2010-01-30 00:25:41 +08:00
|
|
|
|
# Burmese translation of gimp-libgimp.
|
|
|
|
|
# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
# BurmaIT Team <burmait@burmait.net>, 2009, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.7.1\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2010-01-30 00:25:41 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 17:30+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 17:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Burmese <burmait@burmait.net>\n"
|
2016-07-17 21:17:42 +08:00
|
|
|
|
"Language: my\n"
|
2010-01-30 00:25:41 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. procedure executed successfully
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1044
|
|
|
|
|
msgid "success"
|
|
|
|
|
msgstr "အောင်မြင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. procedure execution failed
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1048
|
|
|
|
|
msgid "execution error"
|
|
|
|
|
msgstr "ဆောင်ရွတ်မှု အမှားအယွင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. procedure called incorrectly
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1052
|
|
|
|
|
msgid "calling error"
|
|
|
|
|
msgstr "ခေါ်ဆိုမှု အမှားအယွင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. procedure execution cancelled
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimp.c:1056
|
|
|
|
|
msgid "cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "ရပ်ဆိုင်းလိုက်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
|
|
|
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "စုတ်တံ ရွေးချယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
|
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
|
msgstr "လှော်လှန်ပါ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က အလွှာများကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို ပေါင်းစပ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က အလွှာ အော့ဖ်ဆက်များ၊ အရွယ် (သို့) အလင်းပိတ်မှုကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က အလွှာများကို သက်ဝင်လှုပ်ရှားမှု ဘောင်များ အဖြစ်သာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251
|
|
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "သက်၀င်လှုပ်ရှားမှု အဖြစ် သိမ်းဆည်းပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
|
|
msgstr "ပြေပြန့်သွားတဲ့ ရုပ်ပုံ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:268
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:277
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က အလွှာ မျက်နှာဖုံးကို မကိုင်တွယ်နိုင်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
|
|
|
|
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
|
|
|
|
msgstr "အလွှာ မျက်နှာဖုံးများကို အသုံးချပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:286
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က နီစိမ်းပြာ ရုပ်ပုံများကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:334
|
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "နီစိမ်းပြာ အဖြစ် အသွင်းပြောင်းပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
|
|
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "မီးခိုးရောင် အဖြစ် အသွင်ပြောင်းပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:304
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံများကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:344
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"စံထားချက် တပ်ဆင်မှုများကို သုံးပြီး ညွှန်းထားချက်ဆီ အသွင်ပြောင်းပါ\n"
|
|
|
|
|
"(ရလဒ်ကို ညှိဖို့ ၄င်းကို လက်ဖြင့် လုပ်ပါ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က ဘစ်မက် (အရောင် နှစ်ခု) ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံများကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ဘစ်မက် စံထားချက် တပ်ဆင်မှုများကို သုံးပြီး ညွှန်းထားချက်ဆီ အသွင်ပြောင်းပါ\n"
|
|
|
|
|
"(ရလဒ်ကို ညှိဖို့ ၄င်းကို လက်ဖြင့် လုပ်ပါ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:324
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က နီစိမ်းပြာ (သို့) မီးခိုးရောင် ရုပ်ပုံများကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က နီစိမ်းပြာ (သို့) ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံများကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:343
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က မီးခိုးရောင် (သို့) ညွှန်းထားတဲ့ ရုပ်ပုံများကိုသာ ကိုင်တွယ်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:354
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ယန္တရားငယ်က အာဖာ ချာနယ်တခု လိုအပ်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:355
|
|
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "အာဖာ ချာနယ်ကို ပေါင်းထည့်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:410
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
|
|
|
msgstr "သိမ်းဆည်းမှုကို အတည်ပြုပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:416
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "အတည်ပြုပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:492
|
|
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖိုင်ကို တင်ပို့ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:496
|
|
|
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "လျစ်လျုရှုပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:498
|
|
|
|
|
msgid "_Export"
|
|
|
|
|
msgstr "တင်ပို့ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the headline
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:528
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
|
|
|
|
"reasons:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"သင့်ရုပ်ပုံကို အောက်ဖေါ်ပြပါ အကြောင်းများကြောင့် %s အဖြစ် ၄င်းကို မသိမ်းဆည်းနိုင်ခင် "
|
|
|
|
|
"တင်ပို့သင့်တယ် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:602
|
|
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
|
|
|
msgstr "တင်ပို့တဲ့ အသွင်ပြောင်းချက်က သင့်ရဲ့ မူရင်း ရုပ်ပုံကို ပြုပြင်မွမ်းမံမှာ မဟုတ်ဘူး။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:701
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"သင်ဟာ အလွှာ မျက်နှာဖုံးတခုကို %s အဖြစ် သိမ်းဆည်းတော့မယ်။\n"
|
|
|
|
|
"ဒီအရာက မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို သိမ်းဆည်းမှာ မဟုတ်ဘူး။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:707
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"သင်ဟာ ချာနယ် (သိမ်းဆည်းထားတဲ့ ရွေးချယ်မှု) တခုကို %s အဖြစ် သိမ်းဆည်းတော့မယ်။\n"
|
|
|
|
|
"ဒီအရာက မြင်နိုင်တဲ့ အလွှာများကို သိမ်းဆည်းမှာ မဟုတ်ဘူး။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖောင့် ရွေးချယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Sans"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ရောင်စဉ်တန်း ရွေးချယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
|
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
|
msgstr "(နေရာလွတ်)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင်စပ်ဆေးခွက် ရွေးချယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
|
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "နမူနာပုံစံ ရွေးချယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
|
|
|
|
msgid "by name"
|
|
|
|
|
msgstr "အမည်အလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
|
|
|
|
msgid "by description"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖေါ်ပြချက်အလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
|
|
|
|
msgid "by help"
|
|
|
|
|
msgstr "အကူအညီအလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
|
|
|
|
msgid "by author"
|
|
|
|
|
msgstr "ရေးသားသူအလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
|
|
|
|
msgid "by copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "မူပိုင်ခွင့်အလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
|
|
|
|
msgid "by date"
|
|
|
|
|
msgstr "ရက်စွဲအလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
|
|
|
|
msgid "by type"
|
|
|
|
|
