2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
# translation of gimp-libgimp.HEAD.gu.po to Gujarati
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
# translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Gujarati
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
|
|
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.gu\n"
|
2018-07-12 03:56:14 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-26 02:52+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:51+0530\n"
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
2016-07-17 21:17:42 +08:00
|
|
|
"Language: gu\n"
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
"\n"
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
|
|
|
msgid "Brush Selection"
|
|
|
|
msgstr "બ્રશ પસંદગી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
|
|
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
|
|
msgstr "શોધો (_B)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layers"
|
|
|
|
msgstr "%s સ્તરો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
|
|
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
|
|
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|
|
|
msgstr "%s સ્તર ઓફસેટ નિયંત્રિત કરી શકતું નથી, માપ અથવા અપારદર્શકતા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
|
|
|
msgstr "%s માત્ર સ્તરો જ એનીમેશન ચોકઠાંઓ તરીકે નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
|
|
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
|
|
msgstr "એનીમેશન તરીકે સંગ્રહો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
|
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
|
|
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can't handle transparency"
|
|
|
|
msgstr "%s પારદર્શકતા નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can't handle layer masks"
|
|
|
|
msgstr "%s સ્તર માસ્કો નિયંત્રિત કરી શકતું નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
|
|
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
|
|
|
msgstr "સ્તર માસ્કો લાગુ પાડો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB images"
|
|
|
|
msgstr "%s એ માત્ર RGB ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
|
|
msgstr "RGB માં ફેરવો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale images"
|
|
|
|
msgstr "%s માત્ર ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
|
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
|
|
msgstr "ગ્રેસ્કેલમાં ફેરવો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle indexed images"
|
|
|
|
msgstr "%s માત્ર અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"મૂળભૂત સુયોજનોની મદદથી અનુક્રમિતમાં ફેરવો\n"
|
|
|
|
"(પરિણામ જાતે સુયોજિત કરો)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
|
|
|
msgstr "%s માત્ર બિટમેપ (બે રંગ) અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"બિટમેપ મૂળભૂત સુયોજનોની મદદથી અનુક્રમિતમાં ફેરવો\n"
|
|
|
|
"(પરિણામ સંતુલિત કરવા માટે આને જાતે કરો)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
|
|
|
msgstr "%s માત્ર RGB અથવા ગ્રેસ્કેલ ચિત્રો નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
|
|
|
msgstr "%s માત્ર RGB અથવા અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
|
|
|
msgstr "%s માત્ર ગ્રેસ્કેલ અથવા અનુક્રમિત ચિત્રો જ નિયંત્રિત કરી શકે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s needs an alpha channel"
|
|
|
|
msgstr "%s ને આલ્ફા ચેનલની જરૂર છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
|
|
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
|
|
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
|
|
|
|
msgid "Confirm Save"
|
|
|
|
msgstr "સંગ્રહવામાં ખાતરી કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "ખાતરી કરો"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "Export File"
|
|
|
|
msgstr "ફાઈલ નિકાસ કરો"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
|
|
msgstr "અવગણો (_I)"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_Export"
|
|
|
|
msgstr "નિકાસ કરો (_E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the headline
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
|
|
|
"reasons:"
|
|
|
|
msgstr "તમારું ચિત્ર %s તરીકે સંગ્રહાય તે પહેલાં નીચેના કારણોસર નિકાસ થવું જોઈએ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. the footline
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
|
|
msgstr "નિકાસ રૂપાંતરણ તમારું મૂળ ચિત્ર સુધારશે નહિં."
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"તમે સ્તર માસ્ક %s તરીકે સંગ્રહવા માટે જઈ રહ્યા છો.\n"
|
|
|
|
"આ દૃશ્ય સ્તરોનો સંગ્રહ કરશે નહિં."
