1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
# To jest lista tips<70>w GIMPa. Zawsze kiedy startuje GIMP
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# jeden tips jest pobierany z tej listy. Jest on wy<77>wietlany
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
# w okienku dialogowym "Porada dnia" ("Tip of the day").
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# tips - porada dnia - Tip of the day
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# - Linie zaczynaj<61>ce si<73> '#' s<> komentarzami.
|
|
|
|
|
# - Puste linie separuj<75> kolejne tipsy od siebie (nie s<> ignorowane).
|
|
|
|
|
# Wielokrotne puste linie s<> <20><>czone w jedna. Je<4A>li chcesz mie<69> pust<73>
|
|
|
|
|
# linie w tipsie, wpisz tam spacje lub TAB.
|
|
|
|
|
# - Tekst pojawiaj<61>cy si<73> w oknie jest wy<77>wietlany tak jak tutaj.
|
|
|
|
|
# Powstrzymaj si<73> wi<77>c od bardzo d<>ugich linii. 8-)
|
|
|
|
|
# Mamy za to kontrol<6F> nad wygl<67>dem tipsa (mniej wi<77>cej).
|
|
|
|
|
# - Tipsy nie powinny by<62> d<>ugie, powiedzmy max 3-4 linie.
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# - Advice for translators to other languages: keep the original tips
|
|
|
|
|
# as comments before the translated tips. It will be easier for
|
|
|
|
|
# other people to check for changes or additions.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
#
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Tipsy powsta<74>y dzi<7A>ki: Zachary Beane, Mo Oishi, Raphael Quinet,
|
|
|
|
|
# Sven Neumann, Carey Bunks i wielu ludzi z listy dyskusyjnej GIMPa
|
|
|
|
|
# i newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
#
|
2000-01-25 04:32:42 +08:00
|
|
|
|
# T<>umaczy<7A>: Artur Polaczy<7A>ski <artie@kmfms.com> ( <- wszystkie uwagi tutaj)
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Kris <krishole@cool.com>
|
|
|
|
|
# Je<4A>li co<63> zmienisz to wy<77>lij przynajmniej info do ar't
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
# --------------------------------------------------------------------
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Pierwszy tips to powitanie, poniewa<77> to pierwsza rzecz
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
# jak<61> zobaczy nowy u<>ytkownik.
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Welcome to the GIMP !
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#Nearly all image operations are performed by right-clicking
|
|
|
|
|
#on the image. And don't worry, you can undo most mistakes...
|
|
|
|
|
Witam w GIMPie !
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
Klikaj<EFBFBD>c prawym klawiszem myszy wykonasz prawie wszystkie operacje
|
|
|
|
|
na obrazie. I nie przejmuj si<73>, wi<77>kszo<7A><6F> pomy<6D>ek mo<6D>esz cofn<66><6E> (Ctrl-Z).
|
|
|
|
|
Uwagi dotycz<63>ce polskich t<>umacze<7A> wy<77>lij do artie@kmfms.com
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Tipsy dla pocz<63>tkuj<75>cych - Tips for beginners start here
|
|
|
|
|
# (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#%%#You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
|
|
|
|
|
##pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz uzyska<6B> pomoc kontekstow<6F> dla wi<77>kszo<7A>ci narz<72>dzi (features) GIMPa
|
|
|
|
|
naciskaj<EFBFBD>c klawisz F1. To r<>wnie<69> dzia<69>a wewn<77>trz menu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them
|
|
|
|
|
#as a stack of slides or filters, such that looking through them you
|
|
|
|
|
#see a composite of their contents.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Warstwy w GIMPie pomagaj<61> zorganizowa<77> tw<74>j obrazek.
|
2000-01-25 04:32:42 +08:00
|
|
|
|
Pomy<EFBFBD>l o nich jak o slajdach i filtrach,
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
przez kt<6B>re widzisz ca<63>o<EFBFBD><6F> kompozycji.
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*You can perform many layer operations by right-clicking on the text
|
|
|
|
|
#label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz wykona<6E> wiele operacji na warstwach klikaj<61>c
|
|
|
|
|
prawym klawiszem myszy na nazw<7A> warstwy w oknie
|
2000-01-25 04:32:42 +08:00
|
|
|
|
"Warstwy i Kana<6E>y" (Dialogi->Warstwy i Kana<6E>y).