msgstr "အမျိုးအစားအလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. count label
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
|
|
|
|
|
msgid "No matches"
|
|
|
|
|
msgstr "ကိုက်ညီချက်များ မရှိဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
|
|
|
|
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
|
|
|
|
msgstr "ရှာဖွေတဲ့ စကားရပ် မမှန်ဘူး (သို့) မပြည့်စုံဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
|
|
|
|
|
msgid "Searching"
|
|
|
|
|
msgstr "ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
|
|
|
|
|
msgid "Searching by name"
|
|
|
|
|
msgstr "အမည်အလိုက် ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
|
|
|
|
|
msgid "Searching by description"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖေါ်ပြချက်အလိုက် ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
|
|
|
|
|
msgid "Searching by help"
|
|
|
|
|
msgstr "အကူအညီအလိုက် ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
|
|
|
|
|
msgid "Searching by author"
|
|
|
|
|
msgstr "ရေးသားသူအလိုက် ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
|
|
|
|
|
msgid "Searching by copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "မူပိုင်ခွင့်အလိုက် ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
|
|
|
|
|
msgid "Searching by date"
|
|
|
|
|
msgstr "ရက်စွဲအလိုက် ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
|
|
|
|
|
msgid "Searching by type"
|
|
|
|
|
msgstr "အမျိုးအစားအလိုက် ရှာဖွေနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d procedure"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d procedures"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d ဖြစ်စဉ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
|
|
|
|
|
msgid "No matches for your query"
|
|
|
|
|
msgstr "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်အတွက် ကိုက်ညီချက်များ မရှိဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d procedure matches your query"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "သင့်ရဲ့ မေးမြန်းချက်နဲ့ %d ဖြစ်စဉ် ကိုက်ညီတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "အကန့်အသတ်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
|
|
|
|
|
msgid "Return Values"
|
|
|
|
|
msgstr "တန်ဖိုးများကို ထုတ်ပေးပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
|
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖြည့်စွတ်တဲ့ အချက်အလက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
|
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
|
msgstr "ရေးသားသူ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
|
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "ရက်စွဲ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
|
|
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
|
msgstr "မူပိုင်ခွင့် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
|
|
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
|
msgstr "ရာခိုင်နှုန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
|
|
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
|
|
|
msgid "_White (full opacity)"
|
|
|
|
|
msgstr "အဖြူရောင် (အလင်းပိတ်မှု အပြည့်)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
|
|
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
|
|
|
msgid "_Black (full transparency)"
|
|
|
|
|
msgstr "အနက်ရောင် (ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှု အပြည့်)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
|
|
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
|
|
|
msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
|
|
|
msgstr "အလွှာရဲ့ အာဖာ ချာနယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
|
|
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
|
|
|
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
|
|
|
msgstr "အလွှာရဲ့ အာဖာ ချာနယ်ကို လွှဲပြောင်းပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
|
|
|
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
|
|
|
msgid "_Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ရွေးချယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
|
|
|
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
|
|
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
|
|
|
msgstr "အလွှာရဲ့ မီးခိုးရောင် မိတ္တူ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
|
|
|
|
|
msgctxt "add-mask-type"
|
|
|
|
|
msgid "C_hannel"
|
|
|
|
|
msgstr "ချာနယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
|
|
|
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
|
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
|
|
|
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းမှ နောက်ခံသို့ (နီစိမ်းပြာ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
|
|
|
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
|
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
|
|
|
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းမှ နောက်ခံသို့ (HSV)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
|
|
|
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
|
|
|
msgid "FG to transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်းမှ ဖေါက်ထွင်းမြင်နိုင်မှုသို့"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
|
|
|
|
|
msgctxt "blend-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Custom gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "စိတ်ကြိုက် ရောင်စဉ်တန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
|
|
|
|
|
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
|
|
|
|
msgid "FG color fill"
|
|
|
|
|
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင် ဖြည့်စွတ်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
|
|
|
|
|
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
|
|
|
|
msgid "BG color fill"
|
|
|
|
|
msgstr "နောက်ခံ အရောင် ဖြည့်စွတ်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
|
|
|
|
|
msgctxt "bucket-fill-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Pattern fill"
|
|
|
|
|
msgstr "နမူနာပုံစံ ဖြည့်စွတ်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
|
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုထဲ ပေါင်းထည့်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
|
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုမှ နှုတ်ယူပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
|
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုကို အစားထိုးပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-ops"
|
|
|
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "လက်ရှိ ရွေးချယ်မှုနဲ့ ပိုင်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "အနီရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "အစိမ်းရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "အပြာရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "မီးခိုးရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
|
|
|
msgid "Indexed"
|
|
|
|
|
msgstr "ညွန်းထားချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
|
|
|
|
|
msgctxt "channel-type"
|
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "အာဖာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
|
|
|
|
|
msgctxt "check-size"
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr "သေးငယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
|
|
|
|
|
msgctxt "check-size"
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "အလယ်အလတ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
|
|
|
|
|
msgctxt "check-size"
|
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
|
msgstr "ကြီးကျယ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
|
|
|
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
|
|
|
msgid "Light checks"
|
|
|
|
|
msgstr "အလင်းရောင် စစ်ဆေးချက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
|
|
|
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
|
|
|
msgid "Mid-tone checks"
|
|
|
|
|
msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေး စစ်ဆေးချက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
