gimp/po-python/hu.po

971 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Hungarian translation for gimp-python.
2024-02-20 03:43:50 +08:00
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-python package.
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2003.
# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2001.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Arpad Biro <biro arpad at gmail dot com>, 2004, 2007, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2012.
2024-02-20 03:43:50 +08:00
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
2022-09-20 07:04:03 +08:00
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
"POT-Creation-Date: 2024-05-19 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-19 11:56+0200\n"
2022-03-10 07:43:07 +08:00
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
2023-07-29 14:25:55 +08:00
"Language-Team: Hungarian <openscope at fsf dot hu>\n"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:85
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Mentés színes HTML szövegként…"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:86 plug-ins/python/colorxhtml.py:92
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
2023-07-29 14:25:55 +08:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:87 plug-ins/python/colorxhtml.py:93
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
2023-07-29 14:25:55 +08:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:90
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Read characters from file..."
msgstr "Karakterek beolvasása fájlból…"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:109
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Characters"
msgstr "Karakterek"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:110
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Characters that will be used as colored pixels. "
msgstr "A színes képpontokként használandó karakterek. "
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:119
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Characters or file location"
msgstr "Karakterek vagy fájl helye"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Read characters from file"
msgstr "Karakterek olvasása fájlból"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:128
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid ""
"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which "
"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry "
"will be used to render the image."
msgstr ""
"Ha meg van adva, akkor a Karakterek szövegmező tartalma lesz fájlnévként "
"használva, és a karakterek onnan lesznek kiolvasva. Egyébként a "
"szövegmezőben lévő karakterek lesznek használva a kép megjelenítéséhez."
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Choose file"
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgstr "Fájl kiválasztása"
2020-02-13 01:42:16 +08:00
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:141
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Font Size(px)"
msgstr "Betűméret (px)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:153
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Write separate CSS file"
msgstr "Különálló CSS-fájl írása"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:209
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Mentés színes XHTML-ként"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:271 plug-ins/python/colorxhtml.py:272
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry"
msgstr "Karakterek ki_olvasása fájlból, ha igaz, vagy a szövegmező használata"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:276 plug-ins/python/colorxhtml.py:277
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Olvasandó fájl vagy használandó karakterek"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:281 plug-ins/python/colorxhtml.py:282
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Betű_méret képpontokban"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "Önálló _CSS fájl írása"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:307
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Save as colored HTML text"
msgstr "Mentés színes HTML szövegként"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:310
2020-02-13 01:42:16 +08:00
msgid "Colored HTML text"
msgstr "Színes HTML szöveg"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:111
2021-12-23 16:33:22 +08:00
msgid "Layer _name"
msgstr "Réteg _neve"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:112
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Layer name"
msgstr "Réteg neve"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:113
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Clouds"
msgstr "Felhők"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:116
2021-12-23 16:33:22 +08:00
msgid "_Turbulence"
msgstr "Ö_rvénylés"
2019-09-08 02:09:27 +08:00
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:117
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Turbulence"
msgstr "Örvénylés"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:121
2021-12-23 16:33:22 +08:00
msgid "O_pacity"
msgstr "Átlátszat_lanság"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:122
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:131
2022-03-10 07:43:07 +08:00
msgid "_Fog color"
msgstr "_Köd színe"
2021-12-23 16:33:22 +08:00
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:132
2021-12-23 16:33:22 +08:00
msgid "Fog color"
msgstr "Köd színe"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:148
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Ködréteg hozzáadása"
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:149
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Adds a layer of fog to the image."
msgstr "Ködréteget ad hozzá a képhez."
2024-03-03 03:44:42 +08:00
#: plug-ins/python/foggify.py:151
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "_Fog..."
msgstr "_Köd…"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "_File..."
msgstr "_Fájl…"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "CSS-fájl kiválasztása…"
2020-02-13 01:42:16 +08:00
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "Mentés CSS-fájlként…"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:183
#: plug-ins/python/palette-sort.py:356
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Run mode"
msgstr "Futtatási mód"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:184
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "The run mode"
msgstr "A futtatási mód"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Használandó _színátmenet"
2020-02-13 01:42:16 +08:00
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
2020-02-13 01:42:16 +08:00
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:208
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Új palettát hoz létre az adott színátmenetből"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:210
2024-02-20 03:43:50 +08:00
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Színátmenet mentése CSS-ként…"
2023-07-29 14:25:55 +08:00
2022-09-20 07:04:03 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:92
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Pixel count"
msgstr "Képpontszám"
2022-09-20 07:04:03 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:93
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Normalized"
msgstr "Normalizált"
2022-09-20 07:04:03 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:94
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:161
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "File is either a directory or file name is empty."
