2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
# Hungarian translation for gimp-script-fu.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2014, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
|
2004-12-02 18:25:10 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package.
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
#
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
# András Tímár <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
|
|
|
|
|
# Emese Kovács <emese at gnome dot hu>, 2001.
|
|
|
|
|
# László Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
|
|
|
|
|
# Árpád Bíró <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
|
|
|
|
|
# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2016, 2017.
|
|
|
|
|
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2016, 2018.
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 03:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 17:43+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2001-05-20 21:07:20 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
|
|
|
|
msgstr "Interaktív konzol Script-Fu-fejlesztéshez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
|
|
|
|
msgid "_Console"
|
|
|
|
|
msgstr "_Konzol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló a Script-Fu távoli működtetéséhez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
|
|
|
|
msgid "_Start Server..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló _indítása…"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_GIMP Online"
|
|
|
|
|
msgstr "_GIMP-webhely"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_User Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "_Felhasználói kézikönyv"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Script-Fu"
|
|
|
|
|
msgstr "_Script-Fu"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Test"
|
|
|
|
|
msgstr "_Teszt"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "_Gombok"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Logos"
|
|
|
|
|
msgstr "_Logók"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Patterns"
|
|
|
|
|
msgstr "M_inták"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Web Page Themes"
|
|
|
|
|
msgstr "_Weblap-témák"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Alien Glow"
|
|
|
|
|
msgstr "Idegen r_agyogás"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Beveled Pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "_Térhatású minta"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Alpha to _Logo"
|
|
|
|
|
msgstr "Alfát lo_góvá"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Összes elérhető Script-Fu-parancsfájl újraolvasása"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Refresh Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "Parancsfájlok _frissítése"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
|
|
|
|
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nem használhatja a „Parancsfájlok frissítése” lehetőséget amíg nyitva van "
|
|
|
|
|
"egy Script-Fu párbeszédablak. Zárja be az összes Script-Fu ablakot és "
|
|
|
|
|
"próbálja újra."
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Console"
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu-konzol"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "M_entés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
|
|
|
|
|
msgid "C_lear"
|
|
|
|
|
msgstr "_Törlés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bezárás"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Üdvözli a TinyScheme"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interactive Scheme Development"
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Interaktív Scheme-fejlesztés"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
2004-10-05 08:04:51 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
2008-12-17 03:48:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Tallózás…"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu-konzol kimenetének mentése"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Mégse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
2008-12-17 03:48:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg írásra: %s"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu-eljárásböngésző"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "_Alkalmaz"
|
|
|
|
|
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A Script-Fu kiértékelő módja csak nem-interaktív meghívást tesz lehetővé"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
2004-11-20 08:26:55 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "A Script-Fu nem képes egyszerre több parancsfájlt feldolgozni."
|
2004-11-20 08:26:55 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
2004-11-20 08:26:55 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
2008-12-17 03:48:34 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Már futtatja a(z) „%s” parancsfájlt."
|
2004-11-20 08:26:55 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Script-Fu: %s"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu: %s"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
|
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "_Visszaállítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
|
|
|
|
msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "_OK"
|
|
|
|
|
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
#. we add a colon after the label;
|
2008-12-17 03:48:34 +08:00
|
|
|
|
#. * some languages want an extra space here
|
|
|
|
|
#.