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|
|
|
"This will not save the visible layers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"તમે ચેનલને (સંગ્રહાયેલ પસંદગી) %s તરીકે સંગ્રહવા જઈ રહ્યા છો.\n"
|
|
|
|
"આ દૃશ્ય સ્તરોનો સંગ્રહ કરશે નહિં."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
|
|
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
|
|
msgstr "ફોન્ટની પસંદગી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
|
|
|
|
msgid "Sans"
|
|
|
|
msgstr "સાન્સ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
|
|
|
|
msgid "Gradient Selection"
|
|
|
|
msgstr "ઢાળ પસંદગી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
|
|
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
|
|
msgstr "(ખાલી)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
|
|
|
|
msgid "Palette Selection"
|
|
|
|
msgstr "તકતી પસંદગી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
|
|
|
|
msgid "Pattern Selection"
|
|
|
|
msgstr "ભાત પસંદગી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
|
|
|
|
msgid "by name"
|
|
|
|
msgstr "નામ દ્વારા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
|
|
|
|
msgid "by description"
|
|
|
|
msgstr "વર્ણન દ્વારા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
|
|
|
|
msgid "by help"
|
|
|
|
msgstr "મદદ દ્વારા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
|
|
|
|
msgid "by author"
|
|
|
|
msgstr "લેખક દ્વારા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
|
|
|
|
msgid "by copyright"
|
|
|
|
msgstr "કોપીરાઈટ દ્વારા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
|
|
|
|
msgid "by date"
|
|
|
|
msgstr "તારીખ દ્વારા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
|
|
|
|
msgid "by type"
|
|
|
|
msgstr "પ્રકાર દ્વારા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371
|
|
|
|
msgid "Searching by name - please wait"
|
|
|
|
msgstr "નામ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:391
|
|
|
|
msgid "Searching by description - please wait"
|
|
|
|
msgstr "વર્ણન દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:399
|
|
|
|
msgid "Searching by help - please wait"
|
|
|
|
msgstr "મદદ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
|
|
|
|
msgid "Searching by author - please wait"
|
|
|
|
msgstr "લેખક દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:415
|
|
|
|
msgid "Searching by copyright - please wait"
|
|
|
|
msgstr "કોપીરાઈટ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
|
|
|
msgid "Searching by date - please wait"
|
|
|
|
msgstr "તારીખ દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:431
|
|
|
|
msgid "Searching by type - please wait"
|
|
|
|
msgstr "પ્રકાર દ્વારા શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
|
|
|
|
msgid "Searching - please wait"
|
|
|
|
msgstr "શોધી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d Procedures"
|
|
|
|
msgstr "%d પ્રક્રિયાઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
|
|
|
msgid "No matches for your query"
|
|
|
|
msgstr "તમારા પ્રશ્ન માટે કોઈ જોડણીઓ નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:458
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d procedure matches your query"
|
|
|
|
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|
|
|
msgstr[0] "%d પ્રક્રિયા તમારા પ્રશ્નને બંધબેસે છે"
|
|
|
|
msgstr[1] "%d પ્રક્રિયાઓ તમારા પ્રશ્નને બંધબેસે છે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:507
|
|
|
|
msgid "No matches"
|
|
|
|
msgstr "કોઈ જોડણીઓ નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
|
|
msgstr "પરિમાણો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
|
|
|
msgid "Return Values"
|
|
|
|
msgstr "મળતી કિંમતો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
|
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
|
|
msgstr "વધારાની જાણકારી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgstr "લેખક:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "તારીખ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
|
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
|
|
msgstr "કોપીરાઈટ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
|
|
|
msgid "percent"
|
|
|
|
msgstr "ટકા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
|
|
|
|
msgid "_White (full opacity)"
|
|
|
|
msgstr "સફેદ (પૂર્ણ અપારદર્શકતા) (_W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
|
|
|
msgid "_Black (full transparency)"
|
|
|
|
msgstr "કાળો (પૂર્ણ પારદર્શકતા) (_B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
|
|
|
msgid "Layer's _alpha channel"
|
|
|
|
msgstr "સ્તરની આલ્ફા ચેનલ (_a)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
|
|
|
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|
|
|
msgstr "સ્તરની આલ્ફા ચેનલ પરિવહન કરો (_T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
|
|
|
msgid "_Selection"
|
|
|
|
msgstr "પસંદગી (_S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
|
|
|
msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|
|
|
msgstr "સ્તરની ગ્રેસ્કેલ નકલ (_G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
|
|
|
msgid "FG to BG (RGB)"
|
|
|
|
msgstr "FG થી BG (RGB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
