gimp/po/da.po

6700 lines
135 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

1999-09-11 08:23:37 +08:00
# Danish translation of the GIMP.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
1999-09-11 08:23:37 +08:00
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripe.dk>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
1999-12-19 20:47:23 +08:00
"Project-Id-Version: gimp 1.1.13\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-14 23:09+0100\n"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
"PO-Revision-Date: 1999-12-17 21:46+01:00\n"
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Language-Team: Danish <skriv adressen her>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/about_dialog.c:192
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/about_dialog.c:243
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/about_dialog.c:252
1999-12-19 20:47:23 +08:00
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Version %s bragt til dig af"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/about_dialog.c:292
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Se venligst http://www.gimp.org/ for mere information"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:155 app/smudge.c:120
msgid "Rate:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Radie:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/airbrush.c:155 modules/colorsel_water.c:691
msgid "Pressure:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tryk:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#. this is a font, provide only one single font definition
#: app/app_procs.c:267
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/app_procs.c:273 app/app_procs.c:275 app/interface.c:528
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP'en"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/app_procs.c:279
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/app_procs.c:289 app/app_procs.c:291
#, fuzzy
msgid "brought to you by"
msgstr "Version %s bragt til dig af"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/app_procs.c:360
msgid "GIMP Startup"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP opstart"
#: app/app_procs.c:479 app/gimprc.c:448
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "fortolker \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:541
msgid "Looking for data files"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ser efter datafiler"
#: app/app_procs.c:541
msgid "Parasites"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Parasitter"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:543 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2397
msgid "Brushes"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Pensler"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2405
msgid "Patterns"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nstre"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:547 app/preferences_dialog.c:2409
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:549 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2413
msgid "Gradients"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Farveovergange"
#: app/app_procs.c:737
msgid "Really Quit?"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Vil du afslutte?"
#: app/app_procs.c:741
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
1999-12-19 20:47:23 +08:00
"Nogle filer er ikke gemt.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"\n"
"Afslut GIMP?"
#: app/app_procs.c:742
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: app/app_procs.c:742 app/brightness_contrast.c:218 app/channel_ops.c:93
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2463 app/channels_dialog.c:2637
#: app/color_balance.c:275 app/color_notebook.c:125 app/convert.c:506
#: app/curves.c:559 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
#: app/gdisplay_color_ui.c:129 app/gdisplay_ops.c:346 app/gimpprogress.c:112
#: app/global_edit.c:739 app/gradient.c:1769 app/gradient.c:4841
#: app/gradient.c:5402 app/hue_saturation.c:377 app/install.c:532
#: app/interface.c:984 app/layers_dialog.c:3326 app/layers_dialog.c:3517
#: app/layers_dialog.c:3617 app/layers_dialog.c:3889 app/levels.c:341
#: app/palette.c:1826 app/posterize.c:201 app/preferences_dialog.c:1434
#: app/qmask.c:281 app/resize.c:195 app/resize.c:1345 app/threshold.c:275
#: modules/cdisplay_gamma.c:358
msgid "Cancel"
msgstr "Annull<6C>r"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/bezier_select.c:476
msgid "Bezier path already closed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bezier sti allerede lukket."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/bezier_select.c:497
msgid "Corrupt curve"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Korrupt kurve"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/bezier_select.c:2878
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Kurve ikke lukket!"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/bezier_select.c:3165 app/gimage_mask.c:605
msgid "Paintbrush operation failed."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Malerpensel-operation fejlede."
#: app/blend.c:294
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
#: app/blend.c:305
msgid "FG to BG (RGB)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "FG til BG (RGB)"
#: app/blend.c:306
msgid "FG to BG (HSV)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "FG til BG (HSV)"
#: app/blend.c:307
msgid "FG to Transparent"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "FG til gennemsigtig"
#: app/blend.c:308
1999-12-17 05:04:31 +08:00
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kopi<70>r overgang"
#: app/blend.c:312
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Blend:"
msgstr "Blanding:"
#: app/blend.c:320 app/gradient.c:533 app/preferences_dialog.c:2137
msgid "Linear"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Line<6E>r"
#: app/blend.c:321
msgid "Bi-Linear"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bi-line<6E>r"
#: app/blend.c:322
msgid "Radial"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Radial"
#: app/blend.c:323
msgid "Square"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Firkantet"
#: app/blend.c:324
msgid "Conical (symmetric)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: app/blend.c:325
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: app/blend.c:326
1999-12-19 20:47:23 +08:00
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (angular)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Formb<6D>rste (angul<75>r)"
#: app/blend.c:327
1999-12-19 20:47:23 +08:00
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (spherical)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Formb<6D>rste (spherical FIXME)"
#: app/blend.c:328
1999-12-19 20:47:23 +08:00
#, fuzzy
msgid "Shapeburst (dimpled)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Formb<6D>rste (dimpled FIXME)"
#: app/blend.c:329
msgid "Spiral (clockwise)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Spiral (med uret)"
#: app/blend.c:330
msgid "Spiral (anticlockwise)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Spiral (mod uret)"
#: app/blend.c:334
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#, fuzzy
msgid "Gradient:"
msgstr "Overgang"
#: app/blend.c:342 app/preferences_dialog.c:1769
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: app/blend.c:343
#, fuzzy
msgid "Sawtooth Wave"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Savtakket b<>lge"
#: app/blend.c:344
#, fuzzy
msgid "Triangular Wave"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Triangul<75>r b<>lge"
#: app/blend.c:348
msgid "Repeat:"
msgstr "Gentag:"
#: app/blend.c:367
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr ""
#: app/blend.c:395
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maks dybde:"
#: app/blend.c:408 app/bucket_fill.c:127 app/fuzzy_select.c:661
msgid "Threshold:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "T<>rskel:"
#: app/blend.c:435
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blanding: Ugyldig for indekserede billeder."
#: app/blend.c:460
msgid "Blend: 0, 0"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blanding: 0, 0"
#: app/blend.c:523
msgid "Blend operation failed."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Blandingsoperation fejlede."
#: app/blend.c:529
msgid "Blending..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Blanding..."
#: app/blend.c:607 app/blend.c:617
msgid "Blend: "
msgstr "Bland: "
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:127 app/brightness_contrast.c:209 app/tools.c:669
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:163
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Lysstyrke-kontrast virker ikke p<> indekserede tegneobjekter."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:214 app/channel_ops.c:91
#: app/channels_dialog.c:2461 app/channels_dialog.c:2635
#: app/color_balance.c:271 app/color_notebook.c:122 app/convert.c:504
#: app/curves.c:555 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
#: app/gdisplay_color_ui.c:127 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:373
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3324 app/layers_dialog.c:3515 app/layers_dialog.c:3615
#: app/layers_dialog.c:3887 app/levels.c:337 app/module_db.c:281
#: app/posterize.c:197 app/preferences_dialog.c:1430 app/qmask.c:279
#: app/resize.c:193 app/resize.c:1345 app/threshold.c:271
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:351
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:216 app/by_color_select.c:687
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_balance.c:273 app/curves.c:557 app/file_new_dialog.c:355
#: app/hue_saturation.c:375 app/levels.c:339 app/posterize.c:199
#: app/threshold.c:273 app/tools.c:1086 app/transform_core.c:412
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: modules/colorsel_water.c:634
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#. Create the brightness scale widget
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:234
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
#. Create the contrast scale widget
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:265
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:679
#: app/fileops.c:374 app/hue_saturation.c:565 app/levels.c:570
#: app/palette.c:3236 app/posterize.c:238 app/threshold.c:348
msgid "Preview"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Vis resultat"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/brush_edit.c:210
msgid "Brush Editor"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Penselredigering"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:216 app/brush_select.c:278 app/by_color_select.c:689
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_notebook.c:122 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:170
#: app/crop.c:1054 app/devices.c:755 app/docindexif.c:105
#: app/errorconsole.c:281 app/gdisplay_ops.c:346 app/gradient.c:801
#: app/gradient_select.c:153 app/histogram_tool.c:276 app/info_window.c:255
#: app/lc_dialog.c:195 app/measure.c:286 app/nav_window.c:1345
#: app/palette.c:2072 app/palette.c:2088 app/palette.c:3118
#: app/palette_select.c:66 app/pattern_select.c:172
#: app/preferences_dialog.c:359 app/tips_dialog.c:171 app/tools.c:1088
#: app/undo_history.c:752
msgid "Close"
msgstr "Luk"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:276 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:199
msgid "Radius:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Radius:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/brush_edit.c:288
msgid "Hardness:"
msgstr "H<>rdhed:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/brush_edit.c:300
msgid "Aspect Ratio:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Aspektrate:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_edit.c:312 app/measure.c:282 app/rotate_tool.c:88
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. The shell
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:269
msgid "Brush Selection"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Penselvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:276 app/gradient.c:799 app/module_db.c:320
#: app/palette.c:2070 app/pattern_select.c:170
msgid "Refresh"
msgstr "Opdat<61>r"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:404
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "No Brushes available"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Ingen disponible pensler"
#: app/brush_select.c:445 app/layers_dialog.c:372 app/tool_options.c:504
msgid "Opacity:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Uigennemsigtighed:"
#: app/brush_select.c:453 app/layers_dialog.c:324 app/tool_options.c:528
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:464 app/palette.c:1176 app/palette.c:2239
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: modules/colorsel_water.c:629
msgid "New"
msgstr "Ny"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:470 app/colormap_dialog.i.c:136
#: app/gradient_select.c:151 app/palette.c:1183 app/palette.c:2086
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/palette_select.c:64
msgid "Edit"
msgstr "Redig<69>r"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:476 app/global_edit.c:737 app/gradient.c:1769
#: app/palette.c:1193 app/palette.c:1826 app/palette.c:2250
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:507
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellemrum:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. this should never happen
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:1791
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr ""
#. this should never happen
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/brush_select.c:1820
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:147 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:273
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Sample Merged"
msgstr "Pr<50>ve fusioneret"
#. frame for Fill Type
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/bucket_fill.c:156 app/channel_ops.c:170 app/file_new_dialog.c:628
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyldtype"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/bucket_fill.c:160
msgid "FG Color Fill"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "FG farvefyld"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/bucket_fill.c:163
msgid "BG Color Fill"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "BG Farvefyld"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/bucket_fill.c:166
msgid "Pattern Fill"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nsterfyld"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/bucket_fill.c:245
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/bucket_fill.c:348
msgid "No available patterns for this operation."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen tilg<6C>ngelige m<>nstre for denne operation."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:682
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "By Color Selection"
msgstr "Ved farvevalg"
#: app/by_color_select.c:738
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: app/by_color_select.c:746
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Selection Mode"
msgstr "Udvalgsmetode"
#: app/by_color_select.c:748 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Erstat"
#: app/by_color_select.c:750 app/colormap_dialog.i.c:127
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:114
msgid "Add"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>g til"
#: app/by_color_select.c:752 app/layers_dialog.c:340 app/tool_options.c:904
msgid "Subtract"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tr<54>k fra"
#: app/by_color_select.c:754
msgid "Intersect"
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:766
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopi<70>r"
#. formulate the new layer_mask name
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1600 app/layer.c:318 app/layer.c:1672
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopi<70>r"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channel.c:613
msgid "Selection Mask"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalgsmaske"
#: app/channel_ops.c:85 app/resize.c:394
msgid "Offset"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forskydning"
#. The offset labels
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channel_ops.c:109
msgid "Offset X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forskydning X:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channel_ops.c:115 app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:530
#: app/install.c:1108 app/resize.c:332 app/resize.c:417 app/resize.c:575
#: app/rotate_tool.c:106 app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:82
msgid "Y:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channel_ops.c:164
#, fuzzy
msgid "Wrap Around"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Omflydning"
#: app/channel_ops.c:174 app/image_new.c:70 app/image_new.c:234
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3422
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: app/channel_ops.c:175 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3424
msgid "Transparent"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Transparent"
#. The by half height and half width option
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channel_ops.c:187
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Forskydning med (x/2),(y/2)"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:219 app/channels_dialog.c:2495
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:223
msgid "Raise Channel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "H<>v kanal"
#: app/channels_dialog.c:227
msgid "Lower Channel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "S<>nk kanal"
#: app/channels_dialog.c:231
msgid "Duplicate Channel"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Duplik<69>r kanal"
#: app/channels_dialog.c:236
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:243
msgid "Delete Channel"
msgstr "Slet kanal"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1180
msgid "Empty Channel Copy"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "T<>m kanelkopi"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1412 app/color_balance.c:343 app/curves.c:580
#: app/histogram_tool.c:304 app/levels.c:370
msgid "Red"
msgstr "R<>d"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1416 app/color_balance.c:368 app/curves.c:581
#: app/histogram_tool.c:305 app/levels.c:371
msgid "Green"
msgstr "Gr<47>n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1420 app/color_balance.c:393 app/curves.c:582
#: app/histogram_tool.c:306 app/levels.c:372
msgid "Blue"
msgstr "Bl<42>"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1424
msgid "Gray"
msgstr "Gr<47>"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:1428
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2455
msgid "New Channel Options"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Nye kanalindstillinger"
#. The name entry hbox, label and entry
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2484 app/channels_dialog.c:2658
msgid "Channel name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kanalnavn:"
#. The opacity scale
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2499 app/channels_dialog.c:2673
msgid "Fill Opacity:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ugennemsigtighed for fyld:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/channels_dialog.c:2629
msgid "Edit Channel Attributes"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Redig<69>r kanalattributter"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/clone.c:135
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: app/clone.c:139
msgid "Image Source"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedekilde"