|
|
|
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
|
|
|
msgid "Dark checks"
|
|
|
|
|
msgstr "အနက်ရောင် စစ်ဆေးချက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
|
|
|
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
|
|
|
msgid "White only"
|
|
|
|
|
msgstr "အဖြူရောင်သာလျှင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
|
|
|
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
|
|
|
msgid "Gray only"
|
|
|
|
|
msgstr "မီးခိုးရောင်သာလျှင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
|
|
|
|
|
msgctxt "check-type"
|
|
|
|
|
msgid "Black only"
|
|
|
|
|
msgstr "အနက်ရောင်သာလျှင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
|
|
|
|
|
msgctxt "clone-type"
|
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
|
msgstr "ရုပ်ပုံ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
|
|
|
|
|
msgctxt "clone-type"
|
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "နမူနာပုံစံ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
|
|
|
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Lightness"
|
|
|
|
|
msgstr "လင်းလက်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
|
|
|
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Luminosity"
|
|
|
|
|
msgstr "တောက်ပမှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
|
|
|
|
|
msgctxt "desaturate-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
|
msgstr "ပျမ်းမျှ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
|
|
|
|
|
msgctxt "dodge-burn-type"
|
|
|
|
|
msgid "Dodge"
|
|
|
|
|
msgstr "ရှောင်တိမ်းမှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
|
|
|
|
|
msgctxt "dodge-burn-type"
|
|
|
|
|
msgid "Burn"
|
|
|
|
|
msgstr "လောင်ကျွမ်းမှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
|
msgstr "အစဉ်လိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Bi-linear"
|
|
|
|
|
msgstr "အစဉ်လိုက်နှစ်ခု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖြာထွက်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr "စတုရန်းပုံ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Conical (sym)"
|
|
|
|
|
msgstr "ကတော့ပုံ (sym)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Conical (asym)"
|
|
|
|
|
msgstr "ကတော့ပုံ (asym)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Shaped (angular)"
|
|
|
|
|
msgstr "ပုံဖေါ်ချက် (ထောင့်ချွန်)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
|
|
|
|
msgstr "ပုံဖေါ်ချက် (စက်လုံး)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
|
|
|
|
msgstr "ပုံဖေါ်ချက် (ပါးချိုင့်)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Spiral (cw)"
|
|
|
|
|
msgstr "၀က်အူရစ်ပုံ (cw)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
|
|
|
|
|
msgctxt "gradient-type"
|
|
|
|
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
|
|
|
|
msgstr "၀က်အူရစ်ပုံ (ccw)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
|
|
|
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
|
|
|
msgid "Intersections (dots)"
|
|
|
|
|
msgstr "ဆုံချက်များ (အစက်များ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
|
|
|
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
|
|
|
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|
|
|
|
msgstr "ဆုံချက်များ (ခရော့စ်ဟေးများ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
|
|
|
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
|
|
|
msgid "Dashed"
|
|
|
|
|
msgstr "မျဉ်းရှည်လေး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
|
|
|
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
|
|
|
msgid "Double dashed"
|
|
|
|
|
msgstr "မျဉ်းရှည် နှစ်ထပ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
|
|
|
|
|
msgctxt "grid-style"
|
|
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
|
|
msgstr "ခိုင်မာမှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
|
|
|
|
|
msgctxt "icon-type"
|
|
|
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ကုန်အမှတ် ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
|
|
|
|
|
msgctxt "icon-type"
|
|
|
|
|
msgid "Inline pixbuf"
|
|
|
|
|
msgstr "မျဉ်းပေါ် ပစ်ဘူးဖ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
|
|
|
|
|
msgctxt "icon-type"
|
|
|
|
|
msgid "Image file"
|
|
|
|
|
msgstr "ရုပ်ပုံ ဖိုင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
|
|
|
|
|
msgctxt "image-base-type"
|
|
|
|
|
msgid "RGB color"
|
|
|
|
|
msgstr "နီးစိမ်းပြာ အရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
|
|
|
|
|
msgctxt "image-base-type"
|
|
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "မီးခိုးရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
|
|
|
|
|
msgctxt "image-base-type"
|
|
|
|
|
msgid "Indexed color"
|
|
|
|
|
msgstr "ညွှန်းထားတဲ့ အရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
|
|
|
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "နီးစိမ်းပြာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
|
|
|
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
|
|
|
msgid "RGB-alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "နီးစိမ်းပြာ-အာဖာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
|
|
|
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "မီးခိုးရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
|
|
|
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
|
|
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "မီးခိုးရောင်-အာဖာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
|
|
|
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
|
|
|
msgid "Indexed"
|
|
|
|
|
msgstr "ညွှန်းထားချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
|
|
|
|
|
msgctxt "image-type"
|
|
|
|
|
msgid "Indexed-alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "ညွှန်းထားချက်-အာဖာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
|
|
|
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
|
|
|
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
|
msgstr "အစဉ်လိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
|
|
|
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr "ထုထည်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
|
|
|
|
|
msgctxt "interpolation-type"
|
|
|
|
|
msgid "Sinc (Lanczos3)"
|
|
|
|
|
msgstr "ဆင်း (Lanczos3)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
|
|
|
|
|
msgctxt "paint-application-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
|
|
msgstr "အမြဲတမ်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
|
|
|
|
|
msgctxt "paint-application-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
|
|
msgstr "တိုးတက်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat-mode"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
|
|
|
|
msgstr "လွှသွား လှိုင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
|
|
|
|
|
msgctxt "repeat-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Triangular wave"
|
|
|
|
|
msgstr "တြိဂံပုံ လှိုင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
|
|
|
|
|
msgctxt "run-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Run interactively"
|
|
|
|
|
msgstr "အပြန်အလှန် မောင်းနှင်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
|
|
|
|
|
msgctxt "run-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Run non-interactively"
|
|
|
|
|
msgstr "အပြန်အလှန်မဟုတ် မောင်းနှင်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
|
|
|
|
msgctxt "run-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Run with last used values"
|
|
|
|
|
msgstr "နောက်ဆုံး သုံးစွဲတဲ့ တန်ဖိုးများနဲ့ မောင်းနှင်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
|
|
|
|
|
msgctxt "size-type"
|
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "ပစ်ဆယ်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
|
|
|
|
|
msgctxt "size-type"
|
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