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
|
2000-05-02 05:30:04 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s:"
|
2003-07-11 19:05:55 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s:"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
|
2000-05-02 05:30:04 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
2004-05-29 04:39:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu színválasztó"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu File Selection"
|
2004-05-29 04:39:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu fájlválasztó"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
2002-02-11 05:45:20 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
2004-05-29 04:39:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu mappaválasztó"
|
2001-11-25 10:42:17 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
|
2003-04-15 04:30:47 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
2004-05-29 04:39:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu betűkészlet-választó"
|
2003-04-15 04:30:47 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
2004-08-06 09:45:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
2004-12-02 18:25:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu palettaválasztó"
|
2004-08-06 09:45:32 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
2004-05-29 04:39:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu mintaválasztó"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
2004-05-29 04:39:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu színátmenet-választó"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
2004-05-29 04:39:15 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu ecsetválasztó"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
|
2007-09-14 04:52:47 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-12-17 03:48:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Error while executing %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba „%s” végrehajtása közben:"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
2008-12-17 03:48:34 +08:00
|
|
|
|
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
|
|
|
|
msgstr "Túl kevés argumentum a „script-fu-register” meghívásakor"
|
2000-12-10 08:59:42 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
2008-12-17 03:48:34 +08:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while loading %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba „%s” betöltése közben:"
|
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
msgid "Script-Fu Server Options"
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Script-Fu-kiszolgáló beállításai"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Start Server"
|
2007-09-04 06:56:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló _indítása"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
msgid "Listen on IP:"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Figyelés ezen az IP-n:"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server port:"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló által használt port:"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid "Server logfile:"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Kiszolgáló által használt naplófájl:"
|
2000-02-28 03:35:39 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
|
|
|
|
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
2007-09-14 04:56:45 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
"A 127.0.0.1 címtől eltérő IP-címen való figyelés (különösen a 0.0.0.0) "
|
|
|
|
|
"lehetővé teheti a támadók számára, hogy távolról tetszőleges kódot "
|
|
|
|
|
"futtassanak le ezen a gépen."
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
|
|
|
|
|
msgid "Bumpmap"
|
|
|
|
|
msgstr "Buckaleképezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
|
|
|
|
|
msgid "Add B_evel..."
|
|
|
|
|
msgstr "Le_sarkítás…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
|
|
|
|
|
msgid "Add a beveled border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Rézsútos keret hozzáadása egy képhez"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
|
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Vastagság"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
|
|
|
|
msgid "Work on copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Munka a másolaton"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
|
|
|
|
|
msgid "Keep bump layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Buckaréteg megtartása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
|
|
|
|
|
msgid "Border Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Keretréteg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
|
|
|
|
|
msgid "Add _Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kere_t hozzáadása…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
|
|
|
|
|
msgid "Add a border around an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Keret hozzáadása egy kép köré"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
|
|
|
|
|
msgid "Border X size"
|
|
|
|
|
msgstr "Keret X-mérete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
|
|
|
|
|
msgid "Border Y size"
|
|
|
|
|
msgstr "Keret Y-mérete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
|
|
|
|
|
msgid "Border color"
|
|
|
|
|
msgstr "Keret színe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
|
|
|
|
|
msgid "Delta value on color"
|
|
|
|
|
msgstr "Delta-érték a színen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
|
|
|
msgstr "Keret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
|
|
|
|
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Animációként való keveréshez szükség van legalább három forrásrétegre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
|
|
|
|
msgid "_Blend..."
|
|
|
|
|
msgstr "Keveré_s…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
|
|
|
|
"an animation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Köztes rétegek létrehozása kettő vagy több rétegnek egy háttér előtti, "
|
|
|
|
|
"animációként való keveréséhez"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
|
|
|
|
msgid "Intermediate frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Közbülső képkockák"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
|
|
|
|
msgid "Max. blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Elmosás maximális sugara"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
|
|
|
|
msgid "Looped"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismétlés"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#. --- false form of "if-1"
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
|
|
|
|
"transparency and a background layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A beégetés parancsfájl összesen két réteget igényel; egy átlátszó "
|
|
|
|
|
"előtérszöveg-réteget és egy háttérréteget."
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
|
|
|
|
|
msgid "B_urn-In..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Beégetés…"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
|
|
|
|
"between two layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Köztes rétegek létrehozása két réteg közti animált beégésszerű átmenet "
|
|
|
|
|
"ábrázolásához"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
|
|
|
|
|
msgid "Glow color"
|
|
|
|
|
msgstr "Ragyogás színe"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
|
|
|
|
|
msgid "Fadeout"
|
|
|
|
|
msgstr "Elhalványítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
|
|
|
|
|
msgid "Fadeout width"
|
|
|
|
|
msgstr "Elhalványítási szélesség"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
|
|
|
|
|
msgid "Corona width"
|
|
|
|
|
msgstr "Koronaszélesség"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
|
|
|
|
|
msgid "After glow"
|
|
|
|
|
msgstr "Utó-ragyogás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
|
|
|
|
msgid "Add glowing"
|
|
|
|
|
msgstr "Ragyogás hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
|
|
|
|
msgid "Prepare for GIF"
|
|
|
|
|
msgstr "Előkészítés GIF-hez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
|
|
|
|
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sebesség (képpont/képkocka)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
|
|
|
|
msgid "Carved Surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Vésett felület"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
|
|
|
|
msgid "Bevel Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Rézsútos árnyék"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
|
|
|
|
msgid "Bevel Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "Rézsútos kiemelés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
|
|
|
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
|
|
|
|
|
msgid "Inset"
|
|
|
|
|
msgstr "Bemélyített"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
|
|
|
|
|
msgid "Stencil C_arve..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stencil-_vésés…"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A megadott rajzolható használta stencilként a megadott képből történő "
|
|
|
|
|
"véséshez."