|
|
|
msgid "FG to BG (HSV)"
|
|
|
|
msgstr "FG થી BG (HSV)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
|
|
|
msgid "FG to transparent"
|
|
|
|
msgstr "FG થી પારદર્શક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
|
|
|
msgid "Custom gradient"
|
|
|
|
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
|
|
|
msgid "FG color fill"
|
|
|
|
msgstr "FG રંગ ભરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
|
|
|
|
msgid "BG color fill"
|
|
|
|
msgstr "BG રંગ ભરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
|
|
|
msgid "Pattern fill"
|
|
|
|
msgstr "ભાત ભરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
|
|
|
msgid "Add to the current selection"
|
|
|
|
msgstr "વર્તમાન પસંદગીમાં ઉમેરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
|
|
|
msgid "Subtract from the current selection"
|
|
|
|
msgstr "વર્તમાન પસંદગીમાંથી બાદ કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
|
|
|
msgid "Replace the current selection"
|
|
|
|
msgstr "વર્તમાન પસંદગી બદલો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
|
|
|
msgid "Intersect with the current selection"
|
|
|
|
msgstr "વર્તમાન પસંદગી સાથે છેદગણ કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "લાલ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
msgstr "લીલો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "ભૂરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
|
|
msgstr "રાખોડી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494
|
|
|
|
msgid "Indexed"
|
|
|
|
msgstr "અનુક્રમિત"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
|
|
|
msgid "Alpha"
|
|
|
|
msgstr "આલ્ફા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
msgstr "નાનું"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "મધ્યમ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "મોટું"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
|
|
|
|
msgid "Light checks"
|
|
|
|
msgstr "આછી ચકાસણીઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
|
|
|
|
msgid "Mid-tone checks"
|
|
|
|
msgstr "મધ્ય-ટોન ચકાસણીઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
|
|
|
msgid "Dark checks"
|
|
|
|
msgstr "ઘાટી ચકાસણીઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
|
|
|
msgid "White only"
|
|
|
|
msgstr "માત્ર સફેદ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
|
|
|
msgid "Gray only"
|
|
|
|
msgstr "માત્ર ભૂખરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
|
|
|
msgid "Black only"
|
|
|
|
msgstr "માત્ર કાળો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
|
|
|
|
msgid "Image source"
|
|
|
|
msgstr "ચિત્ર સ્રોત"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
|
|
|
|
msgid "Pattern source"
|
|
|
|
msgstr "ભાત સ્રોત"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
|
|
|
|
msgid "Lightness"
|
|
|
|
msgstr "આછાપણું"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
|
|
|
|
msgid "Luminosity"
|
|
|
|
msgstr "લ્યુમિનોસીટી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
msgstr "સરેરાશ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
|
|
|
|
msgid "Dodge"
|
|
|
|
msgstr "ડોજ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
|
|
|
|
msgid "Burn"
|
|
|
|
msgstr "બાળો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
|
msgstr "સુરેખ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
|
|
|
|
msgid "Bi-linear"
|
|
|
|
msgstr "દ્વિ-રેખીય"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
|
|
|
msgid "Radial"
|
|
|
|
msgstr "ગોળીય"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
msgstr "ચોરસ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
|
|
|
msgid "Conical (sym)"
|
|
|
|
msgstr "શંકુ (સુમેળ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
|
|
|
msgid "Conical (asym)"
|
|
|
|
msgstr "શંકુ (અસુમેળ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
|
|
|
msgid "Shaped (angular)"
|
|
|
|
msgstr "આકારવાળું (કોણીય)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
|
|
|
msgid "Shaped (spherical)"
|
|
|
|
msgstr "આકારવાળું (ગોળીય)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
|
|
|
msgid "Shaped (dimpled)"
|
|
|
|
msgstr "આકારવાળું (ડિમ્પલવાળું)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
|
|
|
msgid "Spiral (cw)"
|
|
|
|
msgstr "ચક્રિય (cw)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
|
|
|
msgid "Spiral (ccw)"
|
|
|
|
msgstr "ચક્રિય (ccw)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:425
|
|
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
|
|
msgstr "સ્ટોક ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:426
|
|
|
|
msgid "Inline pixbuf"
|
|
|
|
msgstr "ઈનલાઈન pixbuf"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
|
|
|
msgid "Image file"
|
|
|
|
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:456
|
|
|
|
msgid "RGB color"
|
|
|
|
msgstr "RGB રંગ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492
|
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
|
msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:458
|
|
|
|
msgid "Indexed color"
|
|
|
|
msgstr "અનુક્રમિત રંગ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:490
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
