OpenCloudOS-Kernel/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide
Linus Torvalds c23f28975a Commit volume in documentation is relatively low this time, but there is
still a fair amount going on, including:
 
 - Reorganizing the architecture-specific documentation under
   Documentation/arch.  This makes the structure match the source directory
   and helps to clean up the mess that is the top-level Documentation
   directory a bit.  This work creates the new directory and moves x86 and
   most of the less-active architectures there.  The current plan is to move
   the rest of the architectures in 6.5, with the patches going through the
   appropriate subsystem trees.
 
 - Some more Spanish translations and maintenance of the Italian
   translation.
 
 - A new "Kernel contribution maturity model" document from Ted.
 
 - A new tutorial on quickly building a trimmed kernel from Thorsten.
 
 Plus the usual set of updates and fixes.
 -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQFDBAABCAAtFiEEIw+MvkEiF49krdp9F0NaE2wMflgFAmRGze0PHGNvcmJldEBs
 d24ubmV0AAoJEBdDWhNsDH5Y/VsH/RyWqinorRVFZmHqRJMRhR0j7hE2pAgK5prE
 dGXYVtHHNQ+25thNaqhZTOLYFbSX6ii2NG7sLRXmyOTGIZrhUCFFXCHkuq4ZUypR
 gJpMUiKQVT4dhln3gIZ0k09NSr60gz8UTcq895N9UFpUdY1SCDhbCcLc4uXTRajq
 NrdgFaHWRkPb+gBRbXOExYm75DmCC6Ny5AyGo2rXfItV//ETjWIJVQpJhlxKrpMZ
 3LgpdYSLhEFFnFGnXJ+EAPJ7gXDi2Tg5DuPbkvJyFOTouF3j4h8lSS9l+refMljN
 xNRessv+boge/JAQidS6u8F2m2ESSqSxisv/0irgtKIMJwXaoX4=
 =1//8
 -----END PGP SIGNATURE-----

Merge tag 'docs-6.4' of git://git.lwn.net/linux

Pull documentation updates from Jonathan Corbet:
 "Commit volume in documentation is relatively low this time, but there
  is still a fair amount going on, including:

   - Reorganize the architecture-specific documentation under
     Documentation/arch

     This makes the structure match the source directory and helps to
     clean up the mess that is the top-level Documentation directory a
     bit. This work creates the new directory and moves x86 and most of
     the less-active architectures there.

     The current plan is to move the rest of the architectures in 6.5,
     with the patches going through the appropriate subsystem trees.

   - Some more Spanish translations and maintenance of the Italian
     translation

   - A new "Kernel contribution maturity model" document from Ted

   - A new tutorial on quickly building a trimmed kernel from Thorsten

  Plus the usual set of updates and fixes"

* tag 'docs-6.4' of git://git.lwn.net/linux: (47 commits)
  media: Adjust column width for pdfdocs
  media: Fix building pdfdocs
  docs: clk: add documentation to log which clocks have been disabled
  docs: trace: Fix typo in ftrace.rst
  Documentation/process: always CC responsible lists
  docs: kmemleak: adjust to config renaming
  ELF: document some de-facto PT_* ABI quirks
  Documentation: arm: remove stih415/stih416 related entries
  docs: turn off "smart quotes" in the HTML build
  Documentation: firmware: Clarify firmware path usage
  docs/mm: Physical Memory: Fix grammar
  Documentation: Add document for false sharing
  dma-api-howto: typo fix
  docs: move m68k architecture documentation under Documentation/arch/
  docs: move parisc documentation under Documentation/arch/
  docs: move ia64 architecture docs under Documentation/arch/
  docs: Move arc architecture docs under Documentation/arch/
  docs: move nios2 documentation under Documentation/arch/
  docs: move openrisc documentation under Documentation/arch/
  docs: move superh documentation under Documentation/arch/
  ...
2023-04-24 12:35:49 -07:00
..
mm docs/zh_CN: fix a wrong format 2023-03-23 12:00:27 -06:00
README.rst docs/zh_CN: Update zh_CN/admin-guide/README.rst to 6.0-rc2 2022-09-27 13:21:45 -06:00
bootconfig.rst docs/zh_CN: Add new translation of admin-guide/bootconfig.rst 2022-09-27 13:21:45 -06:00
bug-bisect.rst docs/zh_CN: Add zh_CN/admin-guide/bug-bisect.rst 2021-03-25 11:53:38 -06:00
bug-hunting.rst docs/zh_CN: Add zh_CN/admin-guide/bug-hunting.rst 2021-03-25 11:53:38 -06:00
clearing-warn-once.rst
cpu-load.rst Documentation: Replace lkml.org links with lore 2021-01-11 12:47:38 -07:00
cputopology.rst docs/zh_CN: Add cputopology Chinese translation 2021-12-16 15:45:59 -07:00
index.rst docs/zh_CN: Add new translation of admin-guide/bootconfig.rst 2022-09-27 13:21:45 -06:00
init.rst docs/zh_CN: Add zh_CN/admin-guide/init.rst 2021-03-25 11:53:39 -06:00
lockup-watchdogs.rst docs/zh_CN: Add zh_CN/admin-guide/lockup-watchdogs.rst 2021-06-04 11:18:45 -06:00
reporting-issues.rst docs/zh_CN: Update translation of reporting-issues.rst to 5.18 2022-06-13 11:32:49 -06:00
reporting-regressions.rst docs/zh_CN: Add a new translation of reporting-regressions.rst 2022-07-13 14:07:46 -06:00
security-bugs.rst Documentation/security-bugs: move from admin-guide/ to process/ 2023-03-12 15:56:43 +01:00
sysrq.rst docs/zh_CN: Add zh_CN/admin-guide/sysrq.rst 2021-09-14 15:13:54 -06:00
tainted-kernels.rst docs/zh_CN: Add zh_CN/admin-guide/tainted-kernels.rst 2021-03-25 11:53:38 -06:00
unicode.rst docs/zh_cn: Fix a couple of reference warnings 2021-03-15 13:10:53 -06:00