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
|
|
|
|
msgid "Image to carve"
|
|
|
|
|
msgstr "Kivésendő kép"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
|
|
|
|
|
msgid "Carve white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehér részek vésése"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Háttér"
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
|
|
|
|
msgid "Layer 1"
|
|
|
|
|
msgstr "1. réteg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "Layer 2"
|
|
|
|
|
msgstr "2. réteg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
|
|
|
|
msgid "Layer 3"
|
|
|
|
|
msgstr "3. réteg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
|
|
|
|
msgid "Drop Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
|
|
|
|
|
msgid "Chrome"
|
|
|
|
|
msgstr "Króm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
|
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiemelés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
|
|
|
|
|
msgid "Stencil C_hrome..."
|
|
|
|
|
msgstr "Stencil-kró_m…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
|
|
|
|
"(grayscale) stencil"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
"Króm-hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához) egy megadott "
|
|
|
|
|
"(szürkeárnyalatos) stencilt használva"
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
|
|
|
|
|
msgid "Chrome saturation"
|
|
|
|
|
msgstr "Króm színtelítettsége"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
|
|
|
|
|
msgid "Chrome lightness"
|
|
|
|
|
msgstr "Króm világossága"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
|
|
|
|
|
msgid "Chrome factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Krómtényező"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
|
|
|
|
|
msgid "Environment map"
|
|
|
|
|
msgstr "Környezeti leképezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
|
|
|
|
msgid "Highlight balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiemelés egyensúlya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
|
|
|
|
|
msgid "Chrome balance"
|
|
|
|
|
msgstr "Króm-egyensúly"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
|
|
|
|
|
msgid "Chrome white areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehér részek krómozása"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Effect layer"
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Hatásréteg"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Circuit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ára_mkör…"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A kijelölt terület (vagy az alfa) kitöltése az áramköri lapokon levőkhöz "
|
|
|
|
|
"hasonló mintákkal"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Oilify mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "Olajozó maszk mérete"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Circuit seed"
|
|
|
|
|
msgstr "Áramkör-kezdőérték"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "No background (only for separate layer)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs háttér (csak különálló rétegre)"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
|
|
|
|
msgid "Keep selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Kijelölés megtartása"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
|
|
|
|
msgid "Separate layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Különálló réteg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
|
|
|
|
|
msgid "_Clothify..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Szövetszerűvé tétel…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
|
|
|
|
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ruhaanyag-szerű textúra hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
|
|
|
|
|
msgid "Blur X"
|
|
|
|
|
msgstr "X-elmosás"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
|
|
|
|
|
msgid "Blur Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Y-elmosás"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
|
|
|
|
|
msgid "Azimuth"
|
|
|
|
|
msgstr "Irányszög"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
|
|
|
|
|
msgid "Elevation"
|
|
|
|
|
msgstr "Megemelés"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Mélység"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
|
|
|
|
|
msgid "Stain"
|
|
|
|
|
msgstr "Folt"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
|
|
|
|
|
msgid "_Coffee Stain..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Kávéfolt…"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
|
|
|
|
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
|
|
|
|
msgstr "Valósághű kinézetű kávéfoltok hozzáadása a képhez"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
|
|
|
|
|
msgid "Stains"
|
|
|
|
|
msgstr "Foltok"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
|
|
|
|
|
msgid "Darken only"
|
|
|
|
|
msgstr "Csak sötétítés"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Difference Clouds..."