|
|
|
msgid "RGB-alpha"
|
|
|
|
msgstr "RGB-આલ્ફા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
|
|
|
msgid "Grayscale-alpha"
|
|
|
|
msgstr "ગ્રેસ્કેલ-આલ્ફા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
|
|
|
|
msgid "Indexed-alpha"
|
|
|
|
msgstr "અનુક્રમિત-આલ્ફા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
|
|
|
msgid "None (Fastest)"
|
|
|
|
msgstr "કંઈ નહિં (ઝડપી)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
|
msgstr "ક્યુબિક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
|
|
|
msgid "Lanczos (Best)"
|
|
|
|
msgstr "લાન્કઝોસ (શ્રેષ્ઠ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:556
|
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
|
|
msgstr "અચળ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:557
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
|
|
msgstr "વધતું"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:586 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "કંઇ નહી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:587
|
|
|
|
msgid "Sawtooth wave"
|
|
|
|
msgstr "સોટુથ તરંગ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588
|
|
|
|
msgid "Triangular wave"
|
|
|
|
msgstr "ત્રિકોણીય તરંગ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616
|
|
|
|
msgid "Pixels"
|
|
|
|
msgstr "પિક્સેલો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:617
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
|
|
msgstr "બિંદુઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646
|
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
|
|
msgstr "છાયાઓ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:647
|
|
|
|
msgid "Midtones"
|
|
|
|
msgstr "મધ્યટોન"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:648
|
|
|
|
msgid "Highlights"
|
|
|
|
msgstr "પ્રકાશો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "આગળ ધપાવો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677
|
|
|
|
msgid "Backward"
|
|
|
|
msgstr "પાછળ જાવ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
|
|
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
|
|
|
msgstr "આંતરિક GIMP પ્રક્રિયા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779
|
|
|
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
|
|
|
msgstr "GIMP પ્લગ-ઈન"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780
|
|
|
|
msgid "GIMP Extension"
|
|
|
|
msgstr "GIMP એક્સટેન્સન"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781
|
|
|
|
msgid "Temporary Procedure"
|
|
|
|
msgstr "કામચલાઉ પ્રક્રિયા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d Bytes"
|
|
|
|
msgstr "%d બાઈટો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f KB"
|
|
|
|
msgstr "%.2f KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f KB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d KB"
|
|
|
|
msgstr "%d KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f MB"
|
|
|
|
msgstr "%.2f MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f MB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d MB"
|
|
|
|
msgstr "%d MB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.2f GB"
|
|
|
|
msgstr "%.2f GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%.1f GB"
|
|
|
|
msgstr "%.1f GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%d GB"
|
|
|
|
msgstr "%d GB"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
|
|
|
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|
|
|
msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
|
|
|
msgid "Mode of operation for color management."
|
|
|
|
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન માટે પ્રક્રિયાની સ્થિતિ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
|
|
|
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
|
|
|
msgstr "તમારા (પ્રાથમિક) મોનીટરની રંગ રૂપરેખા."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
|
|
|
|
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
|
|
|
"fallback."
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે GIMP દૃશ્ય રંગ રૂપરેખા વિન્ડો સિસ્ટમમાંથી વાપરવાનો પ્રયત્ન "
|
|
|
|
"કરશે. રૂપરેખાંકિત મોનીટર રૂપરેખા એ પછી માત્ર ફોલબેક તરીકે વપરાય છે."
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
|
|
|
msgid "The default RGB workspace color profile."
|
|
|
|
msgstr "મૂળભૂત RGB કામ કરવાની જગ્યા રંગ રૂપરેખા."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
|
|
|
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|
|
|
msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા RGB અને CMYK વચ્ચે રૂપાંતરણો કરવા માટે વપરાય છે."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
|
|
|
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
|
|
|
msgstr "રંગ રૂપરેખા છપાયેલ આવૃત્તિn (softproof સિમ્યુલેટ કરવા માટે વપરાય છે)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
|
|
|
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
|
|
|
msgstr "કેવી રીતે રંગો તમારા ડિસ્પ્લે માટે ગોઠવાય તે સુયોજિત કરે છે."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
|
|
|
msgid "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"કેવી રીતે રંગો કામ કરવાની જગ્યામાંથી ચાપન સિમ્યુલેશન ઉપકરણમાં રૂપાંતરિત થાય છે તે સુયોજિત "
|
|
|
|
"કરે છે."