#: app/clone.c:141
msgid "Pattern Source"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nsterkilde"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/clone.c:149
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: app/clone.c:153
msgid "Non Aligned"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ikke justeret"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/clone.c:155
msgid "Aligned"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Justeret"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/clone.c:157
msgid "Registered"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Registreret"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/clone.c:270
msgid "No patterns available for this operation."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen m<>nstre tilg<6C>ngelig for denne operation."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. The shell and main vbox
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_balance.c:168 app/color_balance.c:266 app/tools.c:651
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Color Balance"
msgstr "Farvebalance"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:206
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Farvebalance virker kun p<> RGB farveobjekter."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:185
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:256 app/dodgeburn.c:183
msgid "Midtones"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Mellemtoner"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:257 app/dodgeburn.c:181
msgid "Highlights"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lyse toner"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:288
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Color Levels:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Farveniveauer:"
#. Create the cyan-red scale widget
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:328
msgid "Cyan"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:353
msgid "Magenta"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:378
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. The preserve luminosity toggle
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/color_balance.c:431
msgid "Preserve Luminosity"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Bevar lysintensitet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_notebook.c:117
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_notebook.c:125
msgid "Revert to Old Color"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G<> tilbage til gammel farve"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_picker.c:144 app/color_picker.c:248 app/tools.c:358
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvev<65>lger"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Testgennemsnit"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Opdat<61>r aktive farve"
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:264
msgid "Red:"
msgstr "R<>d:"
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:265
msgid "Green:"
msgstr "Gr<47>n:"
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:266
msgid "Blue:"
msgstr "Bl<42>:"
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:267 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:275
msgid "Hex Triplet:"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:260
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitet:"
#: app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627 app/color_picker.c:628
#: app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630 app/color_picker.c:631
#: app/color_picker.c:632 app/color_picker.c:644 app/color_picker.c:651
#: app/color_picker.c:669 app/color_picker.c:684 app/info_window.c:185
#: app/info_window.c:191 app/info_window.c:197 app/info_window.c:203
#: app/info_window.c:422 app/info_window.c:423 app/info_window.c:424
#: app/info_window.c:425 app/info_window.c:447
msgid "N/A"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "I/T"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:188
msgid "Indexed Color Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indekseret farvepalet"
#. The GIMP image option menu
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:203 app/lc_dialog.c:127
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/colormap_dialog.i.c:976 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr "ingen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:330
msgid "Feather Selection"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Fjerpensvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:333
#, fuzzy
msgid "Feather Selection by:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Fjerpensvalg efter:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:366
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Shrink Selection"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Krym udvalgt"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:369
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection by:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "Krymp udvalg med:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:378
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:400
msgid "Grow Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>g udvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:403
#, fuzzy
msgid "Grow Selection by:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>g udvalg med:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:423
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:426
#, fuzzy
msgid "Border Selection by:"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "Kantvalg efter:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/commands.c:1301
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:498
msgid "Indexed Color Conversion"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indekseret farvekonversion"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:517
msgid "General Palette Options"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Indstillinger for generel palette"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:530
#, fuzzy
msgid "Generate Optimal Palette:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Gener<65>r optimal palette:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:563
#, fuzzy
msgid "# of Colors:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "antal farver:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/convert.c:579
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Indstillinger for palette"
#: app/convert.c:585
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Fjern ubrugte farver fra endelig palette"
#: app/convert.c:597
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Brug personlig palette"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:631
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Brug WWWeb-optimeret palette"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:647
#, fuzzy
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug sort/hvid (1-bit) palette"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:658
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither indstillinger"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:671
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Ingen farvedithering"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:685
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Positioneret farvedithering"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:699
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Floyd-Steinberg farvedithering (reduceret farveblandning)"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:712
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Anvend Floyd-Steinberg dithering (normal)"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Anvend gennemsigtighedsdithering"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:755
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "[ Warning ]"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "[ Advarsel ]"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:765
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convert.c:965
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Brug personlig palette"
#: app/convolve.c:172
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/convolve.c:176
msgid "Blur"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Sl<53>r"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/convolve.c:178
msgid "Sharpen"
msgstr "G<>r skarpere"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/crop.c:178 app/tools.c:232
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Crop & Resize"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:189
#, fuzzy
2000-03-04 11:39:19 +08:00
msgid "Current Layer only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun aktivt lag"
#. enlarge toggle
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:200
msgid "Allow Enlarging"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tillad forst<73>rring"
#. tool toggle
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/crop.c:211 app/flip_tool.c:91 app/magnify.c:132
msgid "Tool Toggle"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "V<>rkt<6B>j til/fra"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:215 app/crop.c:1050
msgid "Crop"
msgstr "Besk<73>r"
#: app/crop.c:217 app/crop.c:1052
msgid "Resize"
msgstr "<22>ndr st<73>rrelse"
#: app/crop.c:516 app/crop.c:524
msgid "Crop: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Besk<73>r: "
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:1023
msgid "Crop: 0 x 0"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Besk<73>r: 0 x 0"
#. create the info dialog
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:1044
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr ""
#. add the information fields
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:1060
msgid "Origin X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "X oprindelse:"
#. the pixel size labels
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/crop.c:1076 app/file_new_dialog.c:389 app/file_new_dialog.c:407
#: app/tool_options.c:333
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/crop.c:1079 app/file_new_dialog.c:395 app/file_new_dialog.c:413
#: app/layers_dialog.c:3363 app/resize.c:242 app/resize.c:267 app/resize.c:512
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:349
msgid "Height:"
msgstr "H<>jde:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:1101
msgid "From Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fra udvalg"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/crop.c:1107
msgid "Auto Shrink"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Autokrymp"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. The shell and main vbox
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:390 app/curves.c:550 app/tools.c:741
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:431
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/curves.c:572
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "<22>ndre kurver for kanal:"
#: app/curves.c:579 app/histogram_tool.c:303 app/layers_dialog.c:346
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/levels.c:369 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:910
msgid "Value"
msgstr "V<>rdi"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:583 app/levels.c:373
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:662
msgid "Curve Type:"
msgstr "Kurvetype:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:669
msgid "Smooth"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udtv<74>r"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:670
msgid "Free"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Frit"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:696 app/levels.c:598 app/module_db.c:829
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Load"
msgstr "Indl<64>s"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:704 app/devices.c:753 app/levels.c:608 app/palette.c:2068
#: app/preferences_dialog.c:357 app/preferences_dialog.c:1432
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:1272
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "indl<64>s niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:1287
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "Gem niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:1568
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Indl<64>s/gem niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/curves.c:1609 app/curves.c:1627 app/levels.c:1428 app/levels.c:1446
#: app/paths_dialog.c:1902
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "kunne ikke <20>bne fil %s"
#: app/desaturate.c:36
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Enhedsstatus"
#: app/disp_callbacks.c:760 app/global_edit.c:297 app/global_edit.c:303
#: app/global_edit.c:375
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Pasted Layer"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindex.c:575
msgid "This file cannot be moved up."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes op."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindex.c:579
msgid "There's no selection to move up."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Der findes intet valg at flytte op."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindex.c:593
msgid "This file cannot be moved down."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Denne fil kan ikke flyttes ned."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindex.c:597
msgid "There's no selection to move down."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Der findes intet valg at flytte ned."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindex.c:613
msgid "There's no selection to remove."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen valg at fjerne"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>bn"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:85
msgid "Open a file"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "<22>bn en fil"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:90 app/gdisplay_color_ui.c:116
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Up"
msgstr "Op"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:90
msgid "Move the selected entry up in the index"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Flyt valgte punkt op i indekset"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:95 app/gdisplay_color_ui.c:117
msgid "Down"
msgstr "Ned"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:95
msgid "Move the selected entry down in the index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Flyt valgte punkt ned i indekset"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:100 app/gdisplay_color_ui.c:115
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:100
msgid "Remove the selected entry from the index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fjern det markerede punkt fra indekset"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:105
msgid "Close the Document Index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Luk dokumentindekset"
#. Set the GOWindow title
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:238
msgid "Document Index"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Dokumentindeks"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/docindexif.c:245
msgid "GTK successfully started"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "GTK startede uden problemer"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/dodgeburn.c:141
msgid "Exposure:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr ""
#. the type (dodge or burn)
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/dodgeburn.c:161 app/ink.c:421
msgid "Type"
msgstr "Type"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/dodgeburn.c:165
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:167
msgid "Burn"
msgstr "Br<42>nd"
#: app/dodgeburn.c:177
msgid "Mode"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Modus"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/edit_selection.c:181
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flyt: 0, 0"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/edit_selection.c:427 app/edit_selection.c:437
msgid "Move: "
msgstr "Flyt: "
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/equalize.c:37
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/eraser.c:109
#, fuzzy
msgid "Hard Edge"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "H<>rd kant"
#. the anti_erase toggle
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/eraser.c:119 app/paint_funcs.c:101
msgid "Anti Erase"
msgstr "Antislet"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl under <20>bning af fil %s: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kan ikke gemme, intet er valgt!"
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem fejllog til fil..."
#: app/errorconsole.c:273
msgid "GIMP Error Console"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP fejl-konsol"
#: app/errorconsole.c:279
msgid "Clear"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Rens"
#: app/errorconsole.c:302
msgid "Write all errors to file..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Skriv alle fejl til fil..."
#: app/errorconsole.c:309
msgid "Write selection to file..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv udvalg til fil..."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:190
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:202
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekr<6B>ft st<73>rrelse p<> billedet"
#: app/file_new_dialog.c:289
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedest<73>rrelse: %s"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:347
msgid "New Image"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny billede"
#: app/file_new_dialog.c:453 app/install.c:1093 app/preferences_dialog.c:1505
#: app/preferences_dialog.c:1542
msgid "Pixels"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pixler"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:524 app/resize.c:569
msgid "Resolution X:"
msgstr "Opl<70>sning X:"
#: app/file_new_dialog.c:545 app/resize.c:590
msgid "pixels/%a"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "pixler/%a"
#. frame for Image Type
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/file_new_dialog.c:590
msgid "Image Type"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedetype"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:223 app/fileops.c:268
msgid "Load Image"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Indl<64>s billede"
#. format-chooser frame
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:283
#, fuzzy
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Determine File Type"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bestem billedetype:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:356
#, fuzzy
msgid ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
1999-12-19 20:47:23 +08:00
"vis endelige\n"
"resultat"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:375
#, fuzzy
msgid "No Selection."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Intet valg."
#: app/fileops.c:418 app/fileops.c:1629 app/fileops.c:1736
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Save failed: %s"
msgstr "Fejl under gemning: "
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/fileops.c:438 app/fileops.c:469
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:486
msgid "Save Options"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Indstillinger for gemning"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:495
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Bestem billedetype:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:555
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/fileops.c:571
msgid "Revert failed."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Forkast fejlede."
