2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
# Mensagens em portugu<67>s do Brazil pt_BR para o GIMP.
|
|
|
|
|
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 17:17-0700\n"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:38-03:00\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
|
|
|
|
msgstr "/Usar cor ativa"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "/Use Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "/Usar cor de fundo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:158
|
|
|
|
|
msgid "can't Handle Layers"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o se pode manusear camadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Combinar camadas vis<69>veis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "S<> <20> poss<73>vel manusear camadas como frames de anima<6D><61>o"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvar como anima<6D><61>o"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Imagem comprimida"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:185
|
|
|
|
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel manusear transpar<61>ncia"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:194
|
|
|
|
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "N<>o <20> poss<73>vel manusear imagens RGB"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "Converter para RGB"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:203
|
|
|
|
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "S<> <20> poss<73>vel manusear imagens na escala de cinza"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "Converter para escala de cinza"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:212
|
|
|
|
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "S<> <20> poss<73>vel manusear imagens indexadas"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Converter para indexado usando configura<72><61>es\n"
|
|
|
|
|
"padr<64>es (Fa<46>a isso manualmente para ajustar o resultado)"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:222
|
|
|
|
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "S<> <20> poss<73>vel manusear as imagens RGB ou em escala de cinza"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:231
|
|
|
|
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "S<> <20> poss<73>vel manusear as imagens RGB e indexadas"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:241
|
|
|
|
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "S<> <20> poss<73>vel manusear as imagens na escala cinza ou indexadas"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
|
|
|
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgstr "necessita de um canal alfa"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:253
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "adicionar canal alfa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
|
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. the dialog
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:322
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportar arquivo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:327
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:329
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:346
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
|
|
|
"reasons:"
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Pelas raz<61>es a seguir, sua imagem deve ser salva antes para ser exportada:"
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:409
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
|
|
|
msgstr "A convers<72>o de exporta<74><61>o n<>o modificar<61> a imagem original."
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
|
msgstr "Selecionar arquivo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "pixel"
|
|
|
|
|
msgstr "pixel"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "pixels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. standard units
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
|
msgstr "polegada"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "inches"
|
|
|
|
|
msgstr "polegadas"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "millimeter"
|
|
|
|
|
msgstr "mil<69>metro"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "millimeters"
|
|
|
|
|
msgstr "mil<69>metros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. professional units
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "point"
|
|
|
|
|
msgstr "ponto"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "points"
|
|
|
|
|
msgstr "pontos"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "pica"
|
|
|
|
|
msgstr "paica"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:55
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "picas"
|
|
|
|
|
msgstr "paicas"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:62
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
|
msgstr "por cento"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
|
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
|
msgstr "Mais..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
|
|
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sele<6C><65>o da unidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
|
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
|
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Fator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
|
|
|
|
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Se o bot<6F>o \"Tempo\" <20> pressionado, use este valor para a fonte do gerador "
|
|
|
|
|
"de n<>mero\n"
|
|
|
|
|
"aleat<61>rio - isso permite a repeti<74><69>o de uma dada opera<72><61>o \"aleat<61>ria\""
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
|
|
|
|
"reasonable randomization"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Produz gerador de n<>mero aleat<61>rio do tempo atual - isso garante uma "
|
|
|
|
|
"eventualidade razo<7A>vel"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bytes"
|
|
|
|
|
msgstr "Bytes"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "KiloBytes"
|
|
|
|
|
msgstr "KiloBytes"
|
|
|
|
|
|
2000-10-19 21:55:58 +08:00
|
|
|
|
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
|
2000-07-15 00:40:07 +08:00
|
|
|
|
msgid "MegaBytes"
|
|
|
|
|
msgstr "MegaBytes"
|