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
|
|
|
msgid "No color management"
|
|
|
|
msgstr "કોઈ રંગ વ્યવસ્થાપન નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
|
|
|
msgid "Color managed display"
|
|
|
|
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપિત ડિસ્પ્લે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
|
|
|
msgid "Print simulation"
|
|
|
|
msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
|
|
|
|
msgid "Perceptual"
|
|
|
|
msgstr "પેર્સેપ્ચ્યુઅલ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
|
|
|
|
msgid "Relative colorimetric"
|
|
|
|
msgstr "સંબંધિત કલરમેટ્રિક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
|
|
msgstr "મર્યાદા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
|
|
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
|
|
|
msgstr "ચોક્કસ કલરમેટ્રિક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
msgstr "પૂછો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
|
|
|
|
msgid "Use embedded profile"
|
|
|
|
msgstr "જડિત રૂપરેખા વાપરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
|
|
|
|
msgid "Convert to RGB workspace"
|
|
|
|
msgstr "RGB કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરવો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|
|
|
msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|
|
|
msgstr "બુલિયન ટોકન %s માટે ઈચ્છિત 'હા' અથવા 'ના', '%s' મળ્યું"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|
|
|
msgstr "ટોક્ન %s માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|
|
|
msgstr "અયોગ્ય કિંમત '%ld' એ %s માટે"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "જ્યારે ટોકન '%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:515
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:596
|
|
|
|
msgid "fatal parse error"
|
|
|
|
msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|
|
|
msgstr "${%s} વિસ્તારી શકતા નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
"The original file has not been touched."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ પર લખવામાં ભૂલ: %s\n"
|
|
|
|
"મૂળ ફાઈલને હજુ સ્પર્શ થયો નથી."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
|
|
"No file has been created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%s' માટે કામચલાઉ ફાઈલ પર લખવામાં ભૂલ: %s\n"
|
|
|
|
"કોઈ ફાઈલ બનેલી નથી."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s' પર લખવામાં ભૂલ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:102
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:272
|
|
|
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
|
|
|
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:623
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|
|
|
msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરવામાં લીટી %d માં ભૂલ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "મોડ્યુલ લાવી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|
|
|
msgstr "મોડ્યુલ '%s' લાવવામાં ભૂલ: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
|
|
|
msgstr "મોડ્યુલ રદ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
|
|
|
msgid "Module error"
|
|
|
|
msgstr "મોડ્યુલ ભૂલ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
|
msgstr "લવાઈ ગયું"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
|
|
|
msgid "Load failed"
|
|
|
|
msgstr "લાવવામાં નિષ્ફળ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
|
|
|
|
msgid "Not loaded"
|
|
|
|
msgstr "લવાયું નથી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot determine a valid home directory.\n"
|
|
|
|
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"માન્ય ઘર ડિરેક્ટરી નક્કી કરી શકતા નથી.\n"
|
|
|
|
"થમ્બનેઈલો ફોલ્ડરમાં કામચલાઉ ફાઈલો (%s) ની જગ્યાએ સંગ્રહાશે."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|
|
|
msgstr "થમ્બનેઈલ ફોલ્ડર '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s માટે થમ્બનેઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
|
|
|
|
msgid "_Search:"
|
|
|
|
msgstr "શોધો (_S):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
|
|
|
msgid "_Foreground Color"
|
|
|
|
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
|
|
|
|
msgid "_Background Color"
|
|
|
|
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
|
|
|
|
msgid "Blac_k"
|
|
|
|
msgstr "કાળો (_k)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
|
|
|
|
msgid "_White"
|
|
|
|
msgstr "સફેદ (_W)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
|
|
|
|
msgid "Scales"
|
|
|
|
msgstr "માપનો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:214
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
msgstr "વર્તમાન:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:236
|
|
|
|
msgid "Old:"
|
|
|
|
msgstr "જૂનું:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:281
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
|
|
|
msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
|
|
|
msgid "HTML _notation:"
|
|
|
|
msgstr "HTML નોટેશન (_n):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
|
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
|
|
msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
|
|
|
|
msgid "Select File"
|
|
|
|
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
|
|
|
msgid "Kilobytes"
|
|
|
|
msgstr "કિલોબાઈટો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
|
|
|
msgid "Megabytes"
|
|
|
|
msgstr "મેગાબાઈટો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
|
|
|
msgid "Gigabytes"
|
|
|
|
msgstr "ગીગાબાઈટો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
|
|
|
msgid "Writable"
|
|
|
|
msgstr "લખી શકાય તેવું"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
|
|
msgstr "ફોલ્ડર"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|
|
|
"that color."