#: app/fileops.c:1245
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "(denne miniature kan v<>re for<6F>ldet)"
#: app/fileops.c:1246
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "(No Information)"
msgstr "(ingen information)"
#: app/fileops.c:1256
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "(miniaturegemning er sl<73>et fra)"
#: app/fileops.c:1260
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(kunne ikke skrive miniatyrfil)"
#: app/fileops.c:1264
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1281
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "No preview available"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "kan ikke vise resultat"
#: app/fileops.c:1399
msgid "(could not make preview)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1472 app/fileops.c:1551
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Open failed: %s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl under <20>bning: "
#: app/fileops.c:1607
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s er en irregul<75>r fil (%s)"
#: app/fileops.c:1675
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s eksisterer, overskriv?"
#: app/fileops.c:1679
msgid "File Exists!"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Filen eksisterer!"
#: app/fileops.c:1685
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/fileops.c:1687
msgid "No"
msgstr "Nej"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/flip_tool.c:82
msgid "Flip Tool"
msgstr ""
#: app/flip_tool.c:95 app/preferences_dialog.c:1556
#: app/preferences_dialog.c:2284
msgid "Horizontal"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Vandret"
#: app/flip_tool.c:97 app/preferences_dialog.c:1558
#: app/preferences_dialog.c:2286
msgid "Vertical"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Lodret"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/floating_sel.c:111
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/floating_sel.c:181
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:217
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "RGB-empty"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "RGB-tom"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
#: app/gdisplay.c:217 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1602
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/gdisplay.c:220
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "grayscale-empty"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "gr<67>tone-tom"
#: app/gdisplay.c:220
msgid "grayscale"
msgstr "gr<67>tone"
#: app/gdisplay.c:223
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:223
msgid "indexed"
msgstr "indekseret"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:118
msgid "Configure"
msgstr "Konfigur<75>r"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:121
msgid "Color Display Filters"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Farvevisningsfiltre"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:145
msgid "Available Filters"
msgstr "Tilg<6C>ngelige filtre"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gdisplay_color_ui.c:168
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive filtre"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gdisplay_ops.c:338
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"%s er blevet <20>ndret.\n"
"Luk alligevel?"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gimage_mask.c:207
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gimage_mask.c:337
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gimage_mask.c:349
msgid "Floated Layer"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gimage_mask.c:485
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gimage_mask.c:504
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gimage_mask.c:555
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gimpbrush.c:272
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gimpbrush.c:279 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Unavngivet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gimpbrush.c:297
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gimpbrush.c:300
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gimpbrushlist.c:188 app/gimpbrushlist.c:197
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load brush\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: app/gimpbrushlist.c:206
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap brush\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: app/gimpbrushlist.c:215
#, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
"\"%s\""
msgstr ""
#: app/gimpbrushpipe.c:308
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gimpbrushpipe.c:403
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid ""
"Failed to load one of the\n"
"brushes in the brush pipe."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gimpbrushpipe.c:465
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Failed to load pixmap brush."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:166
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:498
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:533
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:740
msgid "unnamed"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "unavngivet"
#: app/gimpdrawable.c:757
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimphelp.c:126
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1176
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1201
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2305
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2333
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2359
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Lag er allerede <20>verst"
#: app/gimpimage.c:2365
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2393
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2448
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2519
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2603
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3005
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3009
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3013
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3020
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3127
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3178
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3398 app/palette.c:364 app/palette.c:941 app/palette.c:1077
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2022 app/palette.c:2749 app/palette.c:2881
msgid "Untitled"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Unavngivet"
#: app/gimpprogress.c:107
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
#: app/gimpprogress.c:123 app/gimpprogress.c:170
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: app/gimprc.c:415 app/plug_in.c:304
msgid "Resource configuration"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Resursekonfiguration"
#: app/gimprc.c:467
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:468
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr " ved linie %d kolonne %d\n"
#: app/gimprc.c:469
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1473
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2866
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
#: app/gimprc.c:2885
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Kan ikke omd<6D>be %s til %s.old; %s"
#: app/gimprc.c:2891
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Kunne ikke gen<65>bne %s\n"
#: app/gimprc.c:2903
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
#: app/gimpui.c:83
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:96
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/gimpui.c:110
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
"Messages are redirected to stderr."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgstr ""
#: app/gimpui.c:117
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:59
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: app/gimpunit.c:59 app/measure.c:454 app/measure.c:458 app/paint_core.c:511
msgid "pixels"
msgstr "pixler"
#. standard units
#: app/gimpunit.c:62
msgid "inch"
msgstr "tomme"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "inches"
msgstr "tommer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
#: app/gimpunit.c:63
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: app/gimpunit.c:63
msgid "millimeters"
msgstr "millimetre"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:66
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: app/gimpunit.c:67
msgid "pica"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "pica"
#: app/gimpunit.c:67
msgid "picas"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "picaer"
#: app/gimpunit.c:74
msgid "percent"
msgstr "procent"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/global_edit.c:715
msgid "Paste"
msgstr "Inds<64>t"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/global_edit.c:716
msgid "Paste Into"
msgstr "Inds<64>t i"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/global_edit.c:717
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "Inds<64>t som ny"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/global_edit.c:731
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Inds<64>t navngivet buffer"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/global_edit.c:749
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "V<>lg en buffer som skal limes inn:"
#: app/global_edit.c:830
msgid "Cut Named"
msgstr "Klip navngivet"
#: app/global_edit.c:833 app/global_edit.c:865
msgid "Enter a name for this buffer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv et navn for denne buffer"
#: app/global_edit.c:862
msgid "Copy Named"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kopier navngivet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:534
msgid "Curved"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Buet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:535
msgid "Sinusoidal"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sinuslignende"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:536
msgid "Spherical (increasing)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sf<53>risk (<28>gende)"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:537
msgid "Spherical (decreasing)"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Sf<53>risk (mindskende)"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:542
msgid "Plain RGB"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Almindelig RGB"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:543
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:544
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:793
msgid "Gradient Editor"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Overgangsredigering"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:824 app/gradient_select.c:207 app/paintbrush.c:267
#: app/palette.c:3174
msgid "Gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Overgang"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:825 app/gradient_select.c:208 app/palette.c:2211
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/palette_select.c:89
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:870
msgid "Gradient Ops"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Overgangsoperationer"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:878
msgid "New Gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Ny overgang"
#: app/gradient.c:886
msgid "Copy Gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Kopi<70>r overgang"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:894 app/gradient.c:1764
msgid "Delete Gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Slet overgang"
#: app/gradient.c:902
msgid "Rename Gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Omd<6D>b overgang"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:910 app/gradient.c:1849
msgid "Save as POV-Ray"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem som POV-ray"
#. Zoom all button
#: app/gradient.c:928
msgid "Zoom all"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Zoom alt"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:979
msgid "Instant update"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>jeblikkelig opdatering"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1114 app/gradient.c:1966
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1542
msgid "New gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Ny overgang"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1545
msgid "Enter a name for the new gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Skriv et navn for den nye overgang"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1546
msgid "untitled"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "ikke-navngivet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1602
msgid "Copy gradient"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Kopier overgang"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1605
msgid "Enter a name for the copied gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv et navn for den kopierede gradient"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1685
msgid "Rename gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Omd<6D>b gradient"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1688
msgid "Enter a new name for the gradient"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:1759 app/palette.c:1817
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Er du sikker p<> at du vil slette\n"
"\"%s\" fra listen og fra disk?"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2003
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Zoomfaktor: %d:1 Viser [%0.6f, %0.6f]"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2279
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2303
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2609
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2611 app/gradient.c:2614
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2619
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2631
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2873 app/gradient.c:2882
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:2900
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3387 app/gradient.c:4450
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3398 app/gradient.c:3440
msgid "Load from"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indl<64>s fra"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3402
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3403
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3413 app/gradient.c:3455
msgid "Save to"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem til"
#: app/gradient.c:3429 app/gradient.c:4528
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3444
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3445
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3556
msgid "Selection operations"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3728
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3730
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3732
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3734 app/gradient.c:4831
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3736
msgid "Delete segment"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Slet segment"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3738
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3740
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3742
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3744 app/gradient.c:5392
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3749
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3751
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3753
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3755 app/gradient.c:4832
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3757
msgid "Delete selection"
msgstr "Slet det valgte"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3759
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3761
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:3763
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3765 app/gradient.c:5393
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:4049
msgid "FG color"
msgstr "FG farve"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/gradient.c:4097
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:4617 app/gradient.c:4687
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varierer)"
#: app/gradient.c:4839
msgid "Split"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Opdel"
#. Instructions
#: app/gradient.c:4853
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4859
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4860
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5220
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5232
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5400
msgid "Replicate"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:5413
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5418
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5419
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. The shell
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/gradient_select.c:144
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. The shell and main vbox
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:166 app/histogram_tool.c:270 app/tools.c:777
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:204
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:256
msgid "Mean:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Middelv<6C>rdi:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:257
msgid "Std Dev:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standardafvigelse:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:258
msgid "Median:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Median:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:259
msgid "Pixels:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pixler:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Count:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Antal:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Percentile:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Procentdel:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/histogram_tool.c:295
msgid "Information on Channel:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information om kanal:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. The shell and main vbox
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/hue_saturation.c:248 app/hue_saturation.c:368 app/tools.c:687
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Gl<47>d/M<>tning"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:286
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Master"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Mester"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "R"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "R"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "Y"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Y"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "G"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "C"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "C"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:359
msgid "B"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "B"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:360
msgid "M"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:445
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/hue_saturation.c:457 app/layers_dialog.c:343 app/paint_funcs.c:94
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/tool_options.c:907
msgid "Hue"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gl<47>d"
#. Create the lightness scale widget
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/hue_saturation.c:491
msgid "Lightness"
msgstr ""
#. Create the saturation scale widget
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/hue_saturation.c:525 app/layers_dialog.c:344 app/paint_funcs.c:95
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/tool_options.c:908
msgid "Saturation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>tning"
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:65 app/info_window.c:534
#: app/preferences_dialog.c:1603
msgid "Grayscale"
msgstr "Gr<47>tone"
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3421
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3423
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: app/image_new.c:273
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d bytes"
#: app/image_new.c:275
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f Kb"
#: app/image_new.c:277
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kb"
#: app/image_new.c:279
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d Kb"
#: app/image_new.c:281
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f Mb"
#: app/image_new.c:283
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mb"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/indicator_area.c:138
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/indicator_area.c:156
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/indicator_area.c:175
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
#: app/info_dialog.c:181 app/preferences_dialog.c:1743
#: app/preferences_dialog.c:1849
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr "Statisk gr<67>"
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr "Statisk farve"
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr "Rigtig farve"
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr "Direkte farve"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/info_window.c:161
msgid "R:"
msgstr "R:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/info_window.c:167
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "G:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "G:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/info_window.c:173
msgid "B:"
msgstr "B:"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/info_window.c:179
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/info_window.c:211
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:274
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Dimensioner (v x h):"
#: app/info_window.c:278
msgid "Resolution:"
msgstr "Opl<70>sning:"
#: app/info_window.c:280
msgid "Scale Ratio:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skaleringsrate:"
#: app/info_window.c:282
msgid "Display Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sk<53>rmtype:"
#: app/info_window.c:284
msgid "Visual Class:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Synlig klasse:"
#: app/info_window.c:286
msgid "Visual Depth:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Synlig dybde:"
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:314
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/info_window.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "pixler"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#. image resolution
#: app/info_window.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "pixler"
#: app/info_window.c:532
msgid "RGB Color"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "RGB-farve"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/info_window.c:537
msgid "Indexed Color"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Indekseret farve"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/info_window.c:537
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "Farve"
#. size slider
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/ink.c:296
msgid "Size:"
msgstr "St<53>rrelse:"
#. sens slider
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/ink.c:314 app/ink.c:338 app/ink.c:368
msgid "Sensitivity:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "F<>lsomhed:"
#. tilt sens slider
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/ink.c:332
msgid "Tilt"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Snu"
#. velocity sens slider
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/ink.c:362
msgid "Speed"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hastighed"
#. angle adjust slider
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/ink.c:392
msgid "Angle"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vinkel"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/ink.c:398
msgid "Adjust:"
msgstr "Just<73>r:"
#. Brush shape widget
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/ink.c:485
msgid "Shape"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Form"
#: app/install.c:95
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP er ikke installeret korrekt for nuv<75>rende bruger\n"
#: app/install.c:96
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
#: app/install.c:97
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
#: app/install.c:142
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured here."
msgstr ""
#: app/install.c:149
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
#: app/install.c:154
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run by\n"
"the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
#: app/install.c:163
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
#: app/install.c:172
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
#: app/install.c:178
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
#: app/install.c:186
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
#: app/install.c:194
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"generated brushes."