|
|
|
|
|
msgstr "„Különbség”-felhők…"
|
|
|
|
|
|
2017-03-05 20:49:07 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
|
|
|
|
msgstr "„Különbség” rétegmódban létrehozott egyenletes zaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "_Distort..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Torzítás…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
|
|
|
|
msgid "Distress the selection"
|
|
|
|
|
msgstr "A kijelölés torzítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
|
|
|
|
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
|
|
|
|
msgstr "Küszöb (nagyobb 1 <--> 254 kisebb)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
|
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
|
|
|
msgstr "Szórás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
|
|
|
|
msgid "Granularity (1 is low)"
|
|
|
|
|
msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Simítás"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
|
|
|
|
msgid "Smooth horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Vízszintes simítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
|
|
|
|
msgid "Smooth vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Függőleges simítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
2018-02-26 00:46:43 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Vetett árnyék (örökölt)…"
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
|
|
|
|
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
|
|
|
|
|
msgid "Offset X"
|
|
|
|
|
msgstr "X-eltolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
|
|
|
|
|
msgid "Offset Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Y-eltolás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
|
|
|
|
msgid "Blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Elmosás sugara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Szín"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Átlátszatlanság"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
|
|
|
|
msgid "Allow resizing"
|
|
|
|
|
msgstr "Átméretezés engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
|
|
|
|
|
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Minden második sor törlése…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
|
|
|
|
|
msgid "Erase every other row or column"
|
|
|
|
|
msgstr "Minden második sor vagy oszlop törlése"
|
2014-05-03 20:39:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
|
|
|
msgid "Rows/cols"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorok/oszlopok"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorok"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
|
|
|
msgid "Even/odd"
|
|
|
|
|
msgstr "Páros/páratlan"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
|
|
|
msgid "Even"
|
|
|
|
|
msgstr "Páros"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
|
|
|
|
|
msgid "Odd"
|
|
|
|
|
msgstr "Páratlan"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
|
|
|
msgid "Erase/fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Törlés/kitöltés"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
|
|
|
|
msgid "Fill with BG"
|
|
|
|
|
msgstr "Kitöltés háttérszínnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
|
|
|
|
msgid "Render _Font Map..."
|
|
|
|
|
msgstr "Betűkészlet-lista _megjelenítése…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kép létrehozása egy adott betűkészlet-szűrőnek megfelelő betűkészletek "
|
|
|
|
|
"előnézeteivel"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
|
|
|
|
|
msgid "_Text"
|
|
|
|
|
msgstr "_Szöveg"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
|
|
|
|
|
msgid "Use font _name as text"
|
|
|
|
|
msgstr "Betűkészletek _neveinek használata szövegként"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
|
|
|
|
|
msgid "_Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "_Címkék"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
|
|
|
|
msgid "_Filter (regexp)"
|
|
|
|
|
msgstr "Szű_rő (regexp)"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
|
|
|
|
msgid "Font _size (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Betűmér_et (képpont)"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
|
|
|
|
|
msgid "_Border (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "_Keret (képpont)"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
|
|
|
msgid "_Color scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Színsém_a"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
|
|
|
msgid "Black on white"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehér alapon fekete"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
|
|
|
|
|
msgid "Active colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktív színek"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
|
|
|
|
|
msgid "_Fuzzy Border..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Elmosott szélek…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
|
|
|
|
|
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Recés, homályos keret hozzáadása egy képhez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
|
|
|
|
msgid "Border size"
|
|
|
|
|
msgstr "Keret mérete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
|
|
|
|
|
msgid "Blur border"
|
|
|
|
|
msgstr "Keret elmosása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
|
|
|
|
msgid "Granularity (1 is Low)"
|
|
|
|
|
msgstr "Szemcsézettség (1 a legkisebb)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
|
|
|
|
msgid "Add shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
|
|
|
|
|
msgid "Shadow weight (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék szélessége (%)"
|
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
|
|
|
|
|
msgid "Flatten image"
|
|
|
|
|
msgstr "Kép lapítása"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
|
|
|
|
|
msgid "Using _Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "Út_vonalak használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the user manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvjelző a felhasználói kézikönyvhöz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
|
|
|
|
|
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
|
|
|
|
msgstr "Képek készítése a _webhez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
|
|
|
|
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
|
|
|
|
msgstr "_Digitális kamerák képeinek használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
|
|
|
|
|
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fájlok létrehozása, megnyitása és mentése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
|
|
|
|
|
msgid "_Basic Concepts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Alapinformációk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
|
|
|
|
|
msgid "How to Use _Dialogs"
|
|
|
|
|
msgstr "A _párbeszédablakok használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
|
|
|
|
|
msgid "Drawing _Simple Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "_Egyszerű objektumok rajzolása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
|
|
|
|
|
msgid "Create and Use _Selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiválasztások _létrehozása és használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
|
|
|
|
|
msgid "_Main Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "_Fő webhely"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
|
|
|
|
|
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvjelző a GIMP weblapjához"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
|
|
|
|
|
msgid "_Developer Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "Fe_jlesztői webhely"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
|
|
|
|
|
msgid "_User Manual Web Site"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználói _kézikönyv webhelye"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
|
|
|
|
|
msgid "Plug-in _Registry"
|
|
|
|
|
msgstr "_Bővítményjegyzék"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "Custom _Gradient..."
