gimp/tips/gimp_tips.es.txt

355 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2000-08-06 02:36:46 +08:00
# This is a list of tips for the GIMP. Every time the GIMP is
# started, one tip will be selected from this file and will be
# displayed in the "Tip of the day" dialog.
#
# - Lines starting with '#' are comments.
# - Blank lines or comments separate two tips (they are not ignored).
# Multiple blank lines are treated as one. If you want to have a
# blank line in a tip, put a space or tab in it.
# - Text will appear in the dialog as it is in this file. This is
# done on purpose in order to have more freedom in the layout of the
# tips than with automatic word-wrapping, but this also means that
# you have to avoid excessively long lines in this file.
# - Tips should be concise: 3 lines or less.
# - Advice for translators to other languages: keep the original tips
# as comments before the translated tips. It will be easier for
# other people to check for changes or additions.
#
# Tips in this file have been contributed by Zachary Beane, Mo Oishi,
# Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks and other people on the
# gimp mailing lists and newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
# --------------------------------------------------------------------
# The first tip should be a welcome message, because this is the
# first thing that a new user will see.
#
# Welcome to the GIMP !
<20> Bienvenido al GIMP !
2000-09-28 07:28:48 +08:00
2000-08-06 02:36:46 +08:00
#Nearly all image operations are performed by right-clicking
#on the image. And don't worry, you can undo most mistakes...
Casi todas las operaciones sobre la imagen se realizan pulsando
2000-09-12 06:12:05 +08:00
el bot<6F>n derecho en la imagen. No se preocupe, puede deshacer
la mayor<6F>a de sus errores...
2000-08-06 02:36:46 +08:00
# Tips for beginners start here
# (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
#
#You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
#pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede obtener ayuda contextual de la mayor<6F>a de las caracter<65>sticas
2000-08-06 02:36:46 +08:00
del GIMP pulsando F1. Tambi<62>n funciona en los men<65>s.
#The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them
#as a stack of slides or filters, such that looking through them you
#see a composite of their contents.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
El GIMP usa capas para organizar su imagen. Piense en ellas como una
pila de transparencias o filtros, de forma que mirando a trav<61>s de
ellas observa una composici<63>n de sus contenidos.
2000-08-06 02:36:46 +08:00
#You can perform many layer operations by right-clicking on the text
#label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede realizar muchas operaciones sobre las capas pulsando el bot<6F>n
2000-08-06 02:36:46 +08:00
derecho del rat<61>n sobre la etiqueta de texto de una capa en el di<64>logo
de "Capas, Canales y Caminos".
#When you save an image to work on it again later, try using XCF,
#the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf").
#This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
#Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Cuando guarde una imagen para trabajar en ella m<>s tarde, intente
usar XCF, el formato nativo de GIMP (use la extensi<73>n ".xcf"). Esto
guarda las capas y todos los aspectos de su "trabajo-en-progreso".
Una vez ha acabado el proyecto, puede guardarlo como JPEG, PNG, GIF...
2000-08-06 02:36:46 +08:00
#The layer named "Background" it special because it lacks transparency.
#This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
#the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the
#"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
La capa llamada "Fondo" es especial porque no posee trasparencia. Esto
2000-09-12 06:12:05 +08:00
impide que a<>ada una m<>scara de capa o que mueva la capa hacia arriba
en la pila. Puede a<>adirle trasparencia pulsando en ella con el bot<6F>n
2000-08-06 02:36:46 +08:00
derecho en el di<64>logo "Capas, Canales y Caminos" y seleccionando
"A<>adir Canal Alfa".
#Most plug-ins work on the current layer of the current image. In
#some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image)
#if you want the plug-in to work on the whole image.
La mayor<6F>a de los a<>adidos trabajan sobre la capa actual de la imagen.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
En algunos casos tendr<64> que mezclar todas las capas (Capas->Aplanar
Imagen) si quiere que el a<>adido trabaje sobre toda la imagen.