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#%%#When you save an image to work on it again later, try using XCF,
|
|
|
|
|
##the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf").
|
|
|
|
|
##This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
|
|
|
|
|
##Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
|
|
|
|
|
Format GIMP-a XCF (rozszerzenie .xcf) zapisuje wszystkie warstwy, zaznaczenia,
|
|
|
|
|
oraz wiele innych rzeczy nad kt<6B>rymi pracujesz. U<>yj go do zapisania nie
|
|
|
|
|
sko<EFBFBD>czonej pracy. P<><50>niej mo<6D>esz u<>y<EFBFBD> innych format<61>w jak JPEG, PNG, GIF, ...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*The layer named "Background" it special because it lacks transparency.
|
|
|
|
|
#This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
|
|
|
|
|
#the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the
|
|
|
|
|
#"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
|
|
|
|
|
Warstwa "t<>o" (Background) jest specjalna, nie ma przezroczysto<74>ci. Chroni
|
|
|
|
|
to przed przesuni<6E>ciem w g<>r<EFBFBD>, oraz dodaniem maski. Mo<4D>esz doda<64>
|
|
|
|
|
przezroczysto<EFBFBD><EFBFBD>, klikaj<61>c prawym klawiszem myszy w oknie "Warstwy i Kana<6E>y"
|
|
|
|
|
na tej warstwie i wybierz "Dodaj kana<6E> alfa" (Add Alpcha Channel).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*Most plug-ins work on the current layer of the current image. In
|
|
|
|
|
#some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image)
|
|
|
|
|
#if you want the plug-in to work on the whole image.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Wi<EFBFBD>kszo<EFBFBD><EFBFBD> wtyczek (plug-ins) pracuje na jednej, aktywnej warstwie.
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
Je<EFBFBD>li zale<6C>y Ci, <20>eby wtyczka m<>g<EFBFBD>a pracowa<77> na ca<63>ym obrazku -
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
po<EFBFBD><EFBFBD>cz wszystkie warstwy (Warstwy -> Sp<53>aszcz Obrazek).
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*Not all effects can be applied to all kinds of images. This is
|
|
|
|
|
#indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change
|
|
|
|
|
#the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel
|
|
|
|
|
#(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
|
|
|
|
|
Nie wszystkie efekty mog<6F> by<62> wykorzystane do wszystkich rodzaj<61>w obraz<61>w. S<>
|
|
|
|
|
one zaznaczone szarym kolorem napisu w menu. Potrzebujesz wtedy zmieni<6E> obraz
|
|
|
|
|
do RGB (Obraz->Tryb->RGB), doda<64> kana<6E> alfa (Warstwy->Dodaj kana<6E> alfa)
|
|
|
|
|
lub sp<73>aszczy<7A> go (Warstwy->Sp<53>aszcz Obraz).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*Tips od t<>umacza
|
|
|
|
|
Podw<EFBFBD>jne klikni<6E>cie na przycisku z narz<72>dzi<7A>wki
|
|
|
|
|
otworzy okienko ustawie<69> dla wybranego narz<72>dzia.
|
|
|
|
|
Podw<EFBFBD>jne klikni<6E>cie na nazwie warstwy w oknie
|
|
|
|
|
"Warstwy i Kana<6E>y" pozwala na jej zmian<61>.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Tipsy dla <20>rednio zaawansowanych - Tips for intermediate users start here
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging
|
|
|
|
|
#a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
|
|
|
|
|
#an image will fill the current image or selection with that color.
|
|
|
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz przeci<63>ga<67> i upuszcza<7A> mysz<73> wiele rzeczy w GIMPie. Np.
|
|
|
|
|
przeci<EFBFBD>gni<EFBFBD>cie koloru z narz<72>dzi<7A>wki (toolbox) lub z dialogu
|
|
|
|
|
wyboru koloru i upuszczenie na obrazie spowoduje wype<70>nienie
|
|
|
|
|
selekcji lub aktualnej warstwy wybranym kolorem.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#%%#When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil),
|
|
|
|
|
##Shift-click will draw a straight line from your last drawing
|
|
|
|
|
##point to your current cursor position. If you also press Ctrl,
|
|
|
|
|
##the line will be constrained to 15 degree angles.
|
|
|
|
|
U<EFBFBD>ywaj<EFBFBD>c narz<72>dzi malowania (p<>dzle, pi<70>ro, aerograf),
|
|
|
|
|
klikni<EFBFBD>cie z Shift-em spowoduje namalowanie prostej linii od
|
|
|
|
|
ostatniego namalowanego punktu do obecnej pozycji kursora.