|
|
|
|
|
msgstr "Egyéni _színátmenet…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
|
|
|
|
|
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Kép létrehozása a jelenlegi színátmenettel kitöltve"
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Szélesség"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Magasság"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
|
|
|
|
|
msgid "Gradient reverse"
|
|
|
|
|
msgstr "Fordított színátmenet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
|
|
|
|
msgid "_Grid..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Rács…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
|
|
|
|
|
"brush"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
"Rács rajzolása a jelenlegi ecsettel az X- illetve Y-koordináták alapján"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
|
|
|
|
|
msgid "X divisions"
|
|
|
|
|
msgstr "X-felosztás"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
|
|
|
|
|
msgid "Y divisions"
|
|
|
|
|
msgstr "Y-felosztás"
|
2004-06-24 08:51:19 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
|
|
|
|
|
msgid "New Guides from _Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Új segédvonalak a _kijelölésből"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
|
|
|
|
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi kijelölés négy sarka köré négy segédvonal létrehozása"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
|
|
|
|
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
|
|
|
|
msgstr "Új segédvonal (szá_zalék alapján)…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
|
|
|
|
msgstr "Segédvonal felvétele a képméret százalékában megadott helyen"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Irány"
|
2004-10-15 07:42:20 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vízszintes"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Függőleges"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
|
|
|
|
msgid "Position (in %)"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozíció (százalékban)"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
|
|
|
|
msgid "New _Guide..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ú_j segédvonal…"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
|
|
|
|
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Segédvonal felvétele a megadott tájolással a (képpontban) megadott helyen"
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozíció"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
|
|
|
|
msgid "_Remove all Guides"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes segédvonal _törlése"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
|
|
|
|
|
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes vízszintes és függőleges segédvonal eltávolítása"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
|
|
|
|
msgid "_Lava..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Láva…"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
|
|
|
|
msgid "Fill the current selection with lava"
|
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi kijelölés kitöltése lávával"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
|
|
|
msgstr "Kezdőérték"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
|
|
|
|
msgid "Roughness"
|
|
|
|
|
msgstr "Érdesség"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
|
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Színátmenet"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Use current gradient"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuális színátmenet használata"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
|
|
|
|
msgid "Line _Nova..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Vonalak…"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
|
|
|
|
"foreground color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Réteg kitöltése a középpontjából kiinduló, onnan kifelé haladó, az "
|
|
|
|
|
"előtérszínnel megrajzolt sugarakkal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
|
|
|
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Vonalak száma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
|
|
|
|
|
msgid "Sharpness (degrees)"
|
|
|
|
|
msgstr "Élesség (fokban)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
|
|
|
|
|
msgid "Offset radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Eltolás sugara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
|
|
|
|
|
msgid "Randomness"
|
|
|
|
|
msgstr "Véletlenszerűség"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "_Rectangular..."
|
|
|
|
|
msgstr "Tég_lalap…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Térköz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "Té_glalap, elmosott…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
|
|
|
|
|
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Téglalap alakú ecset létrehozása lágy szélekkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
|
|
|
|
msgid "Feathering"
|
|
|
|
|
msgstr "Elmosottság"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
|
|
|
|
|
msgid "_Elliptical..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Elliptikus…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
|
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
|
|
|
|
|
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
|
|
|
|
msgstr "Elli_ptikus, elmosott…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
|
|
|
|
|
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
|
|
|
|
msgstr "Ellipszis alakú ecset létrehozása lágy szélekkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
|
|
|
|
msgid "_Old Photo..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Régi fénykép…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
|
|
|
|
msgid "Make an image look like an old photo"
|
|
|
|
|
msgstr "A kép átalakítása régi fotóra emlékeztető kinézetűvé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
|
|
|
|
msgid "Defocus"
|
|
|
|
|
msgstr "Fókusz elvétele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
|
|
|
|
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
|
|
|
|
#. and the 'minimum' value.