2000-08-06 02:36:46 +08:00
#Not all effects can be applied to all kinds of images. This is
#indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change
#the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel
#(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
No todos los efectos pueden ser aplicados a todos los tipos de imagen.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Esto se indica mediante una opci<63>n sombreada en el men<65>. Necesitar<61>
2000-08-06 02:36:46 +08:00
cambiar el modo de imagen a RGB (Imagen->Modo->RGB), a<>adir un canal
alfa (Capas->A<>adir Canal Alfa) o aplanarla (Capas->Aplanar Imagen).
# Tips for intermediate users start here
#
#You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging
#a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
#an image will fill the current image or selection with that color.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede "arrastrar y soltar" muchas cosas en el GIMP. Por ejemplo,
2000-08-06 02:36:46 +08:00
arrastrar un color de la caja de herramientas o de la paleta de
colores y soltarlo en una imagen rellenar<61> la imagen o la selecci<63>n
actual con ese color.
#When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil),
#Shift-click will draw a straight line from your last drawing
#point to your current cursor position. If you also press Ctrl,
#the line will be constrained to 15 degree angles.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Cuando use una herramienta de dibujo (Brocha, Aer<65>grafo o L<>piz),
2000-08-06 02:36:46 +08:00
pulsando la tecla de "may<61>sculas" dibujar<61> una l<>nea recta desde el
<EFBFBD>ltimo punto dibujado a la posici<63>n actual del cursor. Si adem<65>s
2000-09-12 06:12:05 +08:00
pulsa "Control" la l<>nea se forzar<61> a formar <20>ngulos m<>ltiplos de
2000-08-06 02:36:46 +08:00
15 grados.
#The file selection dialog box has command-line completion with
#Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila!
#It's completed.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
La caja de di<64>logo de selecci<63>n de fichero posee capacidad de completar
la l<>nea de comandos usando el tabulador, como el "shell". Ponga una
parte del nombre del fichero, pulse el tabulador y <20>ya est<73>!.
2000-08-06 02:36:46 +08:00
Est<EFBFBD> completo.
#You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
#selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
#This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede reasignar las combinacines de teclas en cualquier men<65> mostrando
2000-08-06 02:36:46 +08:00
el men<65>, seleccionar una opci<63>n, y pulsar una nueva combinaci<63>n de teclas.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Es din<69>mico y se guarda cuando sale del GIMP.
2000-08-06 02:36:46 +08:00
#You can use the middle mouse button to pan around
#the image, if it's larger than its display window.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede usar el bot<6F>n central del rat<61>n para mover la imagen dentro
2000-08-06 02:36:46 +08:00
de su ventana de visualizaci<63>n si la imagen es mayor que la ventana.
#Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All
#dragged selections will snap to the guides. You can remove
#guides by dragging them off the image with the Move tool.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Pulse y arrastre en una regla para poner una gu<67>a en la imagen. Todas
las selecciones arrastradas se ajustar<61>n a las gu<67>as. Puede quitar
2000-08-06 02:36:46 +08:00
las gu<67>as arrastr<74>ndolas fuera de la imagen con la herramienta Mover.
#You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
#and drop it onto the toolbox. This will create a new image
#containing only that layer.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede arrastrar una capa del di<64>logo de "Capas, Canales y Caminos"
2000-08-06 02:36:46 +08:00
y soltarlo en la caja de herramientas. Esto crear<61> una nueva imagen
conteniendo <20>nicamente esta capa.
#A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last
#active layer before doing other operations on the image. Click on the
#New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths"
#dialog, or use the menus to do the same.
Una Selecci<63>n Flotante debe ser fijada en una nueva capa o en la <20>ltima
2000-09-12 06:12:05 +08:00
capa activa antes de hacer otras operaciones en la imagen. Pulse en los
2000-08-06 02:36:46 +08:00
botones de Nueva Capa o Fijar Capa en el di<64>logo de "Capas, Canales y
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Caminos", o use los men<65>s para hacer lo mismo.