msgstr ""
#: app/install.c:201
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
#: app/install.c:209
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
#: app/install.c:220
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
#: app/install.c:228
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"plug-ins."
msgstr ""
#: app/install.c:237
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
#: app/install.c:245
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"user created and installed scripts. The default gimprc\n"
"file checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
#: app/install.c:252
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
#: app/install.c:260
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
#: app/install.c:265
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
#: app/install.c:270
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"when searching for fractals."
msgstr ""
#: app/install.c:278
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
#: app/install.c:286
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
#: app/install.c:294
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide gimp Gimpressionist installation\n"
"when searching for data."
msgstr ""
#: app/install.c:525
#, fuzzy
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:530
msgid "Continue"
msgstr "Fors<72>t"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/install.c:560
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr ""
#: app/install.c:578
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:582
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
#: app/install.c:591
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
#: app/install.c:596
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
#: app/install.c:601
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: app/install.c:607
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
#: app/install.c:633
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr ""
"Personlig GIMP Installation\n"
"\n"
#: app/install.c:650
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory needs to be created.\n"
"This subdirectory will contain a number of important files."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgstr ""
#: app/install.c:653
msgid ""
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
#: app/install.c:656
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgstr ""
#: app/install.c:736
#, fuzzy
msgid "User Installation Log"
msgstr ""
"Bruger installationslog\n"
"\n"
#: app/install.c:741
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr ""
#: app/install.c:744
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgstr ""
#: app/install.c:751
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr ""
#: app/install.c:760
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Hent opl<70>sning for monitor"
#: app/install.c:763
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
#: app/install.c:771
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr ""
#: app/install.c:845
#, fuzzy
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr " eksisterer ikke. Kan ikke installere.\n"
#: app/install.c:857
#, fuzzy
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr ""
" har ugyldige tilladelser.\n"
"Kan ikke installere."
#: app/install.c:895
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
#: app/install.c:955
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
#: app/install.c:969
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr ""
#: app/install.c:978
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"\n"
"Installation mislykkedes. Kontakt din system administrator.\n"
#: app/install.c:999
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust it's size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
#: app/install.c:1015 app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "St<53>rrelse p<> flisbuffer:"
#: app/install.c:1025
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
#: app/install.c:1035 app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "V<>lg swap-mappe"
#: app/install.c:1041
#, fuzzy
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Swap-mappe:"
#: app/install.c:1063
msgid ""
"GIMP can obtain this information from your X-server.\n"
"However, most X-servers do not return useful values."
msgstr ""
#: app/install.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Resolution from X-server (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Den er nu %d x %d dpi)"
#: app/install.c:1087
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
#: app/install.c:1102
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Hent opl<70>sning for monitor"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/interface.c:312
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:68
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:68
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Brush UI"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "B<>rste UI"
#: app/internal_procs.c:74
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/internal_procs.c:77
msgid "Channel Ops"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kanaloperationer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:345 app/paint_funcs.c:96
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/tool_options.c:794 app/tool_options.c:909
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: app/internal_procs.c:83
msgid "Convert"
msgstr "Konverter"
#: app/internal_procs.c:86
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:89
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:92
msgid "File Operations"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Filoperationer"
#: app/internal_procs.c:95
msgid "Floating selections"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/internal_procs.c:98
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3182
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: app/internal_procs.c:104
msgid "Image mask"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedemaske"
#: app/internal_procs.c:107
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "gimprc procedyrer"
#: app/internal_procs.c:110
#, fuzzy
msgid "Help procedures"
msgstr "Tekstprocedyrer"
#: app/internal_procs.c:116
msgid "Gradient UI"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gradient UI"
#: app/internal_procs.c:119
msgid "Guide procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Procedyrer for guide"
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1733
#: app/preferences_dialog.c:1735
msgid "Interface"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gr<47>nsesnit"
#. the layer name label
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:138
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
#: app/internal_procs.c:128
msgid "Miscellaneous"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forskelligt"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2197 app/palette.c:2209
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/palette_select.c:87
msgid "Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Palette"
#: app/internal_procs.c:134
msgid "Parasite procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Parasit-procedyrer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:179
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
#: app/internal_procs.c:140
msgid "Pattern UI"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nster UI"
#: app/internal_procs.c:146
msgid "Plug-in"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Till<6C>g"
#: app/internal_procs.c:149
msgid "Procedural database"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Procedyre-database"
#: app/internal_procs.c:152
msgid "Text procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tekstprocedyrer"
#: app/internal_procs.c:155
msgid "Tool procedures"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>rkt<6B>jsprocedyrer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:836
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
#: app/internal_procs.c:161
msgid "Units"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Enheder"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/invert.c:44
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Inverter opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/invert.c:54
msgid "Invert operation failed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Inverteringsoperationerne fejlet."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lag uden h<>jde eller bredde er ikke tilladt."
#: app/layer.c:477
#, c-format
msgid "%s mask"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "%s maske"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/layer_select.c:102
msgid "Layer Select"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>lg lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:223 app/layers_dialog.c:3353
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
#: app/layers_dialog.c:227
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"H<>v lag \n"
"<Shift> til <20>verst"
#: app/layers_dialog.c:232
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"S<>nk lag \n"
"<Shift> til nederst"
#: app/layers_dialog.c:237
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Dupliker lag"
#: app/layers_dialog.c:241
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Forankre lag"
#: app/layers_dialog.c:245
msgid "Delete Layer"
msgstr "Slet lag"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:332 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:895
msgid "Normal"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Normal"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:333 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:896
msgid "Dissolve"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Opl<70>s"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:334 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:898
msgid "Multiply (Burn)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Multipliser (Burn)"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:335 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:899
msgid "Divide (Dodge)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Divider (Dodge)"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:336 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:900
msgid "Screen"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sk<53>rm"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:337 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:901
msgid "Overlay"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>g over"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:338 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:902
msgid "Difference"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Difference"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:339 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:903
msgid "Addition"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Addition"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:341 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:905
msgid "Darken Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G<>r kun m<>rkere"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/layers_dialog.c:342 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:906
msgid "Lighten Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "G<>r kun lysere"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:356
msgid "Keep Trans."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bevar gennemsigtig"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:1805
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:2066 app/layers_dialog.c:3157 app/layers_dialog.c:3540
msgid "Floating Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Flydende udvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3318
msgid "New Layer Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for nyt lag"
#. The name label and entry
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3343
msgid "Layer Name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Navn p<> lag:"
#. The size labels
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3357
msgid "Layer Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bredde p<> lag:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3417
msgid "Layer Fill Type"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fyldtype for lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3509
msgid "Edit Layer Attributes"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rediger lagets attributter"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3532
msgid "Layer name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Navn p<> lag:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3609
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Tilf<6C>j alternativer for maske"
#. The radio frame and box
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3624
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Initialiser lagets maske til:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3629
msgid "White (Full Opacity)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hvidt (Helt uigennemsigtig)"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3631
msgid "Black (Full Transparency)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sort (Helt gennemsigtig)"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3633
msgid "Layer's Alpha Channel"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lagets alfakanal"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3692 app/layers_dialog.c:3780
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Ugyldig bredde eller h<>jde.\n"
"Begge skal v<>re positive."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3881
msgid "Layer Merge Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3902
msgid "Final, Merged Layer should be:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Endelig, flettet lag skal v<>re:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3903
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Endelig, forankret lag skal v<>re:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3908
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Udvides efter behov"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3910
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klippes til bildet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/layers_dialog.c:3912
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klippes til bundlag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/lc_dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Layers, Channels & Paths"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lag og kanaler"
#. The Auto-button
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/lc_dialog.c:147 app/levels.c:588
msgid "Auto"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Auto"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/lc_dialog.c:169
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/lc_dialog.c:174
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#. The shell and main vbox
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:197 app/levels.c:332 app/tools.c:759
msgid "Levels"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:235
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Niveauer for indekserede tegnede objekter kan ikke justeres."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:361
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Modify Levels for Channel:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Endre niveauer for kanal:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:385
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Input Levels:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Inddata-niveauer:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:494
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Output Levels:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Uddata-niveauer:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:1053
msgid "Load Levels"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "indl<64>s niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:1068
msgid "Save Levels"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Gem niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/levels.c:1387
msgid "Load/Save Levels"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Indl<64>s/gem niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/magnify.c:111
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Magnify Tool"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for forst<73>rrelse"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/magnify.c:121
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Tillad <20>ndring af st<73>rrelse for vinduer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/magnify.c:136
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind & ud"
#: app/magnify.c:138
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ind & ud"
#: app/main.c:271
msgid "GIMP version"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP version"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:275
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug: %s [flag ...] [filer ...]\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:276
msgid "Valid options are:\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gyldige engelsksprogede flag er:\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:277
msgid " -h --help Output this help.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -h --help Skriver denne hj<68>lp.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:278
msgid " -v --version Output version info.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -v --version Skriver versionsinformation.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:279
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -b --batch <kommandoer> K<>r i batch-mode.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:280
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Brug en alternativ gimprc fil.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:281
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -n --no-interface K<>r uden brugergr<67>nsesnit.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:282
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " -r --restore-session Pr<50>v at genoprette en gemt session.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:283
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --no-data Hent ikke m<>nstre, gradienter, paletter,\n"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
"pensler.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:284
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --verbose Vis meldinger under opstart.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:285
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --no-splash Ikke vis opstartsvinduet.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:286
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --no-splash-image Ikke vis billede i opstartsvinduet.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:287
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --no-shm Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og dets till<6C>g.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:288
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --no-xshm Brug ikke X-udvidelsen for delt hukommelse.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:289
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
" --console-messages Vis advarsler p<> konsollet istedet for i en "
"dialogboks.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:290
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --debug-handlers Sl<53> til aflusnings signalh<6C>ndterere.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:291
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --display <skjerm> Brug opgivet X-sk<73>rm.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:292
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Brug en alternativ system gimprc fil.\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/main.c:309
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/measure.c:118 app/measure.c:279
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Measure Tool"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/measure.c:127
msgid "Use Info Window"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/measure.c:281
msgid "Distance:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Distance:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/measure.c:454 app/measure.c:459 app/measure.c:467 app/measure.c:495
msgid "degrees"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "grader"
1999-12-17 05:04:31 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#. <Toolbox>/File
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:85
#, fuzzy
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/_File"
msgstr "/Filer"
1999-12-17 05:04:31 +08:00
#. <Image>/File
#: app/menus.c:87 app/menus.c:193
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/New..."
msgstr "/Filer/Ny..."
#: app/menus.c:89 app/menus.c:195
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Filer/<2F>bn..."
#: app/menus.c:96
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Filer/Skan"
#: app/menus.c:101
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Filer/Prefer<65>nser..."
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/menus.c:108
#, fuzzy
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Lag og kanaler..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:110
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
#: app/menus.c:115
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Filer/Dialoger/B<>rster..."
#: app/menus.c:117
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Filer/Dialoger/M<>nstre..."
#: app/menus.c:119
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Gradient..."
#: app/menus.c:121
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Palette..."
#: app/menus.c:123
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Indekseret palette..."
#: app/menus.c:128
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Ind enheder..."
#: app/menus.c:130
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Enhedsstatus..."
#: app/menus.c:135
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Dokumentindeks..."
#: app/menus.c:137
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Fejl-konsol..."
#: app/menus.c:139
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Filer/Dialoger/Vis filtrer..."
#: app/menus.c:149 app/menus.c:208
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Filer/Afslut"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Toolbox>/Xtns
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:155
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#, fuzzy
msgid "/_Xtns"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Udvd"
#: app/menus.c:157
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Xtns/Module Browser..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Udvd/Modulvisning..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Toolbox>/Help
#. the underscore installs an accelerator using the character that follows
#: app/menus.c:166
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#, fuzzy
msgid "/_Help"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Hj<48>lp"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:168
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Help/Help..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Hj<48>lp/Hj<48>lp..."