|
|
msgstr "အမှတ်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
|
|
|
|
|
msgctxt "transfer-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
|
|
msgstr "အရိပ်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
|
|
|
|
|
msgctxt "transfer-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
|
|
msgstr "အလယ်အလတ်အရည်အသွေးများ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
|
|
|
|
|
msgctxt "transfer-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
|
|
msgstr "အသားပေးချက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
|
|
|
|
|
msgctxt "transform-direction"
|
|
|
|
|
msgid "Normal (Forward)"
|
|
|
|
|
msgstr "သာမန် (ရှေ့သို့)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
|
|
|
|
|
msgctxt "transform-direction"
|
|
|
|
|
msgid "Corrective (Backward)"
|
|
|
|
|
msgstr "ပြုပြင်ပေးချက် (နောက်သို့)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
|
|
|
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
|
|
|
msgid "Adjust"
|
|
|
|
|
msgstr "ချိန်ညှိပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
|
|
|
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
|
|
|
msgid "Clip"
|
|
|
|
|
msgstr "ညှပ်စ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
|
|
|
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
|
|
|
msgid "Crop to result"
|
|
|
|
|
msgstr "ရလဒ်ကို လှီးဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
|
|
|
|
|
msgctxt "transform-resize"
|
|
|
|
|
msgid "Crop with aspect"
|
|
|
|
|
msgstr "ရူထောင့်နဲ့ လှီးဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
|
|
|
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
|
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
|
|
|
msgstr "အတွင်းပိုင်း GIMP လုပ်ငန်းစဉ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
|
|
|
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
|
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
|
|
|
msgstr "GIMP ယန္တရားငယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
|
|
|
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
|
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
|
|
|
msgstr "GIMP တိုးချဲ့ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
|
|
|
|
|
msgctxt "pdb-proc-type"
|
|
|
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
|
|
|
msgstr "ယာယီ လုပ်ငန်းစဉ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
|
|
|
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
|
|
|
msgid "From left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘယ်မှ ညာသို့"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
|
|
|
|
|
msgctxt "text-direction"
|
|
|
|
|
msgid "From right to left"
|
|
|
|
|
msgstr "ညာမှ ဘယ်သို့"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
|
|
|
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
|
|
|
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
|
|
|
msgid "Slight"
|
|
|
|
|
msgstr "အနည်းငယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
|
|
|
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "အလယ်အလတ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
|
|
|
|
|
msgctxt "text-hint-style"
|
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
|
|
|
msgstr "ပြည့်၀မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
|
|
|
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
|
|
|
msgid "Left justified"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘယ်ဖက် တန်းညှိချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
|
|
|
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
|
|
|
msgid "Right justified"
|
|
|
|
|
msgstr "ညာဖက် တန်းညှိချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
|
|
|
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr "အလယ်ဗဟိုကျမှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
|
|
|
|
|
msgctxt "text-justification"
|
|
|
|
|
msgid "Filled"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖြည့်ဆည်းထားမှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
|
|
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
|
|
|
msgstr "(မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
|
|
|
|
|
msgid "Mode of operation for color management."
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင် စီမံခန့်ခွဲရေ။အတွက် လည်ပတ်မှု စနစ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
|
|
|
|
|
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
|
|
|
|
msgstr "သင့်ရဲ့ (အရင်းခံ) မော်နီတာရဲ့ အရောင် ခြုံငုံချက်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
|
|
|
|
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
|
|
|
|
"fallback."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ဖွင့်ထားတဲ့အခါ၊ GIMP က ၀င်းဒိုး နည်းစနစ်မှ ပြသမှု အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သုံးစွဲဖို့ "
|
|
|
|
|
"ကြိုးစားလိမ့်မယ်။ စီမံဖန်တီးထားတဲ့ မော်နီတာ ခြုံငုံချက်ကို နောက်မှ လျှော့ချမှု တခုအဖြစ်သာ "
|
|
|
|
|
"သုံးစွဲလိမ့်မယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
|
|
|
|
|
msgid "The default RGB working space color profile."
|
|
|
|
|
msgstr "စံထားချက် နီစိမ်းပြာ လုပ်ကွက် အရောင် ခြုံငုံချက်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
|
|
|
|
|
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|
|
|
|
msgstr "CMYK အရောင် ခြုံငုံချက်က နီစိမ်းပြာနဲ့ CMYK အကြား အသွင်းပြောင်းလေ့ရှိတယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
|
|
|
|
|
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
|
|
|
|
msgstr "ပုံနှိုပ်တဲ့ မူအဆင့် (အနုစိတ်ပြချက်) တခုကို တုပဖန်တီးဖို့ အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သုံးစွဲတယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
|
|
|
|
msgstr "သင့်ရဲ့ ပြသမှုအတွက် အရောင်များကို ပုံဖေါ်တဲ့ သတ်မှတ်ချက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
|
|
|
|
"device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"နီစိမ်းပြာ လုပ်ကွက်မှ ပုံနှိုပ်ရေး တုပဖန်တီးမှုမှု ကိရိယာသို့ အရောင်များကို အသွင်ပြောင်းတဲ့ "
|
|
|
|
|
"သတ်မှတ်ချက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
|
|
|
|
"represented in the target color space."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ဖွင့်ထားတဲ့အခါ၊ ပုံနှိုပ်ရေး တုပဖန်တီးမှုက ပစ်မှတ်ထားတဲ့ အရောင် နေရာလပ်မှာ ကိုယ်စားမပြုနိုင်တဲ့ "
|
|
|
|
|
"အရောင်များကို မှတ်သားပေးလိမ့်မယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
|
|
|
|
|
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
|
|
|
|
msgstr "အားလုံးထဲမှ အရောင်များကို လုပ်ဆောင်ရာမှာ သုံးစွဲမဲ့ အရောင်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
|
|
|
|
msgctxt "color-management-mode"
|
|
|
|
|
msgid "No color management"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင် စီမံခန့်ခွဲမှု မရှိဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
|
|
|
|
msgctxt "color-management-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Color managed display"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင်က ပြသမှုကို စီမံပေးတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
|
|
|
|
msgctxt "color-management-mode"
|
|
|
|
|
msgid "Print simulation"
|
|
|
|
|
msgstr "ပုံနှိုပ်မှု တုပဖန်တီးခြင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
|
|
|
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
|
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
|
|
|
msgstr "ထိုးထွင်းသိမြင်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
|
|
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
|
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
|
|
|
|
msgstr "သက်ဆိုင်ရာ ကာလာရီမက်ထရစ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
|
|
|
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "ပျော်၀င်ခြင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
|
|
|
|
|
msgctxt "color-rendering-intent"
|
|
|
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
|
|