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
|
|
|
|
msgid "Sepia"
|
|
|
|
|
msgstr "Szépia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Mottle"
|
|
|
|
|
msgstr "Márványos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
|
|
|
|
msgid "Folder for the output file"
|
|
|
|
|
msgstr "A kimeneti fájl mappája"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
|
|
|
|
"will be replaced)"
|
|
|
|
|
msgstr "A létrehozandó fájl neve (ha már van ilyen nevű fájl, felül lesz írva)"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
|
|
|
|
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott fájlnév nem használható."
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
|
|
|
|
"not appear in filenames."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A név minden karaktere vagy üres hely, vagy nem engedélyezett fájlnévben."
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
|
|
|
|
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
"Az aktív paletta exportálása CSS stíluslapként osztálynévként a "
|
|
|
|
|
"színbejegyzés nevével, és színattribútumként magával a színnel"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
|
|
|
|
msgstr "Az aktív paletta exportálása PHP szótárként (név => szín)"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
|
|
|
|
msgstr "Az aktív paletta exportálása Python szótárként (név: szín)"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
|
|
|
|
"line (no names)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A paletta minden színének kiírása szövegfájlba, soronként egy hexadecimális "
|
|
|
|
|
"értékként (nevek nélkül)"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
|
|
|
|
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Az aktív paletta exportálása mint java.util.Hashtable<Karakterlánc, Szín>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
|
|
|
|
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
|
|
|
|
msgstr "A vágólapon nincsenek beilleszthető képadatok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
|
|
|
|
msgid "New _Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "Új _ecset…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
|
|
|
|
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új ecsetbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
|
|
|
|
msgid "Brush name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ecset neve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
|
|
|
|
msgid "New _Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "Új _minta…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
|
|
|
|
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése egy új mintába"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
|
|
|
|
msgid "Pattern name"
|
|
|
|
|
msgstr "Minta neve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
|
|
|
|
msgid "_Perspective..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Perspektivikus…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
|
|
|
|
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Perspektivikus árnyék hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Szög"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
|
|
|
|
msgid "Relative distance of horizon"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizont viszonylagos távolsága"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
|
|
|
|
msgid "Relative length of shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék viszonylagos hossza"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
|
|
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
|
|
|
msgstr "Interpolálás"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
|
|
|
|
msgid "_Predator..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Predator…"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
|
|
|
|
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "„Predator” hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az alfához)"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
|
|
|
|
msgid "Edge amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Szél mértéke"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
|
|
|
|
|
msgid "Pixelize"
|
|
|
|
|
msgstr "Pixelesítés"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Pixel amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Képpontok mennyisége"
|
2014-09-12 02:05:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
|
|
|
|
msgid "Reverse Layer Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Rétegsorrend megfordítása"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
|
|
|
|
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
|
|
|
|
msgstr "A rétegek képbeli sorrendjének megfordítása"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "_Rippling..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Fodrozás…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
"Többrétegű kép létrehozása egy fodrozódásszerű hatást adva a jelenlegi "
|
|
|
|
|
"réteghez"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Rippling strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Fodrozás erőssége"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "Number of frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Képkockák száma"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Edge behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Szél viselkedése"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wrap"
|
|
|
|
|
msgstr "Körbe"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Smear"
|
|
|
|
|
msgstr "Maszatolás"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "Fekete"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
|
|
|
|
msgid "_Round Corners..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Gömbölyített sarok…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Egy kép sarkainak lekerekítése, továbbá esetlegesen vetett árnyék és háttér "
|
|
|
|
|
"hozzáadása"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
|
|
|
|
msgid "Edge radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Szél sugara"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
|
|
|
|
msgid "Add drop-shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék hozzáadása"
|
2004-11-20 08:26:55 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
|
|
|
|
msgid "Shadow X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék X-eltolása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
|
|
|
|
msgid "Shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék Y-eltolása"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
|
|
|
|
msgid "Add background"
|
|
|
|
|
msgstr "Háttér hozzáadása"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
|
|
|
|
msgid "Se_t Colormap..."