#: app/menus.c:170
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Help/Context Help..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Hj<48>lp/Kontekst hj<68>lp..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:172
#, fuzzy
msgid "/Help/Tip of the Day..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Hj<48>lp/Dagens tips..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:174
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Help/About..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Hj<48>lp/Om..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:176
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr ""
#: app/menus.c:197
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/File/Save"
msgstr "/Filer/Gem"
#: app/menus.c:199
#, fuzzy
msgid "/File/Save As..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filer/Gem som..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:201
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Filer/Forkast"
#: app/menus.c:206
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/File/Close"
msgstr "/Filer/Luk"
#. <Image>/Edit
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:216
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redig<69>r/Fortryd"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:218
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redig<69>r/Gentag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:223
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redig<69>r/Klip"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:225
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redig<69>r/Kopier"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:227
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:229
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t i"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:231
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste as New"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/Redig<69>r/Inds<64>t som som ny"
#. <Image>/Edit/Buffer
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/menus.c:236
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Klip navngivet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:238
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Kopier navngivet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:240
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude/Inds<64>t navngivet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:245
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redig<69>r/Nulstil"
#: app/menus.c:247
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redig<69>r/Fyld"
#: app/menus.c:249
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redig<69>r/Str<74>g"
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:257
msgid "/Select/Invert"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Inverter"
#: app/menus.c:259
msgid "/Select/All"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Alt"
#: app/menus.c:261
msgid "/Select/None"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Ingen"
#: app/menus.c:263
msgid "/Select/Float"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Flydende"
#: app/menus.c:268
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Select/Feather..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/V<>lg/Fjer..."
#: app/menus.c:270
msgid "/Select/Sharpen"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>lg/Skarpere"
#: app/menus.c:272
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Select/Shrink..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/V<>lg/Krymp..."
#: app/menus.c:274
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Select/Grow..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/V<>lg/Voks..."
#: app/menus.c:276
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Select/Border..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/V<>lg/Kant..."
#: app/menus.c:281
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to Channel"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/V<>lg/Gem til kanal"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:286
msgid "/View/Zoom In"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom ind"
#: app/menus.c:288
msgid "/View/Zoom Out"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom ud"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:293
msgid "/View/Zoom/16:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:295
msgid "/View/Zoom/8:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:297
msgid "/View/Zoom/4:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:299
msgid "/View/Zoom/2:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:301
msgid "/View/Zoom/1:1"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:303
msgid "/View/Zoom/1:2"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:305
msgid "/View/Zoom/1:4"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:307
msgid "/View/Zoom/1:8"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:309
msgid "/View/Zoom/1:16"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:312
#, fuzzy
msgid "/View/Dot for Dot"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/Vis/Punkt for punkt"
#: app/menus.c:317
1999-10-07 07:48:01 +08:00
msgid "/View/Info Window..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Vis/Infovindue..."
#: app/menus.c:319
1999-10-07 07:48:01 +08:00
msgid "/View/Nav. Window..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Vis/Nav.vindue..."
#: app/menus.c:324
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> udvalg"
#: app/menus.c:326
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> linialer"
#: app/menus.c:328
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> statuslinje"
#: app/menus.c:330
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Vis/Sl<53> fra/p<> guider"
#: app/menus.c:332
#, fuzzy
msgid "/View/Snap to Guides"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/Vis/F<>stne til guider"
#: app/menus.c:337
msgid "/View/New View"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Ny visning"
#: app/menus.c:339
msgid "/View/Shrink Wrap"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Vis/Pak sammen"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:344
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Mode/RGB"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Modus/RGB"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:346
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Modus/Gr<47>tone"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:348
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Modus/Indekseret"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:356
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
#: app/menus.c:358
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Billede/Farver/Inverter"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:366
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Farver/Auto/Udj<64>vn"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:374
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Billede/Alfa/Tilf<6C>j alfakanal"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:379
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Transformer/Afstand..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:381
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Transformer/Rot<6F>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:388
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Canvas Size..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Kanvas st<73>rrelse"
#: app/menus.c:390
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Image/Scale Image..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Skaler..."
#: app/menus.c:392
1999-10-07 07:48:01 +08:00
msgid "/Image/Duplicate"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Billede/Duplik<69>r"
1999-10-07 07:48:01 +08:00
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:400
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Lag/Lag og kanaler..."
#: app/menus.c:404
#, fuzzy
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:409
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/Forrige lag"
#: app/menus.c:411
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/N<>ste lag"
#: app/menus.c:413
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/H<>v lag"
#: app/menus.c:415
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Lag/Stabel/S<>nk lag"
#: app/menus.c:417
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til top"
#: app/menus.c:419
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Lag/Stabel/Lag til bund"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:426
msgid "/Layers/Rotate"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Lag/Rot<6F>r"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:431
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lag/Forankre lag"
#: app/menus.c:433
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Lag/Flet synlige lag sammen..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:435
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
#: app/menus.c:440
#, fuzzy
msgid "/Layers/Mask to Selection"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/Lag/Maske til udvalg"
#: app/menus.c:445
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
#: app/menus.c:447
#, fuzzy
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/Lag/Tilf<6C>j alfakanal"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:455
msgid "/Tools/Toolbox"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/V<>rkt<6B>jskrin"
#: app/menus.c:457
msgid "/Tools/Default Colors"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Standard farver"
#: app/menus.c:459
msgid "/Tools/Swap Colors"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Byt farver"
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:466
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialoger/Lag og kanaler..."
#: app/menus.c:468
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialoger/Alternativer for v<>rkt<6B>j..."
#: app/menus.c:473
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialoger/B<>rster..."
#: app/menus.c:475
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialoger/M<>nstre..."
#: app/menus.c:477
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialoger/Gradienter..."
#: app/menus.c:479
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialoger/Palette..."
#: app/menus.c:481
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialoger/Indekseret palette..."
#: app/menus.c:486
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialoger/Ind enheder..."
#: app/menus.c:488
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialoger/Enhedsstatus..."
#: app/menus.c:493
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialoger/Dokumentindeks..."
#: app/menus.c:495
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialoger/Fejl-konsol..."
#: app/menus.c:497
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialoger/Vis filtre..."
#: app/menus.c:499
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Vis/Fortryd historie"
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:508
#, fuzzy
msgid "/Filters/Repeat Last"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Filtre/Gentag sidste"
#: app/menus.c:510
#, fuzzy
msgid "/Filters/Re-Show Last"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Filtre/Vis sidste p<> ny"
#: app/menus.c:515
msgid "/Filters/Blur"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Sl<53>r"
#: app/menus.c:517
msgid "/Filters/Colors"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Farver"
#: app/menus.c:519
msgid "/Filters/Noise"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/St<53>j"
#: app/menus.c:521
msgid "/Filters/Edge-Detect"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Find-kant"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:523
#, fuzzy
msgid "/Filters/Enhance"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/"
#: app/menus.c:525
msgid "/Filters/Generic"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Generisk"
#: app/menus.c:530
msgid "/Filters/Glass Effects"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Glaseffekter"
#: app/menus.c:532
msgid "/Filters/Light Effects"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Lyseffekter"
#: app/menus.c:534
msgid "/Filters/Distorts"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Forvr<76>ngning"
#: app/menus.c:536
msgid "/Filters/Artistic"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Kunstnerisk"
#: app/menus.c:538
msgid "/Filters/Map"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Map"
#: app/menus.c:540
msgid "/Filters/Render"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Rend<6E>r"
#: app/menus.c:542
msgid "/Filters/Web"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Web"
#: app/menus.c:547
msgid "/Filters/Animation"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Animation"
#: app/menus.c:549
msgid "/Filters/Combine"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filer/Kombin<69>r"
#: app/menus.c:554
msgid "/Filters/Toys"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Filtre/Lejet<65>j"
#: app/menus.c:567
msgid "/Automatic"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Automatisk"
#: app/menus.c:581
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Efter endelse"
#: app/menus.c:595
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/New Layer..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Nyt lag..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:600
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "Stabel/H<>v lag"
#: app/menus.c:602
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stabel/S<>nk lag"
#: app/menus.c:604
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stabel/Lag til top"
#: app/menus.c:606
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stabel/Lag til bund"
#: app/menus.c:609
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplik<69>r lag"
#: app/menus.c:611
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Forankre lag"
#: app/menus.c:613
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Slet lag"
#: app/menus.c:618
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
#: app/menus.c:620
#, fuzzy
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Lag/Flat billedet ud"
#: app/menus.c:622
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Scale Layer..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Skaler lag..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:627
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Merge Visible Layers..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Fusion<6F>r synlige lag..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:629
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Merge Down"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Fusion<6F>r nedover"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:631
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Flad billedet ud"
#: app/menus.c:636
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Add Layer Mask..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:638
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Anvend lagmaske..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:640
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Slet lag"
#: app/menus.c:642
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maske til udvalg"
#: app/menus.c:647
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tilf<6C>j alfakanal"
#: app/menus.c:649
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa til udvalg"
#: app/menus.c:654
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "Rediger lagets attributter"
#: app/menus.c:665
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/New Channel..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Ny kanal..."
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/menus.c:667
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/H<>v kanal"
#: app/menus.c:669
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/S<>nk kanal"
#: app/menus.c:671
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplik<69>r kanal"
#: app/menus.c:676
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanal til udvalg"
#: app/menus.c:678
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/L<>g til udvalg"
#: app/menus.c:680
#, fuzzy
msgid "/Subtract from Selection"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/Tr<54>k fra udvalg"
#: app/menus.c:682
#, fuzzy
msgid "/Intersect with Selection"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "/Krys med udvalg"
#: app/menus.c:687
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Slet kanal"
#: app/menus.c:692
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "Redig<69>r kanalattributter"
#: app/menus.c:703
msgid "/New Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Ny sti"
#: app/menus.c:705
msgid "/Duplicate Path"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Duplik<69>r sti"
#: app/menus.c:707
msgid "/Path to Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Sti til udvalg"
#: app/menus.c:709
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Selection to Path"
msgstr "Udvalg"
#: app/menus.c:711
msgid "/Stroke Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Str<74>g sti"
#: app/menus.c:713
msgid "/Delete Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Slet sti"
#: app/menus.c:718
msgid "/Copy Path"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Kopi<70>r sti"
#: app/menus.c:720
msgid "/Paste Path"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/Inds<64>t sti"
#: app/menus.c:722
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Import Path..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Importer sti..."
#: app/menus.c:724
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "/Export Path..."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "/Eksport<72>r sti..."
#: app/menus.c:729
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "Rediger lagets attributter"
#: app/menus.c:1260
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl under <20>bning af fil: %s\n"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Modul fejl"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Indl<64>sning OK"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Indl<64>sning fejlet"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr ""
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/module_db.c:62
#, fuzzy
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Frigiv"
#: app/module_db.c:275
msgid "Module DB"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Modul DB"
#: app/module_db.c:564
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "indl<64>s modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:571
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "springer over modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:596
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "fejl under l<>sning af modul: %s: %s"
#: app/module_db.c:777
msgid "<No modules>"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<Ingen moduler>"
#: app/module_db.c:790 app/module_db.c:799
msgid "on disk"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "p<> disk"
#: app/module_db.c:790
msgid "only in memory"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "kun i hukommelse"
#: app/module_db.c:799
msgid "nowhere (click 'refresh')"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "ingensteder (klik 'genindl<64>s')"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
#: app/module_db.c:838
msgid "Unload"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Frigiv"
#: app/module_db.c:852
msgid "Purpose: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Mening: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Author: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Forfatter: "
#: app/module_db.c:854
msgid "Version: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Version: "
#: app/module_db.c:855
msgid "Copyright: "
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Ophavsret: "
#: app/module_db.c:856
msgid "Date: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Dato: "
#: app/module_db.c:857
msgid "Location: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pladsering: "
#: app/module_db.c:858
msgid "State: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tilstand: "
#: app/module_db.c:877
msgid "Autoload during startup"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Autol<6F>sning under opstart"
#: app/move.c:458
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for flyttev<65>rkt<6B>j"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
#. create the info dialog
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/nav_window.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgstr "Vinduespositioner"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/nav_window.c:1531
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:735
msgid "No brushes available for use with this tool."
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Ingen pensler tilg<6C>ngelig for brug med dette v<>rkt<6B>j."
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:897
msgid "Behind"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bag"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fratr<74>k"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Slet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paintbrush.c:221
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade ud:"
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:300
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: app/paintbrush.c:314
msgid "Once Forward"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "En gang fremover"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paintbrush.c:315
msgid "Once Backward"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "En gang bagover"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paintbrush.c:316
msgid "Loop Sawtooth"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>kke savtand"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paintbrush.c:317
msgid "Loop Triangle"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "L<>kke triangel"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:414
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s:\n"
"Korrupt palette:\n"
"mangler magisk 'header'\n"
"Kr<4B>ver denne fil konvertering fra DOS?"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:419
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s:\n"
"Korrupt palette: mangler magisk 'header'"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:432
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"L<>sefejl"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. maybe we should just abort?