2000-08-06 02:36:46 +08:00
#The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add
#".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
#and your image will be saved compressed. Of course loading
#compressed images works too.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
El GIMP soporta compresi<73>n gzip "al vuelo". S<>lo a<>ada ".gz"
(o ".bz2", si tiene el bzip2 instalado) al nombre de fichero y
su im<69>gen se guardar<61> comprimida. Por supuesto cargar im<69>genes
2000-08-06 02:36:46 +08:00
comprimidas funciona tambi<62>n.
#Pressing and holding the Shift key before making a selection allows
#you to add to the current selection instead of replacing it. Using
#Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
Pulsando y manteniendo pulsada la tecla de may<61>sculas antes de hacer
2000-09-12 06:12:05 +08:00
una selecci<63>n le permite a<>adir a la selecci<63>n actual en lugar de
2000-08-06 02:36:46 +08:00
reemplazarla. Usar la tecla Control resta la nueva selecci<63>n a la
actual.
#You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are
#making a selection in order to constrain it to a perfect square
#or circle, or to have it centered on its starting point.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede pulsar o soltar las teclas de May<61>scula y Control mientras
est<EFBFBD> haciendo una selecci<63>n para conseguir un cuadrado o c<>rculo
2000-08-06 02:36:46 +08:00
perfecto, o tenerla centrada en su punto inicial.
#Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
#painting the edge of your current selection with the active brush.
#More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Usar Editar->Trazar le permite dibujar cuadrados o c<>rculos simples
pintando el l<>mite de su selecci<63>n actual con la brocha activa. Figuras
2000-08-06 02:36:46 +08:00
m<EFBFBD>s complejas pueden dibujarse con Filtros->Render->Gfig.
#If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
#settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the
#Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Si traza un camino (Editar->Trazar), la herramienta de dibujo actual
y sus ajustes son usados. Puede usar el pincel en modo gradiente, la
2000-08-06 02:36:46 +08:00
herramienta de Clonar con un patr<74>n o incluso la goma de borrar o la
herramienta de Tiznar.
#You can create and edit complex selections using the Bezier tool.
#The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
#you to work on multiple paths and to convert them to selections.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede crear y editar selecciones complejas usando la herramienta
2000-08-06 02:36:46 +08:00
B<EFBFBD>zier. La etiqueta "caminos" en el di<64>logo "Capas, Canales y
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Caminos" le permite trabajar con varios caminos y convertirlos
2000-08-06 02:36:46 +08:00
a selecciones.
#You can use the paint tools to change the selection. Click on the
#Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your
#selection by painting in the image and click on the button again to
#convert it back to a normal selection.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede usar las herramientas de pintura para cambiar la selecci<63>n. Pulse
2000-08-06 02:36:46 +08:00
en el bot<6F>n de M<>scara R<>pida en la parte inferior izqda. de una ventana
2000-09-12 06:12:05 +08:00
de imagen. Cambie su selecci<63>n pintando en la imagen y pulsa el bot<6F>n de
2000-08-06 02:36:46 +08:00
nuevo para convertirla a una selecci<63>n normal.
#You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
#then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in
#the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
#toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede guardar la selecci<63>n en un canal (Selecci<63>n-> Guardar en Canal) y
2000-08-06 02:36:46 +08:00
despu<EFBFBD>s modificar este canal con cualquiera de las herramientas de pintura.
Usando los botones en la etiqueta "Canales" del di<64>logo de "Capas, Canales
2000-09-12 06:12:05 +08:00
y Caminos" puede cambiar la visibilidad de este nuevo canal o convertirlo
2000-08-06 02:36:46 +08:00
en una selecci<63>n.
# Tips for advanced users start here
# (this is mostly for learning shortcut keys)
#
#If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
#in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Si su pantalla est<73> demasiado llena puede pulsar el tabulador
2000-08-06 02:36:46 +08:00
varias veces en una ventana de imagen para ocultar o mostrar la
caja de herramientas y otros di<64>logos.
#You can adjust the selection range for fuzzy select
#by clicking and dragging left and right.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede ajustar el rango de selecci<63>n de la herramienta de selecci<63>n
2000-08-06 02:36:46 +08:00
borrosa pulsando y arrastrado izqda. y derecha.
#Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
#layers but that one. Shift-click again to show all layers.