|
|
|
|
|
Dodatkowo Ctrl wymusi rysowanie ze skokiem co 15 stopni.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*The file selection dialog box has command-line completion with
|
|
|
|
|
#Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila!
|
|
|
|
|
#It's completed.
|
|
|
|
|
Okno wyboru pliku potrafi doko<6B>cza<7A> nazwy,
|
|
|
|
|
tak jak w shell-u, je<6A>li naci<63>niesz TAB.
|
|
|
|
|
Napisz cz<63><7A><EFBFBD> nazwy, naci<63>nij TAB, i jest ca<63>a.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
|
|
|
|
|
#selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
|
|
|
|
|
#This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz przypisa<73> w<>asne skr<6B>ty klawiszowe do pozycji w menu:
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
wywo<EFBFBD>aj menu, zaznacz pozycj<63>, naci<63>nij skr<6B>t i gotowe. Teraz mo<6D>emy
|
|
|
|
|
z niego korzysta<74>. Ustawienia s<> zapisywane przy wyj<79>ciu z GIMP-a.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*You can use the middle mouse button to pan around
|
|
|
|
|
#the image, if it's larger than its display window.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz u<>y<EFBFBD> <20>rodkowego klawisza myszy do poruszania
|
|
|
|
|
si<EFBFBD> po obrazku, je<6A>li jest wi<77>kszy od okienka.
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All
|
|
|
|
|
#dragged selections will snap to the guides. You can remove
|
|
|
|
|
#guides by dragging them off the image with the Move tool.
|
|
|
|
|
Kliknij i poci<63>gnij na linijce, by po<70>o<EFBFBD>y<EFBFBD> prowadnic<69> na obrazku.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Wszystkie selekcje mysz<73> b<>d<EFBFBD> si<73> do nich "przykleja<6A>y". Aby je
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
zlikwidowa<EFBFBD> przeci<63>gnij je z powrotem na linijk<6A> narz<72>dziem przesuwania.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
|
|
|
|
|
#and drop it onto the toolbox. This will create a new image
|
|
|
|
|
#containing only that layer.
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz przeci<63>gn<67><6E> warstw<74> z okna "Warstwy, Kana<6E>y i <20>cie<69>ki" na
|
|
|
|
|
narz<EFBFBD>dzi<EFBFBD>wk<EFBFBD> (toolbox). Utwo<77>ysz nowy obraz z zawrto<74>ci<63> tej warstwy.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last
|
|
|
|
|
#active layer before doing other operations on the image. Click on the
|
|
|
|
|
#New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths"
|
|
|
|
|
#dialog, or use the menus to do the same.
|
|
|
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
|
|
|
Zaznaczenie p<>ywaj<61>ce (floating) musi by<62> przytwierdzone do nowej lub
|
|
|
|
|
istniej<EFBFBD>cej warstwy zanim co<63> z nim b<>dziesz m<>g<EFBFBD> zrobi<62>. Aby to uzyska<6B>
|
|
|
|
|
kliknij na przycisk nowej warstwy lub kotwicy w dialogu "Warstwy, kana<6E>y
|
|
|
|
|
i <20>cie<69>ki". Mo<4D>esz uzyska<6B> to samo w menu (Warstwy-> Zakotwicz warstw<74>).
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add
|
|
|
|
|
#".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
|
|
|
|
|
#and your image will be saved compressed. Of course loading
|
|
|
|
|
#compressed images works too.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
GIMP obs<62>uguj<75> kompresj<73> "gzip" w locie. Przy zapisaniu pracy
|
|
|
|
|
dodaj ".gz" (lub ".bz2" je<6A>li masz bzip2) do nazwy pliku
|
|
|
|
|
a zostanie on skompresowany. Oczywi<77>cie dzia<69>a to w obie strony.
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*Pressing and holding the Shift key before making a selection allows
|
|
|
|
|
#you to add to the current selection instead of replacing it. Using
|
|
|
|
|
#Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
|
|
|
|
|
Wci<EFBFBD>nij i przytrzymaj Shift przed zaznaczaniem
|
|
|
|
|
obszaru, a doda si<73> on ju<6A> do istniej<65>cego
|
|
|
|
|
zaznaczenia, natomiast Ctrl je odejmuje.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#?*You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are
|
|
|
|
|
#making a selection in order to constrain it to a perfect square
|
|
|
|
|
#or circle, or to have it centered on its starting point.