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:448
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
"Mangler R<>D komponent"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:455
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"Mangler GR<47>N komponent"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:462
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palett %s (linje %d):\n"
"Mangler BL<42> komponent"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:471
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"L<>ser palette %s (linje %d):\n"
"RGB-v<>rdi udenfor gyldig omr<6D>de"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:519
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan ikke gemme paletten \"%s\"\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:1162
msgid "Black"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sort"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:1679 app/palette.c:2167
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:1764
msgid "New Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny palette"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:1767
msgid "Enter a name for new palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skriv inn et navn for den nye paletten"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:1821
#, fuzzy
msgid "Delete Palette"
msgstr "/Slet sti"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:1900
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Merge Palette"
msgstr "Flet palette sammen"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:1903
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Skriv navn for flettet palette"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2062
msgid "Color Palette Edit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rediger farvepalette"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2080
msgid "Color Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Farvepalette"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2199 app/palette.c:3253
msgid "Select"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>lg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2210 app/palette_select.c:88
msgid "Ncols"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ingen farver"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2230
msgid "Palette Ops"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Paletteoperationer"
#. The "Import" frame
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2261 app/palette.c:3116 app/palette.c:3130
msgid "Import"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Importer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:2272
msgid "Merge"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sammenflet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:3110
msgid "Import Palette"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Importer palette"
#. The source's name
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:3146
msgid "Name:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Navn:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:3159
msgid "new_import"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "new_import"
#. The source type
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:3164
msgid "Source:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kilde:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:3192
#, fuzzy
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indekseret farvepalet"
#. The sample size
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:3205
msgid "Sample Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Eksempelst<73>rrelse:"
#. The interval
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/palette.c:3218
msgid "Interval:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Interval:"
#. The shell and main vbox
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/palette_select.c:57
msgid "Palette Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Paletteudvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:163
#, fuzzy
msgid "New Path"
msgstr "/Ny sti"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:167
#, fuzzy
msgid "Duplicate Path"
msgstr "/Dupliker sti"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:171
#, fuzzy
msgid "Path to Selection"
msgstr "/Sti til udvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:175
#, fuzzy
msgid "Selection to Path"
msgstr "Udvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Stroke Path"
msgstr "/Str<74>g sti"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Delete Path"
msgstr "/Slet sti"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:192
#, fuzzy
msgid "New Point"
msgstr "Ny gradient"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:196
msgid "Add Point"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:200
msgid "Delete Point"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Slet point"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:204
msgid "Edit Point"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Stier"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:985
#, fuzzy
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Rediger lagets attributter"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:988
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Skriv et nyt navn for gradienten"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:1916
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:1931
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:1938
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:1949
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2022 app/xcf.c:437
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "<22>ben fejlet p<> %s: %s\n"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2044
#, fuzzy
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Konverter til bezier-kurve"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2084
#, fuzzy
msgid "Load Path"
msgstr "Hent billede"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/paths_dialog.c:2106
#, fuzzy
msgid "Store Path"
msgstr "/Str<74>g sti"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#. The shell
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/pattern_select.c:163
msgid "Pattern Selection"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "M<>nsterudvalg"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/pattern_select.c:227
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "No Patterns available"
msgstr "M<>nsterfyld"
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ukendt GIMP version #%d i \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl i GIMP m<>nsterfil...afbryder."
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP m<>nsterfil ser ud til at v<>re kuttet."
#: app/patterns.c:283
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Pattern load failed"
msgstr "M<>nsterfyld"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/perspective_tool.c:59
msgid "Perspective Transform Information"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information for transformation af perspektiv"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/perspective_tool.c:62
#, fuzzy
msgid "Matrix:"
msgstr "Mester"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/perspective_tool.c:302
msgid "Perspective..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Perspektiv..."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/plug_in.c:311
msgid "Plug-ins"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Till<6C>g"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/plug_in.c:323
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "sp<73>rg till<6C>g: \"%s\"\n"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/plug_in.c:361
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "skriver \"%s\"\n"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/plug_in.c:376
msgid "Starting extensions: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Starter udvidelser: "
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/plug_in.c:377
msgid "Extensions"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvidelser"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/plug_in.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate plug-in: \"%s\""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "kunne ikke finde till<6C>g: \"%s\""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/posterize.c:147
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Posterisering opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/posterize.c:192 app/tools.c:705
msgid "Posterize"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Posterisering"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/posterize.c:214
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "Posterize Levels:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Niveauer for posterisering"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:240
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fejl: Antal fortrydelser skal v<>re nul eller st<73>rre."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:246
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fejl: Marshfart m<> v<>re 50 eller st<73>rre."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:252
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Feil: Standard bredde m<> v<>re et eller st<73>rre."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:258
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Feil: Standard h<>jde m<> v<>re et eller st<73>rre."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:265
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Standard enhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:272
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: standard opl<70>sning m<> ikke v<>re nul."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:280
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Standard opl<70>sningsenhed m<> v<>re indenfor enhedsomr<6D>det."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:287
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Monitoropl<70>sningen kan ikke v<>re nul."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:294
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Feil: Tittelformat for billedet m<> ikke v<>re NULL."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:301
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Fejl: Antal prosessorer m<> v<>re mellem 1 og 30."
#: app/preferences_dialog.c:351
#, fuzzy
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Prefer<65>nser"
#: app/preferences_dialog.c:372
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:465
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Du bliver n<>dt til at starte GIMP p<> nyt for at <20>ndringerne tr<74>der i kraft."
#: app/preferences_dialog.c:1002
#, c-format
msgid "The default comments is limited to %d characters."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1424
msgid "Preferences"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Prefer<65>nser"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1446
msgid "Categories"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kategorier"
#: app/preferences_dialog.c:1474 app/preferences_dialog.c:1476
msgid "New File"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny fil"
#: app/preferences_dialog.c:1487
msgid "Default Image Size and Unit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard st<73>rrelse og enhed for billede"
#: app/preferences_dialog.c:1501
msgid "Width"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bredde"
#: app/preferences_dialog.c:1503
msgid "Height"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "H<>jde"
#: app/preferences_dialog.c:1533
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard opl<70>sning og opl<70>sningsenhed for billede"
#: app/preferences_dialog.c:1560 app/preferences_dialog.c:2288
msgid "dpi"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1607
msgid "Default Image Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard billedetype:"
#: app/preferences_dialog.c:1618
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Maksimum billedest<73>rrelse:"
#: app/preferences_dialog.c:1623 app/preferences_dialog.c:1625
#, fuzzy
msgid "Default Comment"
msgstr "Standard"
#: app/preferences_dialog.c:1633
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1653 app/preferences_dialog.c:1655
msgid "Display"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sk<53>rm"
#: app/preferences_dialog.c:1663
msgid "Transparency"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gennemsigtighed"
#: app/preferences_dialog.c:1682
msgid "Light Checks"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lystjek"
#: app/preferences_dialog.c:1683
msgid "Mid-Tone Checks"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tjek af mellemtoner"
#: app/preferences_dialog.c:1684
msgid "Dark Checks"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tjek af m<>rke toner"
#: app/preferences_dialog.c:1685
msgid "White Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun hvidt"
#: app/preferences_dialog.c:1686
msgid "Gray Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun gr<67>t"
#: app/preferences_dialog.c:1687
msgid "Black Only"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kun sort"
#: app/preferences_dialog.c:1691
msgid "Transparency Type:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Type gennemsigtighed"
#: app/preferences_dialog.c:1698 app/preferences_dialog.c:1771
#: app/preferences_dialog.c:1785
msgid "Small"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Lille"
#: app/preferences_dialog.c:1699 app/preferences_dialog.c:1772
#: app/preferences_dialog.c:1786
msgid "Medium"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Medium"
#: app/preferences_dialog.c:1700 app/preferences_dialog.c:1773
#: app/preferences_dialog.c:1787
msgid "Large"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Stor"
#: app/preferences_dialog.c:1704
msgid "Check Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tjek st<73>rrelse:"
#: app/preferences_dialog.c:1707
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bits sk<73>rme"
#: app/preferences_dialog.c:1712
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Install Colormap"
msgstr "Installer farvekort"
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#: app/preferences_dialog.c:1721
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Bytning af farvekort"
#: app/preferences_dialog.c:1770
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1774
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "Gl<47>d"
#: app/preferences_dialog.c:1778
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Preview Size:"
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
#: app/preferences_dialog.c:1791
#, fuzzy
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "St<53>rrelse for forh<72>ndsvisning"
#: app/preferences_dialog.c:1801
msgid "Recent Documents List Size:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "St<53>rrelse p<> liste over nylig <20>bnede filer:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. Indicators
#: app/preferences_dialog.c:1805
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Toolbox"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/V<>rkt<6B>jskrin"
#: app/preferences_dialog.c:1808
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Vis pensel- og m<>nsterindikatorer p<> v<>rkt<6B>jlinjen"
#: app/preferences_dialog.c:1817
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1819
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1828
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1839 app/preferences_dialog.c:1841
msgid "Help System"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hj<48>lpesystem"
#: app/preferences_dialog.c:1851
msgid "Show Tool Tips"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis v<>rkt<6B>jtips"
#: app/preferences_dialog.c:1861
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1870
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr "Hj<48>lpesystem"
#: app/preferences_dialog.c:1882
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interval:"
#: app/preferences_dialog.c:1883
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1887
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1892 app/preferences_dialog.c:1894
msgid "Image Windows"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Billedevindue"
#: app/preferences_dialog.c:1902
msgid "Appearance"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udseende"
#: app/preferences_dialog.c:1904
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1913
msgid "Resize Window on Zoom"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> vinduet ved zoom"
#: app/preferences_dialog.c:1922
msgid "Show Rulers"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis linialer"
#: app/preferences_dialog.c:1931
msgid "Show Statusbar"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis statuslinje"
#: app/preferences_dialog.c:1955
msgid "Marching Ants Speed:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hastighed for marsherende myrer:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1963
msgid "Custom"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Personlig"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1969
msgid "Standard"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Standard"
#: app/preferences_dialog.c:1974
msgid "Show zoom percentage"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis zoom-prosent"
#: app/preferences_dialog.c:1979
msgid "Show zoom ratio"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis zoom-rate"
#: app/preferences_dialog.c:1984
msgid "Show reversed zoom ratio"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vis reversert zoom-rate"
#: app/preferences_dialog.c:1995
msgid "Image Title Format:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Titelformat for billede:"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1999
msgid "Pointer Movement Feedback"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tilbagemelding p<> mark<72>rbev<65>gelse"
#: app/preferences_dialog.c:2002
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Perfekt-men-langsom mark<72>rf<72>lgning"
#: app/preferences_dialog.c:2011
msgid "Disable Cursor Updating"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sl<53> fra opdatering af mark<72>ren"
#: app/preferences_dialog.c:2023 app/preferences_dialog.c:2025
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:1080
msgid "Tool Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "V<>rkt<6B>jsalternativer"
#: app/preferences_dialog.c:2033
msgid "Paint Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Alternativer for tegning"
#: app/preferences_dialog.c:2036
msgid "Use Global Paint Options"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug globale alternativer for tegning"
#: app/preferences_dialog.c:2051 app/preferences_dialog.c:2053
msgid "Environment"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Milj<6C>"
#: app/preferences_dialog.c:2061
msgid "Resource Consumption"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Resursebrug"
#: app/preferences_dialog.c:2063
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Konservativt hukommelsebrug"
#: app/preferences_dialog.c:2091
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Angreniveauer:"
#: app/preferences_dialog.c:2113
msgid "Number of Processors to Use:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Antal prosessorer som skal bruges:"
#: app/preferences_dialog.c:2117 app/transform_tool.c:215
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#: app/preferences_dialog.c:2135
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2139
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2144
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Kubisk interpolation"
#: app/preferences_dialog.c:2147
#, fuzzy
msgid "File Saving"
msgstr "/Filer/Gem"
#: app/preferences_dialog.c:2164 app/preferences_dialog.c:2177
msgid "Always"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Altid"
#: app/preferences_dialog.c:2165
msgid "Never"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Aldrig"
#: app/preferences_dialog.c:2169
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pr<50>v at skrive en miniatyrfil:"
#: app/preferences_dialog.c:2176
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Only when Modified"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2181
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2187
msgid "Session Management"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Sessionsbehandling"
#: app/preferences_dialog.c:2189
msgid "Session"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Session"
#: app/preferences_dialog.c:2197
msgid "Window Positions"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Vinduespositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2199
msgid "Save Window Positions on Exit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem vinduespositioner ved afslut"
#: app/preferences_dialog.c:2213
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Nulstil gemte vinduespositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2221
msgid "Always Try to Restore Session"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Altid pr<70>v at genoprette session"
#: app/preferences_dialog.c:2230
msgid "Devices"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Enheder"
#: app/preferences_dialog.c:2232
msgid "Save Device Status on Exit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Gem enhedsstatus ved afslut"
#: app/preferences_dialog.c:2243 app/preferences_dialog.c:2245
msgid "Monitor"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Monitor"
#: app/preferences_dialog.c:2253
msgid "Get Monitor Resolution"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Hent opl<70>sning for monitor"
#: app/preferences_dialog.c:2261
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "(Den er nu %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2313
msgid "From X Server"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Fra X-server"
#: app/preferences_dialog.c:2328
msgid "Manually:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Manuelt"
#: app/preferences_dialog.c:2341 app/preferences_dialog.c:2343
msgid "Directories"
msgstr "Mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2360
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Temp-mappe:"
#: app/preferences_dialog.c:2360
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "V<>lg temp-mappe"
#: app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Swap-mappe:"
#: app/preferences_dialog.c:2397
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Pensel mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2399
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#: app/preferences_dialog.c:2401
#, fuzzy
msgid "Generated Brushes"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#: app/preferences_dialog.c:2401
#, fuzzy
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Pensel mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2403