Pulsando sobre el icono del ojo en el di<64>logo de Capas con la tecla
2000-09-12 06:12:05 +08:00
de may<61>sculas pulsada, ocultar<61> todas las Capas excepto la pulsada.
Vuelva a usar la misma combinaci<63>n para mostrar de nuevo todas las
2000-08-06 02:36:46 +08:00
Capas.
#Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
#toggles the effect of the layer mask.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Si pulsa con el rat<61>n sobre la vista previa de la m<>scara de capa
2000-08-06 02:36:46 +08:00
teniendo pulsada la tecla "Control" se activa el efecto de la m<>scara
de capa.
#Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
#toggles viewing the mask directly.
Con la tecla "Alt" y pulsando en la vista previa de la capa de
m<EFBFBD>scara en el di<64>logo de capas, se activa la visualizaci<63>n de la
m<EFBFBD>scara directamente.
#You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image
#(if your window manager doesn't trap those keys...).
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede usar "Alt-Tabulador" para pasar a trav<61>s de todas las capas
de una imagen (si su gestor de ventanas no usa esta combinaci<63>n...).
2000-08-06 02:36:46 +08:00
#Shift-click with the Bucket Fill tool to have it use
#the background color instead of the foreground color.
Manteniendo la tecla "may<61>sculas" pulsada, y pulsando con el rat<61>n en
2000-09-12 06:12:05 +08:00
la herramienta relleno usar<61> el color de fondo en lugar de el de primer
2000-08-06 02:36:46 +08:00
plano.
#Control-drag with the Transform tool in rotation mode
#will constrain the rotation to 15 degree angles.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
En el modo de rotaci<63>n de la herramienta de transformaci<63>n, si pulsa
"Control" y arrastra forzar<61> la rotaci<63>n a <20>ngulos m<>ltiplos de 15
2000-08-06 02:36:46 +08:00
grados.
#You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Puede ajustar y reposicionar una selecci<63>n usando la tecla "Alt" y
2000-08-06 02:36:46 +08:00
arrastrando.
#If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable
#fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts.
#Download and install them. Some font servers allow you to use
#TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable.
#//O Eso de "hechas a cuadros" creo que es una buena forma de traducir
#//O lo de "turn out blocky", supongo que se refieren a eso.
#//R Vale pero aqu<71> s<> que le pongo comillas ;)
2000-09-12 06:12:05 +08:00
#//O Otra soluci<63>n ser<65>a usar la palabreja "pixeladas" pero, no se <20>?
Si sus fuentes parecen "hechas a cuadros", esto es porque no son fuentes
2000-08-06 02:36:46 +08:00
escalables. Muchos servidores X soportan fuentes escalables Postscript de
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Tipo 1. Algunos servidores de fuentes le permiten usar fuentes TrueType
2000-08-06 02:36:46 +08:00
(.ttf), que tambi<62>n son escalables.
#To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
#place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to
#the circle you want to select, place your cursor at the intersection
#of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
2000-09-12 06:12:05 +08:00
Para crear un c<>rculo perfecto, pulse "May<61>sculas" mientras est<73>
2000-08-06 02:36:46 +08:00
realizando una selecci<63>n con la elipse. Para colocar un c<>rculo de forma
2000-09-12 06:12:05 +08:00
precisa, arrastre las gu<67>as verticales y horizontales de forma tangente al
c<EFBFBD>rculo que quiere seleccionar, pogan el cursor en la intersecci<63>n de las
2000-08-06 02:36:46 +08:00
gu<EFBFBD>as, y la selecci<63>n resultante tocar<61> las gu<67>as.
#If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
#easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels
#tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can
#correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
2000-09-28 07:28:48 +08:00
Si algunas de sus fotos escaneadas no parecen lo suficientemente
coloridas, puede mejorar f<>cilmente su rango de tonos con el bot<6F>n
"Auto" en la herramienta de nivles (Imagen->Colores->Niveles).
Si hay desviaciones de color puede corregirlas con la herramienta
Curvas (Imagen->Colores->Curvas).
2000-08-06 02:36:46 +08:00
# (end of tips)