2000-02-13 08:11:26 +08:00
|
|
|
# This is the German catalog for the libgimp.
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Daniel Egger <Daniel.Egger@suse.de>, 2000.
|
2002-05-30 21:35:30 +08:00
|
|
|
# Sven Neumann <sven@gimp.org>, 2000 - 2002.
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.3.9\n"
|
2002-10-11 08:54:18 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2002-10-10 23:16+0200\n"
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-09 13:56+0200\n"
|
2002-09-06 02:34:15 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can't handle layers"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt keine Ebenen"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
|
|
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
|
|
|
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
|
2002-05-13 21:21:55 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt keine Ebeneneigenschaften wie Versatz, Grösse und Transparenz"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kann Ebenen nur als Animation abspeichern"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
2000-03-02 10:23:26 +08:00
|
|
|
msgstr "Als Animation speichern"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgstr "Bild zusammenfügen"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can't handle transparency"
|
2000-04-23 03:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt keine Transparenz"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can only handle RGB images"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt nur RGB"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
msgstr "In RGB umwandeln"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can only handle grayscale images"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt nur Graustufen"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
msgstr "In Graustufen umwandeln"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can only handle indexed images"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt nur indizierte Paletten"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mit Standardeinstellungen in indiziertes Format umwandeln\n"
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
"(Für bessere Resultate, diesen Schritt manuell durchführen)"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt nur RGB und Graustufen"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt nur RGB und indizierte Paletten"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:271
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "kennt nur Graustufen und indizierte Paletten"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:282
|
2000-06-28 06:02:27 +08:00
|
|
|
msgid "needs an alpha channel"
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgstr "benötigt einen Alphakanal"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgstr "Alphakanal hinzufügen"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. the dialog
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:356
|
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Sichern bestätigen"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:360
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:362
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:376
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to save %s as %s.\n"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sie sichern %s als %s.\n"
|
2002-05-13 21:21:55 +08:00
|
|
|
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#. the dialog
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:416
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
msgstr "Datei exportieren"
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:421
|
2000-02-02 13:01:20 +08:00
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
msgstr "Ignorieren"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:427
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:453
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
|
|
"reasons:"
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern exportiert werden, denn:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:527
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
2000-05-29 01:55:57 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:595
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "a layer mask"
|
2002-05-13 21:21:55 +08:00
|
|
|
msgstr "eine Ebenenmaske"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:597
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
msgid "a channel (saved selection)"
|
2002-05-13 21:21:55 +08:00
|
|
|
msgstr "einen Kanal (gesicherte Selektion)"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
|
2002-05-13 21:21:55 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpmenu.c:580
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Keine"
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
2000-01-27 18:47:01 +08:00
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
msgstr "Prozent"
|
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/Foreground Color"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgstr "/Vordergrundfarbe"
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/Background Color"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgstr "/Hintergrundfarbe"
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/Black"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgstr "/Schwarz"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
2001-12-30 04:33:30 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
msgid "/White"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgstr "/Weiss"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
msgstr "Datei auswählen"
|
|
|
|
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
|
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
|
msgstr "Verankern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
|
|
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
|
|
msgstr "Duplizieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
msgstr "Verknüpft"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
|
|
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
|
|
msgstr "Einfügen als Neu"
|
|
|
|
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
|
|
msgstr "Einfügen in Auswahl"
|
|
|
|
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
msgstr "_Rücksetzen"
|
|
|
|
|
2002-03-10 03:54:37 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
|
msgstr "Sichtbar"
|
|
|
|
|
2002-09-06 02:34:15 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
msgid "_Resize"
|
|
|
|
msgstr "_Größe ändern"
|
2002-09-06 02:34:15 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:175
|
|
|
|
msgid "_Scale"
|
|
|
|
msgstr "_Skalieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
|
|
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
|
|
|
msgstr "L_aufweite"
|
2002-09-06 02:34:15 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132
|
|
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
|
|
|
msgstr "Z_eilenabstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153
|
2002-09-06 02:34:15 +08:00
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
|
msgstr "Zuschneiden"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
|
|
|
|
msgid "_Transform"
|
|
|
|
msgstr "_Transformation"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
|
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
|
|
msgstr "_Rotieren"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
|
|
|
|
msgid "_Shear"
|
|
|
|
msgstr "_Scheren"
|
2002-02-28 18:36:06 +08:00
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
msgstr "Mehr..."
|
|
|
|
|
2001-11-13 15:53:38 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
msgstr "Einheit auswählen"
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
msgstr "Einheit"
|
|
|
|
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
|
2001-08-30 05:39:54 +08:00
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:879
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
|
|
|
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wenn der \"Zeit\"-Knopf nicht aktiviert ist, nimm diesen Wert für den "
|
|
|
|
"Zufallsgenerator - dies ermgöglicht es \"zufällige\" Funktionen zu "
|
|
|
|
"wiederholen"
|
2000-02-13 08:11:26 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:884
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
msgid "_Time"
|
2002-05-30 21:35:30 +08:00
|
|
|
msgstr "_Zeit"
|
2000-02-13 08:11:26 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:893
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
|
|
|
"reasonable randomization"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Speise Zufallsgenerator mit der aktuellen Zeit - dies garantiert eine "
|
|
|
|
"vernünftige Wahrscheinlichkeit"
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1219
|
2000-03-16 00:00:24 +08:00
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
msgstr "Byte"
|
2000-03-04 07:18:02 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1220
|
2000-03-16 00:00:24 +08:00
|
|
|
msgid "KiloBytes"
|
|
|
|
msgstr "KiloByte"
|
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1221
|
2000-03-16 00:00:24 +08:00
|
|
|
msgid "MegaBytes"
|
|
|
|
msgstr "MegaByte"
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
|
2002-10-09 20:01:06 +08:00
|
|
|
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1222
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
msgid "GigaBytes"
|
2002-05-30 21:35:30 +08:00
|
|
|
msgstr "GigaByte"
|