README.rst

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst

:Original: Documentation/admin-guide/README.rst

:译者:

 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>

Linux内核6.x版本 <http://kernel.org/>
=========================================

以下是Linux版本6的发行注记。仔细阅读它们
它们会告诉你这些都是什么,解释如何安装内核,以及遇到问题时该如何做。

什么是Linux
---------------

  Linux是Unix操作系统的克隆版本由Linus Torvalds在一个松散的网络黑客
  Hacker无贬义团队的帮助下从头开始编写。它旨在实现兼容POSIX和
  单一UNIX规范。

  它具有在现代成熟的Unix中应当具有的所有功能包括真正的多任务处理、虚拟内存、
  共享库、按需加载、共享的写时拷贝COW可执行文件、恰当的内存管理以及包括
  IPv4和IPv6在内的复合网络栈。

  Linux在GNU通用公共许可证版本2GNU GPLv2下分发详见随附的COPYING文件。

它能在什么样的硬件上运行?
-----------------------------

  虽然Linux最初是为32位的x86 PC机386或更高版本开发的但今天它也能运行在
  至少Compaq Alpha AXP、Sun SPARC与UltraSPARC、Motorola 68000、PowerPC、
  PowerPC64、ARM、Hitachi SuperH、Cell、IBM S/390、MIPS、HP PA-RISC、Intel 
  IA-64、DEC VAX、AMD x86-64 Xtensa和ARC架构上。

  Linux很容易移植到大多数通用的32位或64位体系架构只要它们有一个分页内存管理
  单元PMMU和一个移植的GNU C编译器gccGNU Compiler CollectionGCC的一
  部分。Linux也被移植到许多没有PMMU的体系架构中尽管功能显然受到了一定的
  限制。
  Linux也被移植到了其自己上。现在可以将内核作为用户空间应用程序运行——这被
  称为用户模式LinuxUML。

文档
-----
因特网上和书籍上都有大量的电子文档既有Linux专属文档也有与一般UNIX问题相关
的文档。我建议在任何Linux FTP站点上查找LDPLinux文档项目书籍的文档子目录。
本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。

 - 因特网上和书籍上都有大量的电子文档既有Linux专属文档也有与普通
   UNIX问题相关的文档。我建议在任何有LDPLinux文档项目书籍的Linux FTP
   站点上查找文档子目录。本自述文件并不是关于系统的文档:有更好的可用资源。

 - 文档/子目录中有各种自述文件:例如,这些文件通常包含一些特定驱动程序的
   内核安装说明。请阅读
   :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 文件,它包含了升级内核
   可能会导致的问题的相关信息。