|
|
|
|
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
|
|
|
msgid "Check Size"
|
|
|
|
msgstr "માપ ચકાસો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
|
|
|
msgid "Check Style"
|
|
|
|
msgstr "શૈલી ચકાસો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
|
|
|
|
msgid "_Preview"
|
|
|
|
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1868
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "This text input field is limited to %d characters."
|
|
|
|
msgstr "આ લખાણ ઈનપુટ ક્ષેત્ર %d અક્ષરો સુધી મર્યાદિત છે."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "pixels/%s"
|
|
|
|
msgstr "પિક્સેલો/%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
|
|
|
msgid "Anchor"
|
|
|
|
msgstr "એન્કર"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
|
|
|
msgid "C_enter"
|
|
|
|
msgstr "કેન્દ્ર (_e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
|
|
|
msgid "_Duplicate"
|
|
|
|
msgstr "નકલી (_D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
msgstr "ફેરફાર (_E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
|
|
|
msgid "Linked"
|
|
|
|
msgstr "કડી થયેલ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
|
|
|
msgid "Paste as New"
|
|
|
|
msgstr "નવા તરીકે ચોંટાડો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
|
|
|
msgid "Paste Into"
|
|
|
|
msgstr "આમાં ચોંટાડો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
msgstr "ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
|
|
msgstr "દૃશ્યમાન"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
|
|
|
|
msgid "_Stroke"
|
|
|
|
msgstr "સ્ટ્રોક (_S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
|
|
|
msgid "L_etter Spacing"
|
|
|
|
msgstr "અક્ષર જગ્યા (_e)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
|
|
|
msgid "L_ine Spacing"
|
|
|
|
msgstr "લીટી જગ્યા (_i)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
|
|
|
msgid "_Resize"
|
|
|
|
msgstr "માપ બદલો (_R)"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_Scale"
|
|
|
|
msgstr "માપ (_S)"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "Crop"
|
|
|
|
msgstr "કાપવું"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_Transform"
|
|
|
|
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_Rotate"
|
|
|
|
msgstr "ફેરવો (_R)"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_Shear"
|
|
|
|
msgstr "શીયર (_S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
|
|
msgstr "વધારે..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
|
|
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
|
|
msgstr "એકમ પસંદગી"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
|
|
|
msgid "Unit"
|
|
|
|
msgstr "એકમ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
msgstr "અવયવ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|
|
|
"a given \"random\" operation"
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"રેન્ડમ નંબર જનરેટર સીડ માટે આ કિંમત વાપરો - આ તમને આપેલ \"રેન્ડમ\" પ્રક્રિયાનું પુનરાવર્તન "
|
|
|
|
"કરવા માટે પરવાનગી આપે છે"
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
|
|
|
|
msgid "_New Seed"
|
|
|
|
msgstr "નવું સીડ (_N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
|
|
|
|
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|
|
|
msgstr "પેદા થયેલ રેન્ડમ નંબર સાથે સીડ રેન્ડમ નંબર જનરેટર"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
|
|
|
|
msgid "_Randomize"
|
|
|
|
msgstr "રેન્ડમાઈઝ (_R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
|
|
|
msgid "_H"
|
|
|
|
msgstr "_H"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
|
|
msgstr "હ્યુ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
|
|
|
msgid "_S"
|
|
|
|
msgstr "_S"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
|
|
|
msgid "_V"
|
|
|
|
msgstr "_V"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "કિંમત"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
|
|
|
msgid "_R"
|
|
|
|
msgstr "_R"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
|
|
|
msgid "_G"
|
|
|
|
msgstr "_G"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
|
|
|
msgid "_B"
|
|
|
|
msgstr "_B"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
|
|
|
msgid "_A"
|
|
|
|
msgstr "_A"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
|
msgstr "સ્તરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr "ચિત્રો"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
|
|
msgstr "મોટું કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
|
|
msgstr "નાનું કરો"
|
|
|
|
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
|
|
|
msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
|
|
|
msgstr "પ્રોટાનોપીયા (લાલની અસંવેદનશીલતા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
|
|
|
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|
|
|
msgstr "ડ્યુટેરાનોપીયા (લીલાની અસંવેદનશીલતા)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
|
|
|
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
|
|
|
msgstr "ટ્રીટાનોપીયા (ભૂરાની અસંવેદનશીલતા)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