|
|
|
|
|
msgstr "Színtérkép _beállítása…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
|
|
|
|
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
|
|
|
|
msgstr "Egy kép színtérképének módosítása egy megadott paletta színeire"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
|
|
|
msgstr "Paletta"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
|
|
|
|
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
|
|
|
|
msgstr "Leke_rekített téglalap…"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
|
|
|
|
msgid "Round the corners of the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "A jelenlegi kijelölés sarkainak lekerekítése"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
|
|
|
|
msgid "Radius (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sugár (%)"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
|
|
|
|
msgid "Concave"
|
|
|
|
|
msgstr "Konkáv"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
|
|
|
|
msgid "To _Brush..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Ecsetté…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to a brush"
|
|
|
|
|
msgstr "A kijelölés ecsetté alakítása"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
|
|
|
|
|
msgid "To _Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Ké_ppé"
|
2004-10-05 08:04:51 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "A kijelölés képpé alakítása"
|
2004-11-20 08:26:55 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
|
|
|
|
msgid "To _Pattern..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Mintává…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
|
|
|
|
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "A kijelölés mintává alakítása"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
|
|
|
|
|
msgid "_Slide..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Dia…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
|
|
|
|
|
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
|
|
|
|
msgstr "Diafilm-szerű keret, oldalsó lyukak és címkék hozzáadása egy képhez"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Szám"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Betűkészlet"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
|
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
|
|
|
msgstr "Szövegszín"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
|
|
|
|
msgid "_Spinning Globe..."
|
|
|
|
|
msgstr "Fo_rgó földgömb…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
|
|
|
|
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
|
|
|
|
msgstr "Animáció létrehozása a jelenlegi képet egy forgó gömbre leképezve"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
|
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
|
|
|
msgstr "Képkockák"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Turn from left to right"
|
|
|
|
|
msgstr "Fordítás balról jobbra"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
|
|
|
|
|
msgid "Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "Átlátszó háttér"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
|
|
|
|
|
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kép indexelése n színre (0 = RGB marad)"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
|
|
|
|
|
msgid "Rendering Spyro"
|
|
|
|
|
msgstr "Spiro megjelenítése"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
|
|
|
|
|
msgid "_Spyrogimp..."
|
|
|
|
|
msgstr "_SpiroGIMP…"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spirográfok, epitrochoidok és Lissajous-görbék hozzáadása a jelenlegi "
|
|
|
|
|
"réteghez"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Típus"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
|
|
|
|
msgid "Spyrograph"
|
|
|
|
|
msgstr "Spirográf"
|
2007-09-03 18:08:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
|
|
|
|
|
msgid "Epitrochoid"
|
|
|
|
|
msgstr "Epitrochoid"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
|
|
|
|
|
msgid "Lissajous"
|
|
|
|
|
msgstr "Lissajous"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Alak"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Kör"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
|
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Háromszög"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
|
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr "Négyzet"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
|
|
|
|
|
msgid "Pentagon"
|
|
|
|
|
msgstr "Ötszög"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
|
|
|
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
|
|
|
msgstr "Hatszög"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 7 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Sokszög: 7 oldal"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 8 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Sokszög: 8 oldal"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 9 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Sokszög: 9 oldal"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
|
|
|
|
|
msgid "Polygon: 10 sides"
|
|
|
|
|
msgstr "Sokszög: 10 oldal"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
|
|
|
|
|
msgid "Outer teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Külső fogazat"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
|
|
|
|
|
msgid "Inner teeth"
|
|
|
|
|
msgstr "Belső fogazat"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
|
|
|
|
|
msgid "Margin (pixels)"
|
|
|
|
|
msgstr "Margó (képpont)"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
|
|
|
|
|
msgid "Hole ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Lyuk aránya"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
|
|
|
|
|
msgid "Start angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Kezdőszög"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Eszköz"
|
2002-05-29 19:10:37 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
|
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
|
|
|
msgstr "Ceruza"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
|
|
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Ecset"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
|
|
|
|
|
msgid "Airbrush"
|
|
|
|
|
msgstr "Festékszóró"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
|
|
|
msgid "Color method"
|
|
|
|
|
msgstr "Színmód"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
|
|
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Homogén szín"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
|
|
|
|
|
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
|
|
|
|
msgstr "Színátmenet: fűrészfog"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
|
|
|
|
|
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Színátmenet: háromszög"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
|
|
|
|
|
msgid "_Sphere..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Gömb..."