安装内核源代码
---------------

 - 如果您要安装完整的源代码请把内核tar档案包放在您有权限的目录中例如您
   的主目录)并将其解包::

     xz -cd linux-6.x.tar.xz | tar xvf -

   将“X”替换成最新内核的版本号。

   【不要】使用 /usr/src/linux 目录!这里有一组库头文件使用的内核头文件
   (通常是不完整的)。它们应该与库匹配,而不是被内核的变化搞得一团糟。

 - 您还可以通过打补丁在6.x版本之间升级。补丁以xz格式分发。要通过打补丁进行
   安装请获取所有较新的补丁文件进入内核源代码linux-6.x的目录并
   执行::

     xz -cd ../patch-6.x.xz | patch -p1

   请【按顺序】替换所有大于当前源代码树版本的“x”这样就可以了。您可能想要
   删除备份文件文件名类似xxx~ 或 xxx.orig),并确保没有失败的补丁(文件名
   类似xxx# 或 xxx.rej。如果有不是你就是我犯了错误。

   与6.x内核的补丁不同6.x.y内核也称为稳定版内核的补丁不是增量的而是
   直接应用于基本的6.x内核。例如如果您的基本内核是6.0并且希望应用6.0.3
   补丁则不应先应用6.0.1和6.0.2的补丁。类似地如果您运行的是6.0.2内核,
   并且希望跳转到6.0.3那么在应用6.0.3补丁之前必须首先撤销6.0.2补丁
   即patch -R。更多关于这方面的内容请阅读
   :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>` 。

   或者,脚本 patch-kernel 可以用来自动化这个过程。它能确定当前内核版本并
   应用找到的所有补丁::

     linux/scripts/patch-kernel linux

   上面命令中的第一个参数是内核源代码的位置。补丁是在当前目录应用的,但是
   可以将另一个目录指定为第二个参数。

 - 确保没有过时的 .o 文件和依赖项::

     cd linux
     make mrproper

   现在您应该已经正确安装了源代码。

软件要求
---------

   编译和运行6.x内核需要各种软件包的最新版本。请参考
   :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>`
   来了解最低版本要求以及如何升级软件包。请注意,使用过旧版本的这些包可能会
   导致很难追踪的间接错误,因此不要以为在生成或操作过程中出现明显问题时可以
   只更新包。

为内核建立目录
---------------

   编译内核时,默认情况下所有输出文件都将与内核源代码放在一起。使用
   ``make O=output/dir`` 选项可以为输出文件(包括 .config指定备用位置。
   例如::

     kernel source code: /usr/src/linux-6.x
     build directory:    /home/name/build/kernel

   要配置和构建内核,请使用::

     cd /usr/src/linux-6.x
     make O=/home/name/build/kernel menuconfig
     make O=/home/name/build/kernel
     sudo make O=/home/name/build/kernel modules_install install

   请注意:如果使用了 ``O=output/dir`` 选项那么它必须用于make的所有调用。

配置内核
---------

   即使只升级一个小版本,也不要跳过此步骤。每个版本中都会添加新的配置选项,
   如果配置文件没有按预定设置,就会出现奇怪的问题。如果您想以最少的工作量
   将现有配置升级到新版本,请使用 ``make oldconfig`` ,它只会询问您新配置
   选项的答案。

 - 其他配置命令包括::

     "make config"      纯文本界面。

     "make menuconfig"  基于文本的彩色菜单、选项列表和对话框。

     "make nconfig"     增强的基于文本的彩色菜单。

     "make xconfig"     基于Qt的配置工具。

     "make gconfig"     基于GTK+的配置工具。

     "make oldconfig"   基于现有的 ./.config 文件选择所有选项,并询问
                        新配置选项。

     "make olddefconfig"
                        类似上一个,但不询问直接将新选项设置为默认值。

     "make defconfig"   根据体系架构使用arch/$arch/defconfig或
                        arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中的
                        默认选项值创建./.config文件。

     "make ${PLATFORM}_defconfig"
                        使用arch/$arch/configs/${PLATFORM}_defconfig中
                        的默认选项值创建一个./.config文件。
                        用“make help”来获取您体系架构中所有可用平台的列表。

     "make allyesconfig"
                        通过尽可能将选项值设置为“y”创建一个
                        ./.config文件。

     "make allmodconfig"
                        通过尽可能将选项值设置为“m”创建一个
                        ./.config文件。

     "make allnoconfig" 通过尽可能将选项值设置为“n”创建一个
                        ./.config文件。

     "make randconfig"  通过随机设置选项值来创建./.config文件。

     "make localmodconfig" 基于当前配置和加载的模块lsmod创建配置。禁用
                           已加载的模块不需要的任何模块选项。

                           要为另一台计算机创建localmodconfig请将该计算机
                           的lsmod存储到一个文件中并将其作为lsmod参数传入。

                           此外通过在参数LMC_KEEP中指定模块的路径可以将
                           模块保留在某些文件夹或kconfig文件中。

                   target$ lsmod > /tmp/mylsmod
                   target$ scp /tmp/mylsmod host:/tmp

                   host$ make LSMOD=/tmp/mylsmod \
                           LMC_KEEP="drivers/usb:drivers/gpu:fs" \
                           localmodconfig