msgstr "A fájl vagy egy könyvtár, vagy a fájlnév üres."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:164
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Directory not found."
msgstr "A könyvtár nem található."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:179
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Histogram Export..."
msgstr "Hisztogram exportálása…"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:209
2024-03-03 03:44:42 +08:00
msgid "Histogram File"
msgstr "Hisztogram fájl"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:213
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "_Bucket Size"
msgstr "Vö_dör mérete"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:218
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Sample _Average"
msgstr "Minta átl_ag"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:223
msgid "Output _format"
msgstr "Kimeneti _formátum"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:245
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "A kép hisztogramot exportálja szövegfájlba (CSV)"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/histogram-export.py:248
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "_Export histogram..."
msgstr "Hisztogram _exportálása…"
2023-03-11 07:45:51 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:362 plug-ins/python/palette-sort.py:414
#: plug-ins/python/palette-sort.py:415
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
2023-03-11 07:45:51 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:62
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Off_set"
msgstr "_Eltolás"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
2023-03-11 07:45:51 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:73
msgid "The edited palette"
msgstr "A szerkesztett paletta"
2022-09-20 07:04:03 +08:00
2023-03-11 07:45:51 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:74
msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette"
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgstr ""
2023-07-29 14:25:55 +08:00
"Az újonnan létrehozott paletta, ha csak olvasható, különben a bemeneti "
"paletta"
2022-09-20 07:04:03 +08:00
2023-03-11 07:45:51 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:94
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "_Offset Palette..."
msgstr "Paletta _eltolása…"
2023-03-11 07:45:51 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:95
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Színek eltolása egy palettában"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-offset.py:133
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Offset Palette..."
msgstr "Paletta eltolása…"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:45
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:46
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Luma (Y)"
msgstr "Fényesség (Y)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
2019-09-08 02:09:27 +08:00
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:47
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Value"
msgstr "Érték"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Saturation (HSL)"
msgstr "Telítettség (HSL)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:48
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Lightness (HSL)"
msgstr "Fényesség (HSL)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:49
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:50
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:95
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Lightness (LAB)"
msgstr "Fényesség (LAB)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:96
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "A-color"
msgstr "A-szín"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:96
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "B-color"
msgstr "B-szín"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:97
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Chroma (LCHab)"
msgstr "Színesség (LCHab)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:98
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Hue (LCHab)"
msgstr "Árnyalat (LCHab)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "All"
msgstr "Összes"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Slice / Array"
msgstr "Szelet / Tömb"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Autoslice (fg->bg)"
msgstr "Automatikus szeletelés (előtér->háttér)"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:351
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Partitioned"
msgstr "Felosztott"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:361
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:365
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "Select_ions"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgstr "_Kijelölések"
2019-09-08 02:09:27 +08:00
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:372
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Slice _expression"
msgstr "Szeletelés ki_fejezés"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:377
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "Channel _to sort"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgstr "Rendezendő _csatorna"
2019-09-08 02:09:27 +08:00
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:382
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "_Ascending"
msgstr "Nö_vekvő"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 plug-ins/python/palette-sort.py:393
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:387
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "Secondary C_hannel to sort"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgstr "_Rendezendő másodlagos csatorna"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:392
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "Ascen_ding"
msgstr "_Növekvő"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:397
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "_Quantization"
msgstr "_Kvantálás"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:398
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Quantization"
msgstr "Kvantálás"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:402
#| msgid "_Partitioning channel"
msgid "Partitionin_g channel"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgstr "Csatorna _felosztása"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:407
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Partition q_uantization"
msgstr "Felosztás k_vantálása"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:408
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Partition quantization"
msgstr "Felosztás kvantálása"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:432
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "_Sort Palette..."
msgstr "Paletta _rendezése…"
2024-05-19 18:01:09 +08:00
#: plug-ins/python/palette-sort.py:434
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Paletta színeinek rendezése"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142
2023-03-11 07:45:51 +08:00
msgid "The newly created gradient"
msgstr "Az újonnan létrehozott színátmenet"
2022-09-20 07:04:03 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Palettát színátme_netté"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Create a new gradient using colors from the palette."
msgstr "Új színátmenet létrehozása a palettából származó színek használatával."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Palettát is_métlődő színátmenetté"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Ismétlődő színátmenet létrehozása a paletta színeit felhasználva"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette."
msgstr ""
2023-03-11 07:45:51 +08:00
"Új ismétlődő színátmenet létrehozása a palettából származó színek "
"használatával."