|
|
|
|
|
Naci<EFBFBD>ni<EFBFBD>cie klawisza Shift w czasie zaznaczania spowoduje
|
|
|
|
|
wykonanie idealnego kwadratu lub ko<6B>a. Klawisz Ctrl wymusi
|
|
|
|
|
wycentrowanie zaznaczenia do pocz<63>tkowego punktu zaznaczenia.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
|
|
|
|
|
#painting the edge of your current selection with the active brush.
|
|
|
|
|
#More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
|
|
|
|
|
"Edycja -> Stroke" pomaga narysowa<77> prostok<6F>ty lub owale po kraw<61>dzi
|
|
|
|
|
zaznaczenia aktualnym p<>dzlem. Natomiast bardziej skomplikowane figury
|
|
|
|
|
uzyskasz u<>ywaj<61>c : "Filtry -> Render(uj) -> Gfig".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
|
|
|
|
|
#settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the
|
|
|
|
|
#Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
|
2000-01-25 04:32:42 +08:00
|
|
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
Je<EFBFBD>li malujesz z pomoc<6F> Edycja->Stroke to pami<6D>taj <20>e u<>ywane jest do tego
|
|
|
|
|
aktywne narz<72>dzie oraz jego ustawienia. Mo<4D>esz u<>ywa<77> do tego p<>dzla w trybie
|
|
|
|
|
gradientu, narz<72>dzia klonowania lub nawet gumki oraz narz<72>dzia Smudge.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#You can create and edit complex selections using the Bezier tool.
|
|
|
|
|
#The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
|
|
|
|
|
#you to work on multiple paths and to convert them to selections.
|
|
|
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz utworzy<7A> i edytowa<77> skomplikowane zaznaczenia u<>ywaj<61>c narz<72>dzia
|
|
|
|
|
krzywe Beziera. Zak<61>adka "<22>cie<69>ki" w dialogu "Warstwy, kana<6E>y i <20>cie<69>ki"
|
|
|
|
|
pozwala pracowa<77> nad wieloma <20>cie<69>kami i konwertowa<77> je do zaznaczenia.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#You can use the paint tools to change the selection. Click on the
|
|
|
|
|
#Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your
|
|
|
|
|
#selection by painting in the image and click on the button again to
|
|
|
|
|
#convert it back to a normal selection.
|
|
|
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz u<>ywa<77> narz<72>dzi do malowania aby zmieni<6E> zaznaczenie. Kliknij
|
|
|
|
|
na przycisku Quick Mask w dolnym lewym rogu okna obrazu (ma<6D>y czerwony
|
|
|
|
|
kwadracik). Zmie<69> swoje zanaczenie. I zamie<69> je spowrotem w zaznaczenie.
|
|
|
|
|
Tym razem u<>yj drugiego przycisku z "mr<6D>wkami" w oknie obrazu.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
|
|
|
|
|
#then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in
|
|
|
|
|
#the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
|
|
|
|
|
#toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
|
|
|
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz zapisa<73> selekcje do kana<6E>u (Zaznacenie->Zapisz do kana<6E>u) i
|
|
|
|
|
modyfikowa<EFBFBD> go ka<6B>dym malarskim narz<72>dziem. Przyciskami w zak<61>adce
|
|
|
|
|
"Kana<6E>y" w dialogu "Warstwy, kana<6E>y i <20>cie<69>ki" mo<6D>esz ustawi<77> widoczno<6E><6F>
|
|
|
|
|
kana<EFBFBD>u lub konwertowa<77> do zaznaczenia.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
# Tipsy dla zaawansowanych - Tips for advanced users start here
|
|
|
|
|
# (this is mostly for learning shortcut keys)
|
|
|
|
|
#
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#%%#If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
|
|
|
|
|
##in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
|
|
|
|
|
Je<EFBFBD>li masz za du<64>o otwartych okien, wci<63>nij par<61> razy Tab w oknie
|
|
|
|
|
obrazu. Znikn<6B> lub pojawi<77> si<73> okna dialogowe, oraz narz<72>dzi<7A>wka.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#%%#You can adjust the selection range for fuzzy select
|
|
|
|
|
##by clicking and dragging left and right.