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
|
|
|
|
msgid "_Tileable Blur..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Csempézhető elmosás…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
|
|
|
|
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kép széleinek elmosása úgy, hogy az eredmény alkalmas legyen finom átmenetű "
|
|
|
|
|
"csempézéshez"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
|
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Sugár"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
|
|
|
|
|
msgid "Blur vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Függőleges elmosás"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
|
|
|
|
|
msgid "Blur horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Vízszintes elmosás"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "Blur type"
|
|
|
|
|
msgstr "Elmosás típusa"
|
2007-09-03 18:08:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "IIR"
|
|
|
|
|
msgstr "IIR"
|
2007-09-03 18:08:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
|
|
|
|
|
msgid "RLE"
|
|
|
|
|
msgstr "RLE"
|
2007-09-03 18:08:46 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
|
|
|
|
|
msgid "Mask size"
|
|
|
|
|
msgstr "Maszk mérete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
|
|
|
|
|
msgid "Mask opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Maszk átlátszatlansága"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
|
|
|
|
msgid "_Waves..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Hullámok…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
|
|
|
|
"current image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Többrétegű kép létrehozása olyan hatással, mintha egy kő lett volna dobva a "
|
|
|
|
|
"jelenlegi képbe"
|
2004-02-04 10:56:36 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
|
|
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
|
|
|
msgstr "Amplitúdó"
|
2004-02-04 10:56:36 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
|
|
|
|
msgid "Wavelength"
|
|
|
|
|
msgstr "Hullámhossz"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
|
|
|
|
msgid "Invert direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Irány megfordítása"
|
2004-10-15 07:42:20 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
|
|
|
|
|
msgid "_Weave..."
|
|
|
|
|
msgstr "Szö_vés…"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
|
|
|
|
"bump map"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
"Új réteg létrehozása szövési hatással kitöltve – borítóként vagy "
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
"buckaleképezéshez való használatra"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
|
|
|
|
msgid "Ribbon width"
|
|
|
|
|
msgstr "Szalagok szélessége"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
|
|
|
|
msgid "Ribbon spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Szalagok közti hely"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
|
|
|
|
|
msgid "Shadow darkness"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék sötétsége"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
|
|
|
|
|
msgid "Shadow depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék mélysége"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
|
|
|
|
|
msgid "Thread length"
|
|
|
|
|
msgstr "Szálhosszúság"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
|
|
|
|
|
msgid "Thread density"
|
|
|
|
|
msgstr "Szálsűrűség"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
|
|
|
|
|
msgid "Thread intensity"
|
|
|
|
|
msgstr "Szálintenzitás"
|
2004-11-20 08:26:55 +08:00
|
|
|
|
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
|
msgstr "Árnyék"
|
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
|
|
|
|
msgid "_Xach-Effect..."
|
2016-03-12 23:14:10 +08:00
|
|
|
|
msgstr "_Xach-hatás…"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
|
|
|
|
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Finom áttetsző térbeli hatás hozzáadása a kijelölt területhez (vagy az "
|
|
|
|
|
"alfához)"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
|
|
|
|
msgid "Highlight X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiemelés X-eltolása"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
|
|
|
|
msgid "Highlight Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiemelés Y-eltolása"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
|
|
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiemelés színe"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
|
|
|
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
|
2001-09-17 17:56:38 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow color"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék színe"
|
2003-11-03 09:10:58 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék átlátszatlansága"
|
2007-03-27 20:14:28 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow blur radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék elmosásának sugara"
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow X offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék X-eltolása"
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
|
2016-01-23 21:10:33 +08:00
|
|
|
|
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
|
|
|
|
|
msgid "Drop shadow Y offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Vetett árnyék Y-eltolása"
|
2003-06-27 06:49:51 +08:00
|
|
|
|
|