2022-09-20 07:04:03 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79
msgid "Python Console"
msgstr "Python-konzol"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:273
2023-07-29 14:25:55 +08:00
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82
2023-07-29 14:25:55 +08:00
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tö_rlés"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás…"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:221
2023-07-29 14:25:55 +08:00
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:218
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Python eljárásböngésző"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220
2023-07-29 14:25:55 +08:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Alkalmaz"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:246
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:261
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "„%s” nem írható: %s"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:270
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "A Python-Fu konzolkimenetének mentése"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Python _Console"
msgstr "Python-_konzol"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:322
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interaktív GIMP-Python-fordító"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:323
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Type in commands and see results"
msgstr "Írjon be parancsokat, és nézze meg az eredményt"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51
msgid "Spyro Layer"
msgstr "Spiro réteg"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Spyro Path"
msgstr "Spiro útvonal"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "As New Layer"
msgstr "Új rétegként"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Redraw on last active layer"
msgstr "Az utolsó aktív réteg újrarajzolása"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "As Path"
msgstr "Útvonalként"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148
msgid "Polygon-Star"
msgstr "Sokszög-csillag"
#. Sine wave on a circle ring.
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:989
msgid "Sine"
msgstr "Szinusz"
#. Semi-circles, based on a polygon
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174
msgid "Bumps"
msgstr "Buckák"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279
msgid "Rack"
msgstr "Állvány"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323
msgid "Frame"
msgstr "Keret"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:521
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruza"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:537
msgid "AirBrush"
msgstr "Festékszóró"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:604
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609
msgid "Stroke"
msgstr "Vonal"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656
msgid "PaintBrush"
msgstr "Festőecset"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658
msgid "Ink"
msgstr "Tus"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:659
msgid "MyPaintBrush"
msgstr "MyPaint ecset"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spirográf"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Epitrochoid"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456
msgid "Curve Type"
msgstr "Görbe típusa"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457
msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Az epitrochoid minta olyan, mint amikor egy mozgó fogaskerék egy fix "
"fogaskerék körül forog."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
msgstr "Eszköz"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463
msgid ""
2019-02-16 04:46:36 +08:00
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Az eszköz, amellyel ki kell rajzolni a mintát. Az Előnézet eszköz csak "
"gyorsan rajzol."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
msgstr "Hosszú színátmenet"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470
msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor a jelenlegi eszköz beállításai lesznek használva. "
"Ha be van jelölve, akkor egy hosszú színátmenet lesz használva (hogy "
"illeszkedjen a minta hosszához), amely a színátmenet-eszköz beállításaiban "
"szereplő jelenlegi színátmenetre és ismétlési módra épül."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Adja meg a mintát a következő lapok egyikének használatával:"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"A mintát csak az aktív lap adja meg. A játékkészlet hasonló a "
"fogaskerekekhez, de fogaskerekeket és furatszámokat használ, amelyek "
"megtalálhatóak a játékkészletetekben. Ha követi a játékkészletek leírásaiban "
"lévő utasításokat, akkor az eredmények hasonlóak lesznek."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516
msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth."
msgstr ""
"A rögzített fogaskerék fogainak száma. A rögzített fogaskerék mérete arányos "
"a fogak számával."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547
msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Rögzített fogaskerék fog"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527
msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth."
msgstr ""
"A mozgó fogaskerék fogainak száma. A mozgó fogaskerék mérete arányos a fogak "
"számával."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552
msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Mozgó fogaskerék fog"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535
msgid "Hole percent"
msgstr "Furat százaléka"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536
msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge."
msgstr ""
"Milyen messze van a furat a mozgó fogaskerék közepétől. A 100% azt jelenti, "
"hogy a furat a fogaskerék szélén van."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557
msgid "Hole Number"
msgstr "Furat száma"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558
msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear."
msgstr ""
"Az 1-es furat a fogaskerék szélénél van. A maximális furatszám a középpont "
"közelében van. A maximális furatszám minden egyes fogaskeréknél különböző."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Flower Petals"
msgstr "Virágszirmok"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "A szirmok száma a mintában."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Petal Skip"
2021-02-18 14:51:02 +08:00
msgstr "Szirom kihagyása"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
2021-02-18 14:51:02 +08:00
msgstr "A szirmok száma a következő szirom rajzolásához való lépéshez."
2021-02-18 14:46:02 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Lyuk sugara (%)"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
2021-02-18 14:51:02 +08:00
"A minta közepén lévő lyuk sugara, ahol semmi sem lesz rajzolva. A minta "
"méretének százalékában van megadva. A 0 érték nem hoz létre lyukat. A 99 "
"érték egy vékony vonalat eredményez a szélen."
2021-02-18 14:46:02 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Width(%)"
msgstr "Szélesség (%)"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
2021-02-18 14:51:02 +08:00
"A minta szélessége a minta méretének százalékaként. Az 1 érték csak egy "
"vékony mintát fog rajzolni. A 100 érték kitölti a teljes rögzített "
"fogaskereket."