#, fuzzy
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#: app/preferences_dialog.c:2405
msgid "Patterns Directories"
msgstr "M<>nster mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2407
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "V<>lg mappe til m<>nstre"
#: app/preferences_dialog.c:2409
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palette mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2411
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "V<>lg mappe til paletter"
#: app/preferences_dialog.c:2413
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Gradient mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2415
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
#: app/preferences_dialog.c:2417
msgid "Plug-Ins"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Till<6C>g"
#: app/preferences_dialog.c:2417
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Till<6C>gsmapper"
#: app/preferences_dialog.c:2419
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "V<>lg mappe til till<6C>g"
#: app/preferences_dialog.c:2421
msgid "Modules"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Moduler"
#: app/preferences_dialog.c:2421
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modul mapper"
#: app/preferences_dialog.c:2423
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "V<>lg mappe til moduler"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proceduredatabase"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "Fejl ved PDB-kald %s"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"Ukorrekt argument sendt til procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d til '%s' skulle v<>rt %s, men modtog en %s"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: app/procedural_db_cmds.c:65
#, fuzzy
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Till<6C>g"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
#, fuzzy
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP version"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
#, fuzzy
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tekstprocedyrer"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/qmask.c:273
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Rediger lagets attributter"
#. The opacity scale
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/qmask.c:301
#, fuzzy
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Uigennemsigtighed:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: ADD"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: ADD"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: SUBTRACT"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: SUBTRACT"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/rect_select.c:192
msgid "Selection: INTERSECT"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: INTERSECT"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/rect_select.c:195
msgid "Selection: REPLACE"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg: REPLACE"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/rect_select.c:421 app/rect_select.c:428
msgid "Selection: "
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udvalg"
#: app/resize.c:156
msgid "Scale Layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skaler lag"
#: app/resize.c:158 app/resize.c:183 app/tool_options.c:774
msgid "Size"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "St<53>rrelse"
#: app/resize.c:162
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "Scale Image"
msgstr "Gem billede"
#: app/resize.c:164
msgid "Pixel Dimensions"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Pixeldimentioner"
#: app/resize.c:174
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
#: app/resize.c:179
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:236 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Original bredde:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:261 app/resize.c:506
msgid "New Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Ny bredde:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:326
msgid "Ratio X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "X-rate:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:411
msgid "X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "X:"
#: app/resize.c:492
msgid "Print Size & Display Unit"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Udskriv st<73>rrelse og vis enhed"
#: app/resize.c:1254
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
#: app/resize.c:1336
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
#: app/resize.c:1340
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "Layer Too Small"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:83
msgid "Rotation Information"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information om rotation"
#: app/rotate_tool.c:103
msgid "Center X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Center X:"
#: app/rotate_tool.c:392
msgid "Rotating..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Roterer..."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/scale_tool.c:73
msgid "Scaling Information"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Information om skalering"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Nuv<75>rende bredde:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skaleringsrate X:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/scale_tool.c:503
msgid "Scaling..."
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skalerer..."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/shear_tool.c:71
msgid "Shear Information"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/shear_tool.c:76
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/shear_tool.c:344
msgid "Shearing..."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:151 app/text_tool.c:393
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstv<74>rkt<6B>j"
#: app/text_tool.c:162 app/tool_options.c:232
msgid "Antialiasing"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Antialiasing"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/text_tool.c:176
msgid "Border:"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Kant:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/text_tool.c:202
msgid "Use Dynamic Text"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Brug dynamisk tekst"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/text_tool.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Font '%s' not found."
msgstr "Skrifttype '%s' ikke fundet.%s"
#: app/text_tool.c:622
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Skrifttype '%s' ikke fundet.%s"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/text_tool.c:625
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
1999-09-11 08:23:37 +08:00
"\n"
"Hvis du ikke har skalerbare skrifttyper, pr<70>v at sl<73> antialiasing fra i "
"alternativene for v<>rkt<6B>j."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/text_tool.c:736
msgid "Text Layer"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tekstlag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/threshold.c:171 app/threshold.c:266 app/tools.c:723
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Threshold"
msgstr "T<>rskel"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/threshold.c:207
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "T<>rskel opererer ikke p<> indekserede tegnede objekter."
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/threshold.c:288
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "Threshold Range:"
msgstr "T<>rskelomr<6D>de: "
#: app/tips_dialog.c:78
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/tips_dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "GIMP Tip of the Day"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "GIMP - dagens tips"
#: app/tips_dialog.c:155
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Previous Tip"
msgstr "Forrige tips"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
#: app/tips_dialog.c:163
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Next Tip"
msgstr "N<>ste tips"
1999-09-10 13:16:23 +08:00
#: app/tips_dialog.c:184
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Show tip next time"
msgstr "Vis tips n<>ste gang"
#: app/tips_dialog.c:299
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
#: app/tool_options.c:121
msgid "This tool has no options."
1999-09-10 13:16:23 +08:00
msgstr ""
#: app/tool_options.c:145
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Fjerpensvalg"
#: app/tool_options.c:147
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Elliptical Selection"
msgstr "Flydende udvalg"
#: app/tool_options.c:149
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Free-Hand Selection"
msgstr "Fra udvalg"
#: app/tool_options.c:151
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Selection"
msgstr "Fra udvalg"
#: app/tool_options.c:153
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Bezier Selection"
msgstr "Kantvalg"
#: app/tool_options.c:155 app/tools.c:178
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:157
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "By-Color Selection"
msgstr "Ved farvevalg"
#: app/tool_options.c:188
msgid "Feather"
msgstr "Fjer"
#: app/tool_options.c:296
#, fuzzy
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Aspektrate:"
#: app/tool_options.c:362
msgid "Unit:"
msgstr "Enhed:"
#: app/tool_options.c:447 app/tools.c:376
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Udfyldning"
#: app/tool_options.c:449
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Blend Tool"
msgstr "Bland: "
#: app/tool_options.c:451 app/tools.c:412
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
#: app/tool_options.c:453 app/tools.c:430
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malerpensel"
#: app/tool_options.c:455 app/tools.c:448
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Eraser"
msgstr "Viskel<65>der"
#: app/tool_options.c:457 app/tools.c:466
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Airbrush"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:459
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Clone Tool"
msgstr "Alternativer for kloneverkt<6B>y"
#: app/tool_options.c:461
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Convolver"
msgstr "Konverter"
#: app/tool_options.c:463
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Ink Tool"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:465 app/tools.c:538 app/tools.c:544
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Dodge or Burn"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:467
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Smudge Tool"
msgstr "Alternativer for Smudge"
#: app/tool_options.c:582
msgid "Incremental"
msgstr "Inkremental"
#: app/tool_options.c:688
#, fuzzy
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "F<>lsomhed:"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/tool_options.c:707
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Uigennemsigtighed:"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/tool_options.c:730
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk:"
2000-03-04 11:39:19 +08:00
#: app/tool_options.c:750
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "Rate"
msgstr "Rate:"
#: app/tools.c:88
msgid "Rect Select"
msgstr ""
#: app/tools.c:89
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Select Tools/Rect Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:94
msgid "Select rectangular regions"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:106
msgid "Ellipse Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:107
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Select Tools/Ellipse Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:112
msgid "Select elliptical regions"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:124
msgid "Free Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:125
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Select Tools/Free Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:130
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:142
msgid "Fuzzy Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:143
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Select Tools/Fuzzy Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:148
msgid "Select contiguous regions"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:160
msgid "Bezier Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:161
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Select Tools/Bezier Select"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:166
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:179
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Select Tools/Intelligent Scissors"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:184
msgid "Select shapes from image"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:196
msgid "Move"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:197
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:202
msgid "Move layers & selections"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:214
msgid "Magnify"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:215
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
2000-03-04 07:18:02 +08:00
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bl<42>k"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:220
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoom ind & ud"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:233
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:238
msgid "Crop or resize the image"
msgstr ""
#. the transform type radio buttons
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:250 app/tools.c:268 app/tools.c:286 app/tools.c:304
#: app/transform_core.c:259 app/transform_tool.c:211
msgid "Transform"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:251
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:256 app/tools.c:274 app/tools.c:292 app/tools.c:310
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:322
msgid "Flip"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:323
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:328
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:340
msgid "Text"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Tekst"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:341
msgid "/Tools/Text"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Tekst"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:346
msgid "Add text to the image"
msgstr "Tilf<6C>j tekst til billedet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:359
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Farvesnapper"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:364
msgid "Pick colors from the image"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:377
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Udfyldning"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:382
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Udfyld med en farve eller et m<>nster"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:394
msgid "Blend"
msgstr "Bland"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:395
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Bland"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:400
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:413
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Blyant"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:418
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:431
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:436
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:449
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:454
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:467
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:472
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:484
msgid "Clone"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Klon"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:485
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Klon"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:490
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:502
msgid "Convolve"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:503
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:508
msgid "Blur or sharpen"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:520
msgid "Ink"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Bl<42>k"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:521
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:526
msgid "Draw in ink"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:539
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:556 app/tools.c:562
msgid "Smudge"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:557
#, fuzzy
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:594
#, fuzzy
msgid "Measure"
msgstr "Sammenflet"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:595
#, fuzzy
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/V<>rkt<6B>j/Viskel<65>der"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:600
msgid "Measure distances and angles"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:633
msgid "By Color Select"
msgstr "V<>lg efter farve"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:634
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/V<>lg/Efter farve..."
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:639
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Select regions by color"
msgstr "V<>lg mappe til gradienter"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:652
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Billede/Farver/Farve balance"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:657
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Farvebalance"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:670
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:675
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:688
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:693
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:706
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Billede/Farver/Mindre m<>ttet"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:711
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:724
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Billede/Farver/Terskel"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:729
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:742
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:747
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgid "Adjust color curves"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:760
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Billede/Farver/Kurver"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:765
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Auto-niveauer"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:778
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Billede/Histogram"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/tools.c:783
1999-11-02 01:29:48 +08:00
#, fuzzy
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "View image histogram"
1999-11-02 01:29:48 +08:00
msgstr "/Billede/Histogram"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/transform_core.c:256
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/transform_core.c:257
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/transform_core.c:258
msgid "Shear"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/transform_core.c:367
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/transform_core.c:1581
msgid "Transformation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Transformation"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:190
#, fuzzy
msgid "Transform Tool"
msgstr "Transformation"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:213
msgid "Rotation"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Rotation"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:217
msgid "Shearing"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:219
msgid "Perspective"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Perspektiv"
#. the second radio frame and box, for transform direction
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:234
msgid "Tool Paradigm"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:236
msgid "Traditional"
1999-09-11 08:23:37 +08:00
msgstr "Traditionel"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:239
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:257
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenet"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:268
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "Intensitet:"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
#. the smoothing toggle button
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:295
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgid "Smoothing"
msgstr "Udtv<74>ring"
#. the showpath toggle button
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:304
#, fuzzy
msgid "Show Path"
1999-12-19 20:47:23 +08:00
msgstr "Vis sti"
#. the clip resulting image toggle button
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: app/transform_tool.c:315
msgid "Clip Result"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2833
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Kan ikke <20>bne %s; %s"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2864
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2865
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "image"
msgstr "Billede"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2866
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "image mod"
msgstr "Billedemaske"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2867
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "mask"
msgstr "%s maske"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2868
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "layer move"
msgstr "Navn p<> lag:"
#. ok
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2869
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "transform"
msgstr "Transformation"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2870
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "paint"
msgstr "punkt"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2871
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "new layer"
msgstr "Nyt lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2872
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "delete layer"
msgstr "Slet lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2873
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "layer mod"
msgstr "Ukendt lagmode"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2874
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "add layer mask"
msgstr "/Tilf<6C>j lagmaske"
#. ok
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2875
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "delete layer mask"
msgstr "Benyt lagets maske?"