|
msgstr "ပကတိ ကာလာမက်ထရစ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
|
|
|
msgstr "အမှတ်အသား %s အတွက် တန်ဖိုးဟာ မှန်ကန်တဲ့ UTF-8 စာတန်းတခု မဟုတ်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ယုတ္တိတန် အမှတ်အသား %s အတွက် 'လုပ်မယ်' (သို့) 'မလုပ်ဘူး' ကို မျှော်လင့်ခဲ့တယ်၊ '%s' ကို "
|
|
|
|
|
"ရရှိတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
|
|
|
msgstr "အမှတ်အသား %2$s အတွက် မမှန်တဲ့ တန်ဖိုး '%1$s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
|
|
|
msgstr "အမှတ်အသား %2$s အတွက် မမှန်တဲ့ တန်ဖိုး '%1$ld'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ကို ဖေါ်ပြနေတဲ့ အမှတ်အသား - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:497
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:578
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
|
|
|
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
|
|
|
msgstr "ဆိုးရွားတဲ့ ဖေါ်ပြချက် အမှားအယွင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
|
|
|
msgstr "မချဲ့ကားနိုင်ဘူး ${%s}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' မှာ မှားယွင်းတဲ့ ရေးသားချက် - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' အတွက် ယာယီ ဖိုင်ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ရေးသားဖို့ '%s' ကို မဖွင့်နိုင်ဘူး - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
"The original file has not been touched."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' အတွက် ယာယီဖိုင် ရေးသားမှု အမှားအယွင်း - %s\n"
|
|
|
|
|
"မူရင်း ဖိုင်ကို မကိုင်တွယ်ရသေးဘူး။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
"No file has been created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"'%s' အတွက် ယာယီဖိုင် ရေးသားမှု အမှားအယွင်း - %s\n"
|
|
|
|
|
"ဘယ်ဖိုင်ကိုမျှ မဖန်တီးထားဘူး။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' ကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:254
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
|
|
|
msgstr "မမှန်တဲ့ UTF-8 စာတန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:605
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%2$d မှာ '%1$s' ဖေါ်ပြနေစဉ် အမှားအယွင်း - %3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "အစိတ်အပိုင်း '%s' ဖွင့်လှစ်မှု အမှားအယွင်း - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
|
|
|
|
|
msgid "Module error"
|
|
|
|
|
msgstr "အစိတ်အပိုင်း အမှားအယွင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
|
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖွင့်ထားချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
|
|
|
|
msgid "Load failed"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖွင့်လှစ်မှု မအောင်မြင်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Not loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "မဖွင့်လှစ်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
|
|
|
|
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"မှန်ကန်တဲ့ ပင်မ ဖိုင်တွဲတခုကို မဆုံးဖြတ်နိုင်ဘူး။\n"
|
|
|
|
|
"လက်သည်းပုံများကို ဖိုင်တွဲထဲမှာ ယာယီ ဖိုင်များ (%s) အစား သိုလှောင်ထားလိမ့်မယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "လက်သည်းပုံ ဖိုင်တွဲ '%s' ကို မဖန်တီးဖို့ မအောင်မြင်ဘူး။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
|
|
|
|
|
msgstr "လက်သည်းပုံမှာ Thumb::URI စာအမှတ် မပါရှိဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s အတွက် လက်သည်းပုံကို မဖန်တီးနိုင်ဘူး - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
|
|
|
|
|
msgid "_Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "ရှာဖွေပါ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
|
|
|
|
|
msgid "_Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "အနီးကပ်မြင်ကွင်း အရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
|
|
|
|
|
msgid "_Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "နောက်ခံ အရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
|
|
|
|
|
msgid "Blac_k"
|
|
|
|
|
msgstr "အနက်ရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
|
|
|
|
|
msgid "_White"
|
|
|
|
|
msgstr "အမြူရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
|
|
|
|
|
msgid "Select color profile from disk..."
|
|
|
|
|
msgstr "ဓါတ်ပြားမှ အရောင် ခြုံငုံချက်ကို ရွေးပါ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
|
|
|
|
|
msgctxt "profile"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
|
|
|
|
|
msgid "Scales"
|
|
|
|
|
msgstr "စကေးများ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
|
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
|
msgstr "လက်ရှိ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Old:"
|
|
|
|
|
msgstr "အဟောင်း -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
|
|
|
|
"CSS color names."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"HTML နဲ့ CSS အဖြစ် သုံးစွဲခဲ့တဲ့ ဟိုက်ဇာဆယ်လီ အရောင် ရေးမှတ်ခြင်း။ ဒီရေးသွင်းချက်က CSS "
|
|
|
|
|
"အရောင်ကို လက်ခံတယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291
|
|
|
|
|
msgid "HTML _notation:"
|
|
|
|
|
msgstr "HTML ရေးမှတ်ခြင်း -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
|
|
|
|
|
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
|
|
|
|
msgstr "သင့်ရဲ့ ဖိုင်တွဲများကို လှော်လှန်ဖို့ ဖိုင်ရွေးကိရိယာ တခုကို ဖွင့်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
|
|
|
|
msgstr "သင့်ရဲ့ ဖိုင်များကို လှော်လှန်ဖို့ ဖိုင်ရွေးကိရိယာ တခုကို ဖွင့်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
|
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖိုင်တွဲကို ရွေးပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖိုင်ကို ရွေးပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
|
|
|
|
|
msgid "Press F1 for more help"
|
|
|
|
|
msgstr "ပိုမို အကူအညီအတွက် F1 ကို ဖိနှိုပ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Kilobytes"
|
|
|
|
|
msgstr "ကီလိုဘိုက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
|
|
|
|
|
msgid "Megabytes"
|
|
|
|
|
msgstr "မီဂါဘိုက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
|
|
|
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
|
|
|
msgstr "ဂီဂါဘိုက်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Count label
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
|
|
|
|
|
msgid "Nothing selected"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘာမျှ မရွေးထားဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
|
|
|
|
|
msgid "Select _All"
|
|
|
|
|
msgstr "အားလုံးကို ရွေးပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Select _range:"
|
|
|
|
|
msgstr "အတိုင်းအတာကို ရွေးပါ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
|
|
|
|
|
msgid "Open _pages as"
|
|
|
|
|
msgstr "စာမျက်နှာများ အဖြစ် ဖွင့်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
|
|
|
|
|
msgid "Page 000"
|
|
|
|
|
msgstr "စာမျက်နှာ ၀၀၀"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Page %d"
|
|
|
|
|
msgstr "စာမျက်နှာ %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
|
|
|
|
|
msgid "One page selected"
|
|
|
|
|
msgstr "တမျက်နှာကို ရွေးထားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d page selected"
|
|
|
|
|
msgid_plural "All %d pages selected"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d စာမျက်နှာ ရွေးထားချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Writable"
|
|
|
|
|
msgstr "ရေးသားနိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖိုင်တွဲ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
|
"that color."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"မျက်စည်းခတ်ကိရိယာကို နှိုပ်ပါ၊ နောက်ပြီး အဲဒီ အရောင်ကို ရွေးဖို့ သင့်ရဲ့ မျက်နှာပြင် တနေရာမှာ "
|
|
|
|
|
"အရောင်တခုကို နှိုက်ပါ။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. toggle button to (de)activate the instant preview
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276
|
|
|
|
|
msgid "_Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "အစမ်းမြင်ကွင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Check Size"