2021-02-18 14:46:02 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Visual"
2021-02-18 14:51:02 +08:00
msgstr "Látható"
2021-02-18 14:46:02 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621
msgid "Toy Kit"
msgstr "Játékkészlet"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627
msgid "Gears"
msgstr "Fogaskerekek"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641
msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"A minta forgatása fokokban. A mozgó fogaskerék kezdőpozíciója a rögzített "
"fogaskerékben."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
msgid "Shape"
msgstr "Alak"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665
msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
"of the rectangular selection, use hole=100 in Gear notation to touch "
"boundary. Selection will hug boundaries of current selection - try something "
"non-rectangular."
msgstr ""
"A jelenlegi kiválasztáson belül használandó rögzített fogaskerék alakja. Az "
"állvány egy hosszú, lekerekített szélű alakzat, amelyet a játékkészletek "
"biztosítanak. A keret körbeöleli a négyszögletes kiválasztás határait, "
"használjon hole=100 értéket a Fogaskerék megadásban, hogy érintse a határt. "
"A kiválasztás körbeöleli a jelenlegi kiválasztás határait próbáljon ki "
"valamilyen nem négyzetes alakzatot."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674
msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Az alakzat oldalainak száma."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph"
msgstr "Torzítás"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr ""
"A rögzített fogaskerékalak torzítása. Csak egyes alakzatokra van hatása."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "A rögzített fogaskerék forgatása szögben"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin (px)"
msgstr "Margó (képpont)"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699
msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margó a kijelölés szélétől."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704
msgid "Make width and height equal"
msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706
msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Ha nincs bejelölve, akkor a minta kitölti a jelenlegi képet vagy "
"kiválasztást. Ha be van jelölve, akkor a minta egyforma szélességű és "
"magasságú lesz, valamint középre lesz igazítva."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "Re_draw"
msgstr "Újra_rajzolás"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723
msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Ha változtat egy eszköz beállításain, változtat a színen vagy változtat a "
"kijelölésen, akkor nyomja ezt meg, hogy megnézze a minta előnézetet."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
2019-09-08 02:09:27 +08:00
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
2013-09-22 16:56:48 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734
2021-02-18 14:46:02 +08:00
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735
msgid ""
2021-02-18 14:46:02 +08:00
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path"
msgstr ""
2021-02-18 14:51:02 +08:00
"Válassza ki, hogy új rétegként mentse, újrarajzolja a legutolsó aktív "
"rétegen vagy útvonalba mentse"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749
msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spirogimp"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr ""
"Spirográfok rajzolása a jelenlegi eszköz beállításaival és kijelölésével."
2013-09-22 16:56:48 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Ívminta"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
msgstr "Rögzített fogaskerék"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Minta megjelenítése"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Kis türelmet: Minta megjelenítése"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid ""
"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }"
msgstr ""
"A görbe típusa { Spirográf (0), Epitrochoid (1), Szinusz (2), Lissajous (3) }"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Shape of fixed gear"
msgstr "A rögzített fogaskerék alakja"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes."
msgstr ""
2023-03-11 07:45:51 +08:00
"A rögzített fogaskerék oldalainak száma (3 vagy nagyobb). Csak néhány "
"alakzat használja."
2022-09-20 07:04:03 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes."
msgstr ""
2023-03-11 07:45:51 +08:00
"A rögzített fogaskerék alakjának torzítása 0 és 1 között. Csak néhány "
"alakzat használja."
2022-09-20 07:04:03 +08:00
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Number of teeth for fixed gear"
msgstr "A rögzített fogaskerék fogainak száma"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Number of teeth for moving gear"
msgstr "A mozgó fogaskerék fogainak száma"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid ""
"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is "
"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center"
msgstr ""
"A mozgó fogaskerék furatának helye százalékban, ahol a 100 azt jelenti, hogy "
"a furat a fogaskerék szélén van, a 0 pedig azt, hogy a közepén"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Margin from selection, in pixels"
msgstr "A kijelöléstől számított margó képpontban"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Make height and width equal"
msgstr "A szélesség és magasság egyenlővé tétele"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "A minta forgatása szögben"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
msgstr "A rögzített fogaskerék alakforgatása szögben"
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "A minta rajzolásához használandó eszköz."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Hosszú színátmenet legyen-e alkalmazva, hogy megfeleljen a minta hosszának. "
"Csak egyes eszközök esetén alkalmazható."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
2022-09-20 07:04:03 +08:00
msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"A jelenlegi eszközbeállításokat használja a spirográf minták rajzolásához. A "
"minta mérete és helye a jelenlegi kijelölésen múlik."
2024-02-20 03:43:50 +08:00
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299
msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spirogimp…"