|
|
|
|
|
msgid "rack"
|
|
|
|
|
msgstr "hylle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257
|
|
|
|
|
msgid "frame"
|
|
|
|
|
msgstr "ramme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
|
|
|
|
|
msgid "Si_des"
|
|
|
|
|
msgstr "_Sider"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265
|
|
|
|
|
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Talet på sider på det faste tannhjulet (3 eller fleire). Vert berre brukt på "
|
|
|
|
|
"nokre av formene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267
|
|
|
|
|
msgid "_Morph"
|
|
|
|
|
msgstr "_Morf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268
|
|
|
|
|
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Morf-forma på det faste tannhjulet, mellom 0 og 1. Vert brukt berre på nokre "
|
|
|
|
|
"av formene."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270
|
|
|
|
|
msgid "Fi_xed Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Tenner i _fast tannhjul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274
|
|
|
|
|
msgid "Number of teeth for fixed gear."
|
|
|
|
|
msgstr "Talet på tenner i det faste tannhjulet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273
|
|
|
|
|
msgid "Mo_ving Gear Teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Tenner i det _roterande hjulet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276
|
|
|
|
|
msgid "_Hole Radius (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Holradius (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
|
|
|
|
|
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plasseringa av hol i det roterande tannhjulet, der 100 betyr at holet er ved "
|
|
|
|
|
"kanten av hjulet og 0 at holet er i midten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280
|
|
|
|
|
msgid "Margin (_px)"
|
|
|
|
|
msgstr "Marg (_px)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281
|
|
|
|
|
msgid "Margin from selection, in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Margen frå utvalet, i pikslar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289
|
|
|
|
|
msgid "_Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "_Roterering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287
|
|
|
|
|
msgid "Pattern rotation, in degrees"
|
|
|
|
|
msgstr "Mønsterrotering i grader"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290
|
|
|
|
|
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
|
|
|
|
|
msgstr "Formrotering av det faste tannhjulet i grader"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304
|
|
|
|
|
msgid "Long _Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "_Lang fargeovergang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
|
|
|
|
|
"applicable to some of the tools."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om det skal brukast ein lang fargeovergang for å passa med lengda på "
|
|
|
|
|
"mønsteret. Kan brukast berre på nokre av verktøya."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Missing exception information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Manglar informasjon om unnatak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "An error occurred running %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Det oppstod ein feil under køyringa av %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_More Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Meir informasjon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Python-Fu File Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Python-Fu filutval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Python-Fu mappeutval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid input for '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ugyldig inndata for «%s»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Python-Fu fargeutval"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Source code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kjeldekode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tekstfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Entry box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Innskrivingsboks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Bilete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Drawable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Teikneobjekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Off_set"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Forskyv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slice"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Del opp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Del biletet langs hjelpelinjene, lag småbilete og HTML tabell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Path for HTML export"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sti for HTML-eksport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filename for export"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filnamn for eksport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image name prefix"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prefiks for filnamnet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image format"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Biletformat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Separate image folder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Særskild biletmappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Folder for image export"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mappe for bileteksport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Space between table elements"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avstand mellom tabellelementa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Javascript for «onmouseover» og «clicked»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Skip animation for table caps"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hopp over animasjon for tabellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Console"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Konsollen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Legg slagskugge og eventuelt fasettkant til laget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Slagskugge og fasettkant …"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Shadow blur"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Sløring av skuggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Bevel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Fasettkant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Drop shadow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Slagskugge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_X-lengd for slagskuggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Y-lengd for slagskuggen"
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color _model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farge_modell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "RGB"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HSV"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "HSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red or Hue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Raud eller kulør"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue or Value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Blå eller verdi"
|
2008-07-17 17:46:20 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lag ein ny pensel med teikna frå ein tekstsekvens"
|
2012-06-06 05:03:52 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "New Brush from _Text..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ny pensel frå _tekst …"
|
2011-07-22 19:54:55 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skrifttypar"
|
2011-07-22 19:54:55 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pixel Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pikselstorleik"
|
2011-07-22 19:54:55 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-15 03:20:16 +08:00
|
|
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tekst"
|