|
|
|
|
|
msgstr "အရွယ်ကို စစ်ဆေးပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Check Style"
|
|
|
|
|
msgstr "စတိုင်ကို စစ်ဆေးပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
|
|
|
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "ဒီစာသား ထည့်သွင်းမဲ့ နေရာကွက်ဟာ အက္ခရာ %d အထိ ကန့်သတ်ထားတယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
|
|
msgstr "ကျောက်ဆူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
|
|
|
|
|
msgid "C_enter"
|
|
|
|
|
msgstr "အလယ်ဗဟို"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
|
|
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
|
|
|
msgstr "ပုံတူပွားပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "တည်းဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
|
msgstr "ချိတ်ဆက်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
|
|
|
msgstr "အသစ် အဖြစ် ပွားယူပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
|
|
|
msgstr "ပွားယူမဲ့ နေရာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "ပြန်ချိန်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
|
|
msgstr "မြင်နိုင်တယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
|
|
|
|
|
msgid "_Stroke"
|
|
|
|
|
msgstr "စုတ်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
|
|
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "စာလုံး ကြားအကွာအဝေး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
|
|
|
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "စာလုံး ကြားအကွာအဝေး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
|
|
|
|
|
msgid "_Resize"
|
|
|
|
|
msgstr "အရွယ်ပြန်ညှိပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
|
|
|
|
msgid "_Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "စကေး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
|
|
|
|
msgid "Cr_op"
|
|
|
|
|
msgstr "လှီးဖြတ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
|
|
|
|
msgid "_Transform"
|
|
|
|
|
msgstr "အသွင်ပြောင်းပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
|
|
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "လှည့်လည်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
|
|
|
|
msgid "_Shear"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "ပိုမို၍..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580
|
|
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "ယူနစ် ရွေးချယ်ခြင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:628
|
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "ယူနစ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:632
|
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
|
msgstr "အကြောင်းရင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
|
|
|
"a given \"random\" operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ကျပန်း ကိန်းဂဏန်း ထုတ်လုပ်ကိရိယာ မျိုးစေ့အတွက် ဒီတန်ဖိုးကို သုံးပါ - ဒီအရာက ပေးထားတဲ့ \"ကျပန်း"
|
|
|
|
|
"\" လုပ်ဆောင်မှု တခုကို ထပ်လုပ်ဖို့ သင့်ကို အခွင့်ပေးတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
|
|
|
|
|
msgid "_New Seed"
|
|
|
|
|
msgstr "မျိုးစေ့အသစ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
|
|
|
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|
|
|
|
msgstr "ထုတ်လုပ်ထားတဲ့ ကျပန်း ကိန်းဂဏန်း တခု ပါတဲ့ မျိုးစေ့ ကျပန်း ကိန်းဂဏန်း ထုတ်လုပ်ကိရိယာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
|
|
|
|
|
msgid "_Randomize"
|
|
|
|
|
msgstr "ကျပန်းစီစဉ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
|
|
|
|
|
msgctxt "aspect-type"
|
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr "စတုရန်းပုံ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
|
|
|
|
|
msgctxt "aspect-type"
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "ထောင်လိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
|
|
|
|
|
msgctxt "aspect-type"
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "အလှဲလိုက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
|
|
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
|
|
|
msgid "_H"
|
|
|
|
|
msgstr "_ရ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
|
|
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
|
|
|
msgid "_S"
|
|
|
|
|
msgstr "_၀"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "ပျော်၀င်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
|
|
|
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
|
|
|
msgid "_V"
|
|
|
|
|
msgstr "_တ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "တန်ဖိုး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
|
|
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
|
|
|
msgid "_R"
|
|
|
|
|
msgstr "_န"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "အနီရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
|
|
|
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
|
|
|
msgid "_G"
|
|
|
|
|
msgstr "_စ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "အစိမ်းရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
|
|
|
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
|
|
|
msgid "_B"
|
|
|
|
|
msgstr "_ပ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "အပြာရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
|
|
|
|
|
msgctxt "color-selector-channel"
|
|
|
|
|
msgid "_A"
|
|
|
|
|
msgstr "_အ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "အာဖာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
|
|
|
|
|
msgctxt "page-selector-target"
|
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "အလွှာများ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
|
|
|
|
|
msgctxt "page-selector-target"
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "ရုပ်ပုံများ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
|
|
|
|
|
msgctxt "zoom-type"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
|
|
msgstr "ချဲ့ကားပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
|
|
|
|
|
msgctxt "zoom-type"
|
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
|
|
|
msgstr "ကျုံ့ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
|
|
|
|
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
|
|
|
|
msgstr "CMYK အရောင် ရွေးကိရိယာ (အရောင် ခြုံငုံချက် သုံးစွဲပြီး)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
|
|
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Cyan
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
|
|
|
|
|
msgid "_C"
|
|
|
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Magenta
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
|
|
|
|
|
msgid "_M"
|
|
|
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Yellow
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
|
|
|
|
|
msgid "_Y"
|
|
|
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Key (Black)
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
|
|
|
|
|
msgid "_K"
|
|
|
|
|
msgstr "_K"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
|
|
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
|
msgstr "အပြာနုရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
|
msgstr "ပန်းခရမ်းရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
|
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "အဝါရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "အနက်ရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394
|
|
|
|
|
msgid "Profile: (none)"
|
|
|
|
|
msgstr "ခြုံငုံချက် - (ဘာမျှမရှိ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Profile: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ခြုံငုံချက် - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
|
|
|
|
|
msgid "CMYK color selector"
|
|
|
|
|
msgstr "CMYK အရောင်ရွေးကိရိယာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
|
|
|
|
|
msgid "Black _pullout:"
|
|
|
|
|
msgstr "အနက်ရောင် ထုတ်ယူချက် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
|
|
|
|
|