|
|
|
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|
|
|
msgstr "રંગ ડિફીસીટ સિમ્યુલેશન ગાળક (બ્રેટલ-વિએનોટ-મોલોન અલગોરિધમ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
|
|
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
|
|
|
msgstr "રંગ ડિફીસીયન્ટ દૃશ્ય"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
|
|
|
msgid "Color _deficiency type:"
|
|
|
|
msgstr "રંગ ડિફીસીયન્સી પ્રકાર (_d):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
|
|
|
msgid "Gamma color display filter"
|
|
|
|
msgstr "ગામા રંગ ડિસ્પ્લે ગાળક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
msgstr "ગામા"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
|
|
|
|
msgid "_Gamma:"
|
|
|
|
msgstr "ગામા (_G):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
|
|
|
msgid "High Contrast color display filter"
|
|
|
|
msgstr "ઉંચું કોન્ટ્રાસ્ટ રંગ ડિસ્પ્લે ગાળક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
|
|
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
|
|
|
msgid "Contrast c_ycles:"
|
|
|
|
msgstr "કોન્ટ્રાસ્ટ ચક્રો (_y):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
|
|
|
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
|
|
|
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખાઓની મદદથી રંગ વ્યવસ્થાપન ડિસ્પ્લે ગાળક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
|
|
|
|
msgid "Color Management"
|
|
|
|
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
|
|
|
"Preferences dialog."
|
|
|
|
msgstr "આ ગાળક તેના રૂપરેખાંકનને રંગ વ્યવસ્થાપન પસંદગીમાંથી પસંદગીઓ સંવાદમાં લઈ જાય છે."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
|
|
|
|
msgid "Mode of operation:"
|
|
|
|
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
|
|
|
|
msgid "RGB workspace profile:"
|
|
|
|
msgstr "RGB કામ કરવાની જગ્યા રૂપરેખા:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
|
|
|
|
msgid "Monitor profile:"
|
|
|
|
msgstr "મોનીટર રૂપરેખા:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
|
|
|
|
msgid "Print simulation profile:"
|
|
|
|
msgstr "સિમ્યુલેશન રૂપરેખા છાપો:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:127
|
|
|
|
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|
|
|
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખાની મદદથી રંગ સુરક્ષિત ગાળક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:221
|
|
|
|
msgid "Color Proof"
|
|
|
|
msgstr "રંગ સુરક્ષિત"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:346
|
|
|
|
msgid "_Intent:"
|
|
|
|
msgstr "ઈન્ટેન્ટ (_I):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:350
|
|
|
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
|
|
|
msgstr "ICC રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:353
|
|
|
|
msgid "_Profile:"
|
|
|
|
msgstr "રુપરેખા (_P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:358
|
|
|
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
|
|
|
msgstr "બ્લેક પોઈન્ટ કમ્પેનસેશન (_B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
|
|
|
msgid "CMYK color selector"
|
|
|
|
msgstr "CMYK રંગ પસંદગીકારક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
|
|
|
|
msgid "CMYK"
|
|
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#. Cyan
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_C"
|
|
|
|
msgstr "_C"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#. Magenta
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_M"
|
|
|
|
msgstr "_M"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#. Yellow
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_Y"
|
|
|
|
msgstr "_Y"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#. Key (Black)
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "_K"
|
|
|
|
msgstr "_K"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
msgstr "મોરપીંછ"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
msgstr "ગુલાબી"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
msgstr "પીળો"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
msgstr "કાળો"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "Black _pullout:"
|
|
|
|
msgstr "કાળા પુલઆઉટ (_p):"
|
|
|
|
|
2005-09-26 12:28:23 +08:00
|
|
|
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
|
2005-09-05 12:16:30 +08:00
|
|
|
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
|
|
|
msgstr "રંગીન કડીઓમાંથી ખેંચી લાવવા માટેના કાળાના ટકા."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
|
|
|
msgid "Painter-style triangle color selector"
|
|
|
|
msgstr "પેઈન્ટર-શૈલી ત્રિકોણીય રંગ પસંદગીકારક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
|
|
msgstr "ત્રિકોણીય"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:88
|
|
|
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
|
|
|
msgstr "પાણીરંગ શૈલી રંગ પસંદગીકારક"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:154
|
|
|
|
msgid "Watercolor"
|
|
|
|
msgstr "પાણીરંગ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../modules/colorsel_water.c:220
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
|
|
msgstr "દબાણ"
|
|
|
|
|