#. ok
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2876
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "rename layer"
msgstr "H<>v lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2877
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "layer reposition"
msgstr "Alternativer for fletning af lag"
#. ok
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2878
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "new channel"
msgstr "Ny kanal"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2879
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "delete channel"
msgstr "Slet kanal"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2880
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "channel mod"
msgstr "Kanalnavn:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2881
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "FS to layer"
msgstr "S<>nk lag"
#. ok
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2882
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "gimage"
msgstr "Billede"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2883
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "FS rigor"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2884
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "FS relax"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2885
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "guide"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2886
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Tekst"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2887
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "float selection"
msgstr "Flydende udvalg"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2888
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Inds<64>t"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2889
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "cut"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2890
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "transform core"
msgstr "Transformation"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2891
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "paint core"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2892
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "floating layer"
msgstr "H<>v lag"
#. unused!
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2893
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "linked layer"
msgstr "H<>v lag"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2894
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "apply layer mask"
msgstr "Benyt lagets maske?"
#. ok
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2895
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "layer merge"
msgstr "Navn p<> lag:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2896
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "FS anchor"
msgstr "Faktor"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2897
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "gimage mod"
msgstr "Billedemaske"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2898
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "crop"
msgstr "kopi<70>r"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2899
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "layer scale"
msgstr "gr<67>tone"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2900
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "layer resize"
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2901
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "quickmask"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2902
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "attach parasite"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2903
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "remove parasite"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2904
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "resolution change"
msgstr "Opl<70>sning X:"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2905
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "image scale"
msgstr "Skaler billede"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2906
1999-11-25 09:44:55 +08:00
#, fuzzy
msgid "image resize"
msgstr "<22>ndre st<73>rrelse p<> billede"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo.c:2907
1999-11-25 09:44:55 +08:00
msgid "misc"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo_history.c:427 app/undo_history.c:744
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo_history.c:483
2000-02-02 13:01:20 +08:00
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/undo_history.c:843
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "R<>d"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/xcf.c:383
1999-09-11 08:23:37 +08:00
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#: app/xcf.c:1814
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: modules/cdisplay_gamma.c:91
#, fuzzy
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Farvevisningsfiltre"
#: modules/cdisplay_gamma.c:326
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:336
msgid "Gamma:"
msgstr ""
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#: modules/colorsel_gtk.c:48
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:78
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:147 modules/colorsel_triangle.c:149
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "L<>kke triangel"
#: modules/colorsel_water.c:76
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:97 modules/colorsel_water.c:100
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "Statisk farve"
#: modules/colorsel_water.c:640
#, fuzzy
msgid "Color History"
msgstr "Farvev<65>lger"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom from Editor"
#~ msgstr "Egendefineret fra editor"
#~ msgid ""
#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GIMP'en - GNU Billede Manipulerings Program\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Install<6C>r"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignor<6F>r"
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "Installationslog"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Installation successful!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Installation var en success!\n"
#~ msgid "/File/Dialogs"
#~ msgstr "/Filer/Dialoger"
#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Filer"
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/Redig<69>r"
#~ msgid "/Edit/Buffer"
#~ msgstr "/Redig<69>r/St<53>dpude"
#~ msgid "/Select"
#~ msgstr "/V<>lg"
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/Vis"
#~ msgid "/View/Zoom"
#~ msgstr "/Vis/Zoom"
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/Billede"
#~ msgid "/Image/Mode"
#~ msgstr "/Billede/Modus"
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/Billede/Farver"
#~ msgid "/Image/Colors/Auto"
#~ msgstr "/Billede/Farver/Auto"
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/Billede/Alfa"
#~ msgid "/Image/Transforms"
#~ msgstr "/Billede/Transformer"
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/Lag"
#~ msgid "/Layers/Stack"
#~ msgstr "/Lag/Stabel"
#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Select Tools"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Standard farver"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Transform Tools"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Paint Tools"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#~ msgid "/Dialogs"
#~ msgstr "/Dialoger"
#~ msgid "/Filters"
#~ msgstr "/Filtre"
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#~ msgid "/Stack"
#~ msgstr "/Stabel"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "Kilobytes"
#~ msgid "MegaBytes"
#~ msgstr "Megabytes"
2000-03-04 07:18:02 +08:00
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "Indstillinger for fyld"
#~ msgid "Operations"
#~ msgstr "Operationer"
#~ msgid "Layer Mask Options"
#~ msgstr "Alternativer for lagets maske"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Benyt"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "Forkast"
#~ msgid "Apply layer mask?"
#~ msgstr "Benyt lagets maske?"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Animation"
#~ msgstr "/Filtre/Animation"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Web Browser"
#~ msgstr "/Udvd/Modulvisning..."
#~ msgid "/Filters/Colors/Map"
#~ msgstr "/Filtre/Farver/Map"
#~ msgid "/Filters/Render/Clouds"
#~ msgstr "/Filtre/Render/Skyer"
#~ msgid "/Filters/Render/Nature"
#~ msgstr "/Filtre/Render/Natur"
#~ msgid "/Filters/Render/Pattern"
#~ msgstr "/Filtre/Render/M<>nster"
#~ msgid "/Filters/Misc"
#~ msgstr "/Filtre/Divs"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Decor"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Animators"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Selection"
#~ msgstr "Krym udvalgt"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Shadow"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Render"
#~ msgstr "/Skript-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Video"
#~ msgstr "/Vis"
#, fuzzy
#~ msgid "Path Tool"
#~ msgstr "V<>rkt<6B>jsalternativer"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinput Airbrush"
#~ msgstr "Malerpensel"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Transformer"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#, fuzzy
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Stier"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Path"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Malerpensel"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow Relation:"
#~ msgstr "<22>g udvalg"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow Sensitivity:"
#~ msgstr "F<>lsomhed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Tilt Sensitivity:"
#~ msgstr "F<>lsomhed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed Sensitivity:"
#~ msgstr "F<>lsomhed:"
#, fuzzy
#~ msgid "Min Height:"
#~ msgstr "H<>jde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max Height:"
#~ msgstr "H<>jde:"
#~ msgid "Delete gradient"
#~ msgstr "Slet gradient"
#~ msgid "Shades of Color:"
#~ msgstr "Antal farvedybder: "
#~ msgid "Shades:"
#~ msgstr "Toner:"
#~ msgid "Shades of Gray:"
#~ msgstr "Gr<47>toner:"
2000-02-02 13:01:20 +08:00
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "Lysstyrke-kontrast indstillinger"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vi er helt tom for penselredigerere idag,\n"
#~ "skriv venligst din egen eller pr<70>v igen i morgen\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "Wilber siger: \"Jeg ved ikke hvordan man sletter den pensel.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "Alternativer for farvebalance"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "Indstillinger for farvev<65>lger"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "Indstillinger for besk<73>ring og <20>ndring af st<73>rrelse"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "Indstillinger for kurver"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "Alternativer for histogram"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "Alternativer for gl<67>d/m<>tning"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "Alternativer for niveauer"
#, fuzzy
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "Alternativer for kurver"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Perl"
#~ msgstr "/Udvd"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render"
#~ msgstr "/Filtre/Rend<6E>r"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
#~ msgstr "/Filtre/Render/Skyer"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
#~ msgstr "/Filtre/Render/M<>nster"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename path"
#~ msgstr "Omd<6D>b gradient"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "Nye indstillinger for fil"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Sk<53>rmindstillinger"
#~ msgid "Interface Settings"
#~ msgstr "Innstillinger for gr<67>nsesnit"
#, fuzzy
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "Hj<48>lpesystem"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for billedevinduet"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "Innstillinger for v<>rkt<6B>jsalternativer"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for milj<6C>"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "Monitorinformation"
#~ msgid "Directories Settings"
#~ msgstr "Mappeindstillinger"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "Alternativer for tekstverkt<6B>y"
#~ msgid "Threshold Options"
#~ msgstr "Alternativer for t<>rskel"
#, fuzzy
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "Alternativer for sletteverkt<6B>y"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "Alternativer for airbrush"
#~ msgid "Ink Options"
#~ msgstr "Alternativer for blekk"
#~ msgid "Dodge or Burn Options"
#~ msgstr "Alternativer for Dodge & Burn"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
#~ msgstr "Alternativer for airbrush"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/V<>rkt<6B>j/Flip"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "Indstillinger for <20>bning"
#~ msgid "Could not open \"%s\""
#~ msgstr "Kunne ikke <20>bne \"%s\""
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "%s: Vindueinfo"
#~ msgid "gimprc\n"
#~ msgstr "gimprc\n"
#~ msgid "unitrc\n"
#~ msgstr "unitrc\n"
#~ msgid "pluginrc\n"
#~ msgstr "pluginrc\n"
#~ msgid "brushes\n"
#~ msgstr "pensler\n"
#, fuzzy
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "V<>lg mappe til pensler"
#~ msgid "gradients\n"
#~ msgstr "gradienter\n"
#~ msgid "gfig\n"
#~ msgstr "gfig\n"
#~ msgid "fractalexplorer\n"
#~ msgstr "fraktaludforsker\n"
#~ msgid "palettes\n"
#~ msgstr "paletter\n"
#~ msgid "patterns\n"
#~ msgstr "m<>nstre\n"
#~ msgid "plug-ins\n"
#~ msgstr "till<6C>g\n"
#~ msgid "modules\n"
#~ msgstr "moduler\n"
#~ msgid "scripts\n"
#~ msgstr "skripter\n"
#~ msgid "tmp\n"
#~ msgstr "tmp\n"
#~ msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_copy: kan ikke allokere nyt lag"
#~ msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_from_tiles: kan ikke allokere nyt lag"
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "sighup modtaget"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "sigint modtaget"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "sigquit modtaget"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "sigabrt modtaget"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "sigbus modtaget"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "sigsegv modtaget"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "sigpipe modtaget"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "sigterm modtaget"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "sigfpe modtaget"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "ukendt signal"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/Stabel/Forrige lag"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "Stabel/N<>ste lag"
#, fuzzy
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "Vinduespositioner"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot write \"%s\""
#~ msgstr "Kan ikke skrive til %s; %s"
#~ msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
#~ msgstr "text_call_gdynatext: gDynText procedyre-opslag fejlet"
#~ msgid "text_render: could not allocate image"
#~ msgstr "text_render: kunne ikke allokere billede"
#~ msgid "starting tile preswapper\n"
#~ msgstr "starter forh<72>ndsbufring af fliser\n"
#~ msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
#~ msgstr "kunne ikke <20>bne swap-filen...FORF<52>RDELIGE TING VIL SKE SNART"
#~ msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
#~ msgstr "kunne ikke s<>ge efter lokation af fliser p<> disk: %d"
#~ msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
#~ msgstr "kunne ikke l<>se flisedata fra disk: %d%/%d ( %d ) bytes l<>st"
#~ msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
#~ msgstr "kunne ikke skrive flisedata til disk: %d ( %d ) bytes skrevet"
#~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: zlib kompression uimplementeret"
#~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
#~ msgstr "xcf: <20>h <20>h! fejl under gemning af xcf rle flise: %d"
#~ msgid "unknown compression type: %d"
#~ msgstr "ukendt kompressionstype: %d"