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင်ဆိုးထားတဲ့ မင်ရည်များမှ ထုတ်ယူမဲ့ အနက်ရောင် ရာခိုင်နှုန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-water.c:81
|
|
|
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
|
|
|
|
msgstr "ရေအရောင် စတိုင် အရောင်ရွေးကိရိယာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-water.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
|
|
|
msgstr "ရေအရောင်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-water.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖိအား"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
|
|
|
|
|
msgid "HSV color wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "HSV အရောင် ဘီးလုံး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘီးလုံး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
|
|
|
|
|
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
|
|
|
|
msgstr "DirectX DirectInput ဖြစ်ရပ် အထိန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
|
|
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
|
|
msgstr "ကိရိယာ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
|
|
|
|
|
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
|
|
|
|
msgstr "DirectInput ဖြစ်ရပ်များကို ဖတ်ရှုရမည့် ကိရိယာ။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
|
|
|
|
|
msgid "DirectX DirectInput"
|
|
|
|
|
msgstr "DirectX DirectInput"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button %d"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button %d Press"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် %d ဖိနှိုပ်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button %d Release"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် %d ထုတ်ပြန်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
|
|
|
|
|
msgid "X Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr "X ဘယ်ဖက် ရွှေ့ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
|
|
|
|
|
msgid "X Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr "X ညာဖက် ရွှေ့ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
|
|
|
|
|
msgid "Y Move Away"
|
|
|
|
|
msgstr "Y အဝေး ရွှေ့လိုက်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
|
|
|
|
|
msgid "Y Move Near"
|
|
|
|
|
msgstr "Y အနီး ရွှေ့လိုက်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
|
|
|
|
|
msgid "Z Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Z အထက်ကို ရွှေ့ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
|
|
|
|
|
msgid "Z Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Z အောက်ကို ရွှေ့ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
|
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Away"
|
|
|
|
|
msgstr "X ၀င်ရိုး အဝေး တိမ်းစောင်းသွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
|
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Near"
|
|
|
|
|
msgstr "X ၀င်ရိုး အနီး တိမ်းစောင်းသွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
|
|
|
|
|
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Y ၀င်ရိုး ညာဖက် တိမ်းစောင်းသွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Y ၀င်ရိုး ဘယ်ဖက် တိမ်းစောင်းသွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Z Axis Turn Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Z ၀င်ရိုး ဘယ်ဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Z Axis Turn Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Z ၀င်ရိုး ညာဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Slider %d Increase"
|
|
|
|
|
msgstr "စလိုင်ဒါ %d တိုးတက်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Slider %d Decrease"
|
|
|
|
|
msgstr "စလိုင်ဒါ %d ဆုတ်ယုတ်မှု"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "POV %d X View"
|
|
|
|
|
msgstr "POV %d X ရှုမြင်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "POV %d Y View"
|
|
|
|
|
msgstr "POV %d Y ရှုမြင်ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "POV %d Return"
|
|
|
|
|
msgstr "POV %d ပြန်ပို့ချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
|
|
|
|
|
msgid "DirectInput Events"
|
|
|
|
|
msgstr "DirectInput ဖြစ်ရပ်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
|
|
|
|
|
msgid "No device configured"
|
|
|
|
|
msgstr "စီစဉ်ဖန်တီးထားတဲ့ ကိရိယာ မရှိဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
|
|
|
|
|
msgid "Device not available"
|
|
|
|
|
msgstr "ကိရိယာ မရနိုင်ဘူး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Button 0"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၀"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Button 1"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၁"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:59
|
|
|
|
|
msgid "Button 2"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၂"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Button 3"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၃"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:61
|
|
|
|
|
msgid "Button 4"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၄"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:62
|
|
|
|
|
msgid "Button 5"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၅"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Button 6"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၆"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:64
|
|
|
|
|
msgid "Button 7"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၇"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Button 8"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၈"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Button 9"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ၉"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Button Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ကြွက်ခလုတ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Button Left"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ဘယ်ဖက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Button Right"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ညာဖက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Button Middle"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် အလယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:71
|
|
|
|
|
msgid "Button Side"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ဘက်ခြမ်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Button Extra"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် အပို"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:73
|
|
|
|
|
msgid "Button Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ရှေ့သို့"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Button Back"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် နောက်သို့"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Button Task"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် လုပ်ငန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:77
|
|
|
|
|
msgid "Button Wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ဘီးလုံး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Button Gear Down"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ဂီယာ အောက်သို့"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:83
|
|
|
|
|
msgid "Button Gear Up"
|
|
|
|
|
msgstr "ခလုတ် ဂီယာ အထက်သို့"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:91
|
|
|
|
|
msgid "Y Move Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Y အရှေ့ဖက်ကို ရွှေ့သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:92
|
|
|
|
|
msgid "Y Move Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Y အနောက်ဖက်ကို ရွှေ့သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:96
|
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "X ၀င်ရိုး အရှေ့ဖက်ကို တိမ်းစောင်းနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:97
|
|
|
|
|
msgid "X Axis Tilt Back"
|
|
|
|
|