                           上述方法在交叉编译时也适用。

     "make localyesconfig" 与localmodconfig类似只是它会将所有模块选项转换
                           为内置(=y。你可以同时通过LMC_KEEP保留模块。

     "make kvm_guest.config"
                        为kvm客户机内核支持启用其他选项。

     "make xen.config"  为xen dom0客户机内核支持启用其他选项。

     "make tinyconfig"  配置尽可能小的内核。

   更多关于使用Linux内核配置工具的信息见文档
   Documentation/kbuild/kconfig.rst。

 - ``make config`` 注意事项:

    - 包含不必要的驱动程序会使内核变大,并且在某些情况下会导致问题:
      探测不存在的控制器卡可能会混淆其他控制器。

    - 如果存在协处理器,则编译了数学仿真的内核仍将使用协处理器:在
      这种情况下,数学仿真永远不会被使用。内核会稍微大一点,但不管
      是否有数学协处理器,都可以在不同的机器上工作。

    - “kernel hacking”配置细节通常会导致更大或更慢的内核或两者
      兼而有之),甚至可以通过配置一些例程来主动尝试破坏坏代码以发现
      内核问题从而降低内核的稳定性kmalloc())。因此,您可能应该
      用于研究“开发”、“实验”或“调试”特性相关问题。

编译内核
---------

 - 确保您至少有gcc 5.1可用。
   有关更多信息,请参阅 :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>` 。

 - 执行 ``make`` 来创建压缩内核映像。如果您安装了lilo以适配内核makefile
   那么也可以进行 ``make install`` 但是您可能需要先检查特定的lilo设置。

   实际安装必须以root身份执行但任何正常构建都不需要。
   无须徒然使用root身份。

 - 如果您将内核的任何部分配置为模块,那么还必须执行 ``make modules_install`` 。

 - 详细的内核编译/生成输出:

   通常,内核构建系统在相当安静的模式下运行(但不是完全安静)。但是有时您或
   其他内核开发人员需要看到编译、链接或其他命令的执行过程。为此,可使用
   “verbose详细”构建模式。
   向 ``make`` 命令传递 ``V=1`` 来实现,例如::

     make V=1 all

   如需构建系统也给出内个目标重建的愿意,请使用 ``V=2`` 。默认为 ``V=0`` 。

 - 准备一个备份内核以防出错。对于开发版本尤其如此,因为每个新版本都包含
   尚未调试的新代码。也要确保保留与该内核对应的模块的备份。如果要安装
   与工作内核版本号相同的新内核,请在进行 ``make modules_install`` 安装
   之前备份modules目录。

   或者在编译之前使用内核配置选项“LOCALVERSION”向常规内核版本附加
   一个唯一的后缀。LOCALVERSION可以在“General Setup”菜单中设置。

 - 为了引导新内核,您需要将内核映像(例如编译后的
   .../linux/arch/x86/boot/bzImage复制到常规可引导内核的位置。

 - 不再支持在没有LILO等启动装载程序帮助的情况下直接从软盘引导内核。

   如果从硬盘引导Linux很可能使用LILO它使用/etc/lilo.conf文件中
   指定的内核映像文件。内核映像文件通常是/vmlinuz、/boot/vmlinuz、
   /bzImage或/boot/bzImage。使用新内核前请保存旧映像的副本并复制
   新映像覆盖旧映像。然后您【必须重新运行LILO】来更新加载映射否则
   将无法启动新的内核映像。

   重新安装LILO通常需要运行/sbin/LILO。您可能希望编辑/etc/lilo.conf
   文件为旧内核映像指定一个条目(例如/vmlinux.old)防止新的不能正常
   工作。有关更多信息请参阅LILO文档。

   重新安装LILO之后您应该就已经准备好了。关闭系统重新启动尽情
   享受吧!

   如果需要更改内核映像中的默认根设备、视频模式等,请在适当的地方使用
   启动装载程序的引导选项。无需重新编译内核即可更改这些参数。

 - 使用新内核重新启动并享受它吧。

若遇到问题
-----------

如果您发现了一些可能由于内核缺陷所导致的问题,请参阅:
Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/reporting-issues.rst 。

想要理解内核错误报告,请参阅:
Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/bug-hunting.rst 。

更多用GDB调试内核的信息请参阅
Documentation/translations/zh_CN/dev-tools/gdb-kernel-debugging.rst
和 Documentation/dev-tools/kgdb.rst 。