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz ustawi<77> (zmniejszy<7A> lub zwi<77>kszy<7A>) obszar dla zaznaczenia
|
|
|
|
|
rozmytego klikaj<61>c i przeci<63>gn<67>c w lewo lub prawo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
|
|
|
|
|
#layers but that one. Shift-click again to show all layers.
|
|
|
|
|
Klikni<EFBFBD>cie z Shift-em na ikonk<6E> oka w oknie "Warstwy i Kana<6E>y"
|
|
|
|
|
chowa wszystkie warstwy poza jedn<64>. Drugie klikni<6E>cie poka<6B>e wszystkie.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
|
|
|
|
|
#toggles the effect of the layer mask.
|
|
|
|
|
Klikni<EFBFBD>cie z Ctrl na podgl<67>dzie maski warstwy w oknie
|
|
|
|
|
"Warstwy i Kana<6E>y" w<><77>cza lub wy<77><79>cza efekt maski.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
|
|
|
|
|
#toggles viewing the mask directly.
|
|
|
|
|
Klikni<EFBFBD>cie z Alt na podgl<67>dzie maski w dialogu
|
|
|
|
|
"Warstwy, kana<6E>y i <20>cie<69>ki" w<><77>cza lub wy<77><79>cza
|
|
|
|
|
wy<EFBFBD>wietlanie maski w oknie obrazka.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image
|
|
|
|
|
#(if your window manager doesn't trap those keys...).
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz si<73> prze<7A><65>cza<7A> mi<6D>dzy warstwami u<>ywaj<61>c Alt-Tab
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
(je<6A>li pozwoli ci na to tw<74>j X Menad<61>er okien).
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use
|
|
|
|
|
#the background color instead of the foreground color.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Wype<EFBFBD>nianie z Shift-em powoduje u<>ycie koloru
|
|
|
|
|
t<EFBFBD>a (background) zamiast aktywnego (foreground).
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*Control-drag with the Transform tool in rotation mode
|
|
|
|
|
#will constrain the rotation to 15 degree angles.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Ctrl z narz<72>dziem przekszta<74><61> w trybie
|
|
|
|
|
obrotu, wymusza obracanie co 15 stopni.
|
|
|
|
|
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
|
|
|
|
|
Mo<EFBFBD>esz ustawi<77> zaznaczenie a nast<73>pnie przesun<75><6E> je mysz<73> u<>ywaj<61>c Alt-u.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable
|
|
|
|
|
#fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts.
|
|
|
|
|
#Download and install them. Some font servers allow you to use
|
|
|
|
|
#TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable.
|
|
|
|
|
Je<EFBFBD>li Twoje fonty wygl<67>daj<61> "pixelowato", to nie s<> skalowalne.
|
|
|
|
|
Wi<EFBFBD>kszo<EFBFBD><EFBFBD> X serwer<65>w obs<62>uguje fonty "Type 1 Postrscript".
|
|
|
|
|
Pobierz je i zainstaluj. Niekt<6B>re serwery obs<62>uguj<75>
|
|
|
|
|
fonty TrueType (.ttf), one te<74> s<> skalowalne.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#*To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
|
|
|
|
|
#place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to
|
|
|
|
|
#the circle you want to select, place your cursor at the intersection
|
|
|
|
|
#of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
|
|
|
|
|
Aby narysowa<77> idealne ko<6B>o, przytrzymaj Shift podczas wyznaczania elipsy.
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
Aby umie<69>ci<63> je precyzyjnie, przeci<63>gnij prowadnice stycznie do ko<6B>a,
|
|
|
|
|
kt<EFBFBD>re chcesz zaznaczy<7A>, umie<69><65> kursor w miejscu ich przeci<63>cia.
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
Rezultat to ko<6B>o, kt<6B>rego kraw<61>dzie stykaj<61> si<73> z prowadnicami.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
##If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
|
|
|
|
|
##easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels
|
|
|
|
|
##tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can
|
|
|
|
|
##correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
|
|
|
|
|
#???????????????????????????????????????????????????
|
|
|
|
|
Je<EFBFBD>eli twoja skanowana fotografia nie wygl<67>da dostatecznie kolorowo, mo<6D>esz
|
|
|
|
|
w prosty spos<6F>b poprawi<77> jej rozpi<70>to<74><6F> tonaln<6C>: S<>u<EFBFBD>y do tego przycisk "Auto"
|
|
|
|
|
w narz<72>dziu "Poziomy" (Obraz->Kolory->Levels...). Je<4A>eli jakiego<67> koloru jest
|
|
|
|
|
za du<64>o, mo<6D>esz to poprawi<77> u<>ywaj<61>c "Krzywych" (Obraz->Kolory->Krzywe...).
|
|
|
|
|
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
# (end of tips)
|
2000-10-07 02:16:58 +08:00
|
|
|
|
#*****************************************************************************
|
|
|
|
|
|
1999-11-20 10:49:40 +08:00
|
|
|
|
|