msgstr "X ၀င်ရိုး အနောက်ဖက်ကို တိမ်းစောင်းနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
|
|
|
|
|
msgstr "ပြင်ညီ ဘီးလုံး အနောက်ဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
|
|
|
|
|
msgstr "ပြင်ညီ ဘီးလုံး အရှေ့ဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Dial Turn Left"
|
|
|
|
|
msgstr "ဒိုင်ခွက် ဘယ်ဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:106
|
|
|
|
|
msgid "Dial Turn Right"
|
|
|
|
|
msgstr "ဒိုင်ခွက် ညာဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Wheel Turn Left"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘီးလုံး ဘယ်ဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:108
|
|
|
|
|
msgid "Wheel Turn Right"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘီးလုံး ညာဖက် လှည့်သွားတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Linux input event controller"
|
|
|
|
|
msgstr "လင်းနတ် ထည့်သွင်းချက် ဖြစ်စဉ် အထိန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:218
|
|
|
|
|
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
|
|
|
|
msgstr "လင်းနတ် ထည့်သွင်းချက် ဖြစ်စဉ်မှ ဖတ်ရှုမဲ့ ကိရိယာ အမည်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:229
|
|
|
|
|
msgid "Linux Input"
|
|
|
|
|
msgstr "လင်းနတ် ထည့်သွင်းချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:512
|
|
|
|
|
msgid "Linux Input Events"
|
|
|
|
|
msgstr "လင်းနတ် ထည့်သွင်းချက် ဖြစ်စဉ်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:479
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reading from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s မှ ဖတ်ရှုနေတယ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:568
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device not available: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "ကိရိယာ မရနိုင်ဘူး - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
|
|
|
|
|
msgid "End of file"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖိုင် အဆုံးသတ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:163
|
|
|
|
|
msgid "MIDI event controller"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI ဖြစ်စဉ် အထိန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:202
|
|
|
|
|
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI ဖြစ်စဉ်များမှ ဖတ်ရှုမဲ့ ကိရိယာ အမည်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:205
|
|
|
|
|
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
|
|
|
|
msgstr "ALSA စီစဉ်သူ သုံးစွဲမဲ့ 'အာဆာ' ကို ရေးသွင်းပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
|
msgstr "ချာနယ် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
|
|
|
|
"channels."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ဖြစ်စဉ်များမှ ဖတ်ရှုမဲ့ MIDI ချာနယ်။ MIDI ချာနယ် အားလုံးမှ ဖတ်ရှုဖို့ -၁ မှာ "
|
|
|
|
|
"သတ်မှတ်ပါ။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:225
|
|
|
|
|
msgid "MIDI"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:354
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Note %02x on"
|
|
|
|
|
msgstr "မှတ်ချက် %02x အဖွင့်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:357
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Note %02x off"
|
|
|
|
|
msgstr "မှတ်ချက် %02x အပိတ်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Controller %03d"
|
|
|
|
|
msgstr "အထိန်း %03d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:407
|
|
|
|
|
msgid "MIDI Events"
|
|
|
|
|
msgstr "MIDI ဖြစ်စဉ်များ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:425
|
|
|
|
|
msgid "GIMP"
|
|
|
|
|
msgstr "GIMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/controller-midi.c:427
|
|
|
|
|
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
|
|
|
|
|
msgstr "GIMP MIDI ထည့်သွင်းချက် အထိန်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
|
|
|
|
|
msgstr "ပရိုတန်နှိုပီယား (အနီရောင် အာရုံခံကင်းမဲ့မှု)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
|
|
|
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|
|
|
|
msgstr "ဒီအိုတာရန်နှုပီးယား (အစိမ်းရောင် အာရုံခံကင်းမဲ့မှု)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
|
|
|
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
|
|
|
|
msgstr "ထရီတန်နှုပီးယား (အပြာရောင် အာရုံခံကင်းမဲ့မှု)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
|
|
|
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင် အားနည်းမှု တုပဖန်တီးရေး စစ်ထုတ်ကိရယာ (ဘရက်တဲလ်-ဗီယံနုတ်-မော်လန် ဖြေရှင်းနည်း)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင် အားနည်းမှု မြင်ကွင်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
|
|
|
|
|
msgid "Color _deficiency type:"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင် အားနည်းမှု အမျိုးအစား -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
|
|
|
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
|
|
|
|
msgstr "ဂါမာ အရောင် ပြသရေး စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr "ဂါမာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
|
|
|
|
|
msgid "_Gamma:"
|
|
|
|
|
msgstr "ဂါမာ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
|
|
|
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
|
|
|
|
msgstr "ခြားနားချက် မြင့်မားတဲ့ အရောင် ပြသရေး စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
|
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
|
msgstr "ခြားနားချက်"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
|
|
|
|
|
msgid "Contrast c_ycles:"
|
|
|
|
|
msgstr "ခြားနားတဲ့ စက်ဝိုင်းများ -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်များ သုံးစွဲတဲ့ အရောင် စီမံခန့်ခွဲရေး ပြသမှု စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
|
|
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင် စီမံခန့်ခွဲရေး"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "ဘာမျှမရှိ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
|
|
|
|
"Preferences dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ဒီစစ်ထုတ်ကိရိယာက ၄င်းရဲ့ စီမံဖန်တီးမှုကို ဦးစားပေးချက်များ အညွန်းစာမျက်နှာမှ အရောင် "
|
|
|
|
|
"စီမံခန့်ခွဲရေး ကဏ္ဍမှ ရယူထားတယ်။"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
|
|
|
|
|
msgid "Mode of operation:"
|
|
|
|
|
msgstr "လည်ပတ်မှု စနစ် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
|
|
|
|
|
msgid "Image profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "ရုပ်ပုံ ခြုံငုံချက် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
|
|
|
|
|
msgid "Monitor profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "မော်နီတာ ခြုံငုံချက် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
|
|
|
|
|
msgid "Print simulation profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "ပုံနှိုပ်ချက် တုပဖန်တီးမှု ခြုံငုံချက် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:96
|
|
|
|
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
|
|
|
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက်ကို သုံးစွဲတဲ့ အရောင် မူကြမ်း စစ်ထုတ်ကိရိယာ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:144
|
|
|
|
|
msgid "Color Proof"
|
|
|
|
|
msgstr "အရောင် မူကြမ်း"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:310
|
|
|
|
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက် တခုကို ရွေးချယ်ပါ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:337
|
|
|
|
|
msgid "All files (*.*)"
|
|
|
|
|
msgstr "ဖိုင်များ အားလုံး (*.*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:342
|
|
|
|
|
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
|
|
|
|
msgstr "ICC အရောင် ခြုံငုံချက် (*.icc, *.icm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:400
|
|
|
|
|
msgid "_Profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "ခြုံငုံချက် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:406
|
|
|
|
|
msgid "_Intent:"
|
|
|
|
|
msgstr "ဦးတည်ချက် -"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:411
|
|
|
|
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "အနက်ရောက် အမှတ် ဖာထေးခြင်း"
|
|